Page 41 of 96
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-4
2
3
45
6
7
8
9
Interruptor do descanso late-
ral
Ve r ifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Se o sistema estiver com problemas, solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.3-20
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Page 42 of 96

5-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU15950
AVISO
PWA10270
Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e res-
pectivas funções antes de conduzir
o motociclo. Consulte um conces-
sionário Yamaha relativamente a
qualquer controlo ou função que
não compreenda perfeitamente.
Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar
numa área fechada seja por quanto
tempo for. Os gases do escape são
nocivos e a sua inalação pode cau-
sar a perda de consciência e a mor-
te num curto espaço de tempo.
Certifique-se sempre de que existe
uma ventilação adequada.
Antes de arrancar, certifique-se de
que o descanso lateral está recolhi-
do. Se o descanso lateral não esti-
ver completamente recolhido, pode
entrar em contacto com o solo e
distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo.
PAU26801
Colocação do motor em
funcionamento
Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes con-
dições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem accionada e
o descanso lateral para cima.
AVISO
PWA10290
Antes de colocar o motor em funci-
onamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do
circuito de ignição em conformida-
de com o procedimento descrito na
página 3-20.
Nunca conduza com o descanso la-
teral para baixo.
1. Rode a chave para “ON” e certifi-
que-se de que o interruptor de para-
gem do motor está regulado para
“”.
PRECAUÇÃO:
PCA11781
As seguintes luzes de advertência e in-
dicador luminoso deverão acender-se
durante alguns segundos e depois apa-gar-se.
Luz de advertência do nível de óleo
Luz de advertência de problema no
motor
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
Luz de advertência do ABS (para
modelos com sistema ABS)
Se uma luz de advertência ou um indica-
dor luminoso não se apagar, consulte a
página 3-4 para obter instruções quanto
à verificação do circuito da luz de adver-
tência e indicador luminoso correspon-
dente.
2. Mude a transmissão para ponto morto.
NOTA:
Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador luminoso de ponto morto de-
verá estar aceso, caso contrário solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.
NOTA:
Se o motor não arrancar, solte o interruptor
de arranque, aguarde alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível para
preservar a bateria. Não tente fazer o motor
Page 43 of 96

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
2
3
4
56
7
8
9
arrancar durante mais de 10 segundos por
tentativa.
PRECAUÇÃO:
PCA11040
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
NOTA:
O motor está quente quando responde rapi-
damente ao acelerador.
PAU16671
Mudança de velocidades
A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.
NOTA:
Para colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de mu-
dança de velocidades até este atingir o fim
do percurso e, finalmente, suba-o ligeira-
mente.
PRECAUÇÃO:
PCA10260
Mesmo com a transmissão em pon-to morto, não deslize o motociclo
durante longos períodos de tempo
com o motor desligado e não o re-
boque durante grandes distâncias.
A transmissão é devidamente lubri-
ficada apenas quando o motor está
a funcionar. Uma lubrificação ina-
dequada poderá danificar a trans-
missão.
Utilize sempre a embraiagem para
mudar de velocidade de modo a evi-
tar danos no motor, na transmissão
e no sistema de transmissão, que
não estão concebidos para supor-
tar o choque de uma mudança de
velocidade forçada.
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
1
1 2 3
4 5 6
N2
Page 44 of 96

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU16810
Sugestões para a redução do
consumo de combustível
O consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Mude rapidamente para uma veloci-
dade superior e evite velocidades ele-
vadas do motor durante a aceleração.
Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU16841
Rodagem do motor
Nunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o pe-
ríodo entre os 0 e os 1600 km (1000 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1600 km (1000 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam as
folgas de funcionamento adequadas. Du-
rante este período, deve-se evitar o funcio-
namento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU17100
0–1000 km (0–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 4000 rpm.
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 6000 rpm.
PRECAUÇÃO:
PCA11150
Após ter percorrido 1000 km (600 mi), o
óleo do motor deverá ser mudado e o
elemento do filtro de óleo substituído.
1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.
PRECAUÇÃO:
PCA10310
Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona vermelha do ta-
químetro.
Caso surja algum problema no mo-
tor durante o período de rodagem
do motor, solicite imediatamente a
um concessionário Yamaha que ve-
rifique o veículo.
Page 45 of 96
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-4
2
3
4
56
7
8
9
PAU17212
Estacionamento
Para estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
AVISO
PWA10310
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade dos peões ou das cri-
anças lhes tocarem.
Não estacione num declive ou num
piso macio, caso contrário o veícu-
lo pode tombar.
PRECAUÇÃO:
PCA10380
Nunca estacione num local onde exis-
tam perigos de incêndio, tais como erva
ou outros materiais inflamáveis.
Page 46 of 96

