Page 17 of 66

PAU10450
Interruptor principal
O interruptor principal controla os sis-
temas de ignição e iluminação. As
várias posições do interruptor princi-
pal são descritas a seguir.
PAU10630
LIGADO (ON)
Todos os sistemas eléctricos rece-
bem energia e o motor pode ser pos-
to a trabalhar. A chave não pode ser
retirada.
PAU10660
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retira-
da.
PAUM1020
“h”
A luz de advertência da temperatura
do refrigerante deverá acender-se
quando a chave é rodada para “
h”.
(Consulte a página 3-2.)
PAU10700
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os
sistemas eléctricos estão desligados.
A chave pode ser retirada.
Para bloquear a dir
ecção
1. Vire o guiador completamente
para a esquerda.
2. Com a chave na posição “OFF”,
empurre-a para dentro, solte-a e
depois rode-a para “LOCK”.
3. Retire a chave.
Para desbloquear a dir
ecção
Introduza a chave e rode-a para
“OFF”.
PWA10060
s s
ADVERTÊNCIA
Nunca rode a chave para “OFF” ou
“LOCK” com o veículo em movi-
mento, caso contrário os sistemas
eléctricos serão desactivados, o
que poderá resultar na perda de
controlo ou num acidente. Assegu-
re-se de que o veículo está parado
antes de rodar a chave para “OFF”
ou “LOCK”.
PAU10980
Indicadores luminosos
1. Indicadores luminosos de mudança de
direcção “c/d”
2. Indicador luminoso do farol de máximos “j”
121
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
5XL-F8199-P3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 17
Page 18 of 66

PAU11030
Indicadores luminosos de
mudança de direcção “
c” e “d”
O indicador luminoso correspondente
fica intermitente quando o interruptor
do sinal de mudança de direcção é
accionado para a esquerda ou para a
direita.
PAU11080
Indicador luminoso de máximos “j”
Este indicador acende-se quando são
utilizados os máximos do farol dianteiro.
PAU11390
Indicador luminoso de mudança
de óleo “
z”
1. Manómetro de combustível
2. Luz de advertência da temperatura do refri-
gerante
Este indicador luminoso acende-se
ao atingir os primeiros 1000 km (600mi) e, depois disso, a cada 3000 km
(1800 mi) para indicar que é necessá-
rio mudar o óleo do motor.
Se o óleo do motor for mudado antes
do indicador de mudança de óleo se
acender (isto é, antes de se atingir o
intervalo periódico de mudança de
óleo), o indicador luminoso tem de
ser reiniciado depois da mudança de
óleo, de modo que a mudança de
óleo seguinte seja indicada na altura
correcta. (Consulte a página 6-8.)
O circuito eléctrico do indicador lumi-
noso pode ser verificado de acordo
com o procedimento seguinte:
1. Coloque o interruptor de para-
gem do motor em “h” e rode a
chave para “ON”.
2. Verifique se o indicador se acen-
de durante alguns segundos e se
depois se apaga.
3. Se o indicador luminoso não se
acender, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o cir-
cuito eléctrico.
NOTA:
O indicador luminoso de mudança de
óleo pode piscar quando o motor éacelerado com a scooter em cima do
descanso central, mas isto não signi-
fica que haja uma avaria.
PAUM1080
Luz de advertência da temperatura
do refrigerante “
y”
Esta luz de advertência acende-se
quando o motor aquece demasiado.
Quando isto ocorre, deverá desligar
imediatamente o motor e deixá-lo
arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de
advertência pode ser verificado de
acordo com o procedimento seguin-
te.
1. Rode a chave para “h”.
2. Se a luz de advertência não se
acender, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o cir-
cuito eléctrico.
PCA10020
ATENÇÃO
Não utilize o motor se este estiver
demasiado quente.12
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
5XL-F8199-P3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 18
Page 19 of 66

PAU11660
Módulo de velocímetro
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros (TOTAL/TRIP)
O módulo de velocímetro está equi-
pado com um velocímetro, um conta-
quilómetros e um contador de percur-
so. O velocímetro mostra a
velocidade de condução. O conta-
quilómetros mostra a distância total
percorrida. O contador de percurso
mostra a distância percorrida desde a
última colocação a zero.
A pressão na tecla “TRIP” muda o
visor entre o modo de conta-quilóme-
tros “ODO” e o modo de contador de
percurso “TRIP”. Para restaurar o
contador de percurso, seleccione o
modo “TRIP” e depois mantenha pre-mida a tecla “TRIP” durante pelo
menos um segundo. O contador de
percurso pode ser utilizado juntamen-
te com o indicador de combustível
para calcular a distância que pode ser
percorrida com um depósito de com-
bustível cheio. Esta informação per-
mitir-lhe-á planear futuras paragens
para abastecimento de combustível.
Definição do modo de leitura do
conta-quilómetros/contador de
percurso
O conta-quilómetros e o contador de
percurso podem ser definidos para
efectuarem a contagem em milhas ou
em quilómetros, de acordo com o
procedimento que se segue.
1. Rode a chave para “ON” enquan-
to mantém premida a tecla de
reinício.
2. Solte o tecla de reinício assim
que o visor acender.
3. O visor apresenta o modo actual:
“CONT” (continental) para o
modo de quilómetros e “EnGL”
(inglês) para o modo de conta-
gem em milhas.
4. Prima a tecla de reinício para
alterar o modo.5. Prima a tecla de reinício durante dois
segundos, para confirmar a escolha.
NOTA:
O conta-quilómetros/contador
de percurso pode ser alterado
várias vezes enquanto a leitura
do conta-quilómetros for inferior
a 10, mas não poderá ser altera-
do se a leitura tiver atingido 10.
A alternância entre o modo de
milhas e o de quilómetros não
altera nem converte a actual lei-
tura do conta-quilómetros/conta-
dor de percurso.
PAUM1100
Indicador da tensão da
bateria/indicador de
combustíbel
1. Indicador de combustível
2. Relógio
21
2
1
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
5XL-F8199-P3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 19
Page 20 of 66

Quando a chave é rodada para
“OFF”, este indicador assinala o nível
de tensão da bateria.
NOTA:
Se o ponteiro descer até à marca “10
v”, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique a bateria.
Quando a chave é rodada para “ON”,
este indicador exibe a quantidade de
combustível que se encontra no res-
pectivo depósito. O ponteiro move-se
para “E” (Vazio) à medida que o nível
de combustível diminui. Se isto acon-
tecer, reabasteça logo que possível.
NOTA:
Não permita que o depósito de com-
bustível fique totalmente vazio.
PAU12330
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá
equipar este modelo com um alarme
antifurto opcional. Contacte um con-
cessionário Yamaha para obter mais
informações.
PAUS1210
Relógio
Para acertar o relógio
1. Rode a chave para “ON”.
2. Prima a tecla “TRIP” durante dois
segundos; o visor da hora ficará
intermitente.
3. Prima a tecla “TRIP” para acertar
a hora.
4. Prima a tecla “TRIP” durante dois
segundos; o primeiro dígito dos
minutos ficará intermitente.
5. Prima a tecla “TRIP” para acertar
o primeiro dígito dos minutos.
6. Prima a tecla “TRIP” durante
mais dois segundos, o segundo
dígito dos minutos ficará intermi-
tente.
7. Prima a tecla “TRIP” para acertar
o segundo dígito dos minutos.
8. Prima a tecla “TRIP” durante dois
segundos para acertar o relógio.
PAU12343
Interruptores do guiador
1. Interruptor de farol alto/baixo “j, k”
2. Interruptor do sinal de mudança de
direcção “b”
3. Interruptor da buzina“a”
PAUS1020
Interruptor de farol alto/baixo
“
j/k”
Regule este interruptor para “
k”
para acender os máximos e para “
j”
para acender os médios. Com o farol
dianteiro nos médios, prima este inte-
rruptor para acender e apagar o farol
dianteiro.
1
32
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
5XL-F8199-P3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 20
Page 21 of 66

PAU12460
Interruptor do sinal de mudança
de direcção “
c/d”
Para sinalizar uma mudança de
direcção para a direita, empurre este
interruptor para “
d”. Para sinalizar
uma mudança de direcção para a
esquerda, empurre este interruptor
para “
c”. Assim que libertado, o inte-
rruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de
direcção, prima o interruptor depois
deste ter voltado para a posição cen-
tral.
PAU12500
Interruptor da buzina “a”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12690
Interruptor de arranque “g”
Prima este interruptor para pôr o
motor a trabalhar com o motor de
arranque.
PCA10050
ATENÇÃO
Consulte a página 5-1 para obter
instruções relativas ao arranque,
antes de colocar o motor em fun-
cionamento.
PAU12763
Interruptor de perigo “ ”
1. Interruptor de perigo “ ”
2. Interruptor de arranque “g”
Com a chave na posição “ON”, colo-
que este interruptor em “ ” para
acender as luzes de perigo (inter-
mitência simultânea de todos os
sinais de mudança de direcção).
As luzes de perigo são utilizadas em
caso de emergência ou para avisar
outros condutores quando o seu veí-
culo está parado num local onde pos-
sa representar um perigo para o trân-
sito.
PCA10060
ATENÇÃO
Não utilize a luz de perigo durante
um longo período de tempo, caso
contrário a bateria pode descarre-
gar.
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro
1. Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro encon-
tra-se no punho direito do guiador.
Para accionar o travão dianteiro, puxe
esta alavanca em direcção ao punho
do guiador.
•1
2 g
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
5XL-F8199-P3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 21
Page 22 of 66