6-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
PAU17240
A segurança é uma obrigação do proprietá-
rio. A inspecção, ajuste e lubrificação perió-
dicos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. Os pontos
mais importantes de inspecção, ajuste e
lubrificação são explicados nas páginas a
seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica deve-
rão ser apenas considerados como um guia
geral em condições normais de condução.
No entanto, DEPENDENDO DAS
CONDIÇÕES CLIMÁTICAS, DO TERRE-
NO, DA LOCALIZAÇÃO GEOGRÁFICA E
DA UTILIZAÇÃO INDIVIDUAL, OS INTER-
VALOS DE MANUTENÇÃO PODERÃO
TER DE SER REDUZIDOS.
AVISO
PWA10320
Se não estiver familiarizado com o traba-
lho de manutenção, solicite a um con-
cessionário Yamaha que o efectue.
PAU17520
Jogo de ferramentas do
proprietário
O jogo de ferramentas do proprietário en-
contra-se dentro do compartimento de ar-
mazenagem, por baixo do assento.
(Consulte a pagina 3-15.)
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramentas
fornecidas no jogo de ferramentas do pro-
prietário destinam-se a ajudá-lo na realiza-
ção da manutenção preventiva e de
pequenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTA:
Caso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si.
AVISO
PWA10350
As modificações não aprovadas pela
Yamaha podem provocar perda de de-
sempenho e tornar a utilização do veícu-
lo insegura. Consulte um
concessionário Yamaha antes de tentar
fazer alterações.
1. Jogo de ferramentas do proprietário
1
Page 47 of 96

MANUTEN ÇÃO PERI ÓDICA E PEQUENAS REPARA ÇÕES
6-2 2
3
4
5
67
8
9
PAU17705
Tabela de lubrifica ção e manuten ção peri ódica
NOTA:
As verifica ções anuais dever ão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manuten ção com base nos
quil ómetros percorridos.
A partir dos 50000 km, repita os intervalos de manuten ção, come çando a partir dos 10000 km.
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessio\
n ário Yamaha na medida em que s ão necess árias
ferramentas especiais, dados e capacidades t écnicas.
N. º ITEM TRABALHO DE VERIFICA ÇÃO OU MANUTEN ÇÃO LEITURA DO CONTA-QUIL
ÓMETROS
(
×
1000 km)VERIFI-
CA ÇÃO
ANUAL
1 10203040
1*
Tubo de combust ível
Ve r i fique se os tubos de combust ível apresentam fen-
das ou danos.
√√√√ √
2*
Velas de igni ção
Ve r i fique o estado.
Limpe e corrija a dist ância.
√√
Substitua.
√√
3*
V álvulas
Ve r i fique a folga das v álvulas.
Ajuste. A cada 40000 km
4
Elemento do filtro de ar
Substitua.
√
5
Embraiagem
Ve r i fique o funcionamento.
Ajuste.
√√√√√
6*
Tr a v ão dianteiro
Ve r i fique o funcionamento, o n ível de l íquido e se exis-
tem fugas de l íquidos no ve ículo.
√√√√√ √
Substitua as pastilhas do trav ão. Sempre que estiverem gastas at é ao limite
7*
Tr a v ão traseiro
Ve r i fique o funcionamento, o n ível de l íquido e se exis-
tem fugas de l íquidos no ve ículo.
√√√√√ √
Substitua as pastilhas do trav ão. Sempre que estiverem gastas at é ao limite
8*
Tubos dos trav ões
Ve r i fique se apresentam fendas ou danos.
√√√√ √
Substitua. De 4 em 4 anos
9*
Rodas
Ve r i fique se apresentam desgaste ou danos.
√√√√
Page 48 of 96

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
*
Pneus
Ve r ifique a profundidade da face de rolamento e se
existem danos.
Se necessário, substitua-os.
Ve r ifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.
√√√√ √
11
*
Rolamentos de roda
Ve r ifique se os rolamentos estão soltos ou se apresen-
tam danos.
√√√√
12
*
Braço oscilante
Ve r ifique o funcionamento e se apresenta uma folga
excessiva.
√√√√
Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. A cada 50000 km
13
Corrente de transmissão
Ve r ifique a folga, o alinhamento e o estado da cor-
rente.
Ajuste e lubrifique minuciosamente a corrente com
lubrificante especial para correntes de anel de veda-
ção em O.A cada 1000 km e depois de lavar o motociclo ou de
conduzir à chuva
14
*
Rolamentos da direcção
Ve r ifique a folga dos rolamentos e se a direcção está
dura.
√√√√√
Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. A cada 20000 km
15
*
Fixadores do chassis
Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e para-
fusos estão devidamente alinhados.
√√√√ √
16
Descanso lateral
Ve r ifique o funcionamento.
Lubrifique.
√√√√ √
17
*
Interruptor do descanso
lateral
Ve r ifique o funcionamento.
√√√√√ √
18
*
Forquilha dianteira
Ve r ifique o funcionamento e se apresenta fuga de
óleo.
√√√√
19
*
Amortecedor de cho-
ques
Ve r ifique o funcionamento e se o amortecedor tem
fuga de óleo.
√√√√
N.ºITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
(
×
1000 km)VERIFI-
CAÇÃO
ANUAL
1 10203040