PAU12950
Alavanca do travão traseiro
1. Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro encon-
tra-se no punho esquerdo do guiador.
Para accionar o travão traseiro, puxe
esta alavanca em direcção ao punho
do guiador.
PAUS1040
Tampa do depósito de
combustível
1. Marcas de alinhado
2. Tampa do depósito de óleo
3. Tampa do depósito de combustível
Abertura da tampa do depósito de
combustível
1. Abra a cobertura da tampa do
depósito de combustível, empu-
rrando a parte posterior da mes-
ma para dentro.
2. Introduza a chave na fechadura e
rode-a no sentido dos ponteiros
do relógio.
Fecho da tampa do depósito de
combustível
1. Alinhe as marcas de concordân-
cia e, depois, empurre a tampado depósito de combustível para
a posição original.
2. Rode a chave no sentido contrá-
rio ao dos ponteiros do relógio e
retire-a.
3. Feche a cobertura do depósito
de combustível.
PAU13220
Combustível
1. Boca do depósito
2. Nível do combustível
Certifique-se de que existe combustí-
vel suficiente no depósito. Quando
reabastecer, certifique-se de que
insere o bocal da bomba no orifício
de enchimento do depósito de com-
bustível e de que atesta o depósito
até ao fundo do tubo de enchimento,
conforme ilustrado.
1
1
23
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
5XL-F8199-P3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 22
Page 23 of 66

PWA10880
s s
ADVERTÊNCIA
Não encha demasiado o depó-
sito de combustível, caso con-
trário este pode transbordar
quando o combustível aquecer
e expandir.
Evite derramar combustível no
motor quente.
PCA10070
ATENÇÃO
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deterio-
rar as superfícies pintadas ou plás-
ticas.
PAU13891
Assento
Para abrir o assento
1. Introduza a chave na fechadura e
rode-a como ilustrado.
2. Incline o assento para cima.
Para fechar o assento
1. Incline o assento para baixo e
pressione o mesmo para o encai-
xar.
2. Retire a chave.
NOTA:
Certifique-se de que o assento está
devidamente fixo antes de conduzir o
veículo.
PAU14400
Compartimento de
armazenagem dianteiro
1. Fechadura
2. Porta-luvas
PWA10960
s s
ADVERTÊNCIA
Não exceda o limite de carga
de 10 kg (22,05 lb) no compar-
timento de armazenagem.
Não exceda a carga máxima de
324 kg (714,42 lb) no veículo.
PAU14540
Compartimento de
armazenagem
Abertura do compartimento de
armazenagem
Introduza a chave na fechadura,
rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio e depois pressione-a para
abrir a tampa do compartimento de
armazenagem.1
2
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
5XL-F8199-P3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 23
Page 24 of 66

Fecho do compartimento de
armazenagem
Empurre a tampa do compartimento
de armazenagem para a posição ori-
ginal e depois retire a chave.
PWA10960
s s
ADVERTÊNCIA
Não exceda o limite de carga
de 10 kg (22,05 lb) no compar-
timento de armazenagem.
Não exceda a carga máxima de
324 kg (714,42 lb) no veículo.
PAU14880
Ajuste dos amortecedores
1. Anel ajustador de pré-carga da mola
Cada um dos amortecedores está
equipado com um anel ajustador de
pré-carga da mola.
PCA10100
ATENÇÃO
Nunca tente rodar um mecanismo
ajustador para além do ponto de
afinação máximo ou mínimo.
PWA10210
s s
ADVERTÊNCIA
Ajuste sempre ambos os amorte-
cedores de forma igual, caso con-
trário poderá resultar numa fraca
capacidade de manobra e perda de
estabilidade.
Ajuste a pré-carga da mola como se
segue:
Para aumentar a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais dura,
rode o anel ajustador em cada um
dos amortecedores na direcção (a).
Para reduzir a pré-carga da mola e
assim tornar a suspensão mais mole,
rode o anel ajustador em cada um
dos amortecedores na direcção (b).
NOTA:
Alinhe o entalhe adequado do anel
ajustador com o indicador de posição
no amortecedor.
PAU15300
Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado
esquerdo do chassis. Suba ou desça
o descanso lateral com o pé enquan-
to segura o veículo direito.
NOTA:
O interruptor incorporado do descan-
so lateral faz parte do sistema de cor-
te do circuito de ignição, que corta a
ignição em determinadas situações.
(Procure a seguir uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito
de ignição.)
PWA10240
s s
ADVERTÊNCIA
O veículo não deve ser conduzido
com o descanso lateral para baixo,
nem se o descanso lateral não puder
ser devidamente recolhido para cima
Ponto de afinação da pré-carga da
mola:
Mínima (suave):
1
Normal:
2
Máxima (dura):
3,4
1
a
b
3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
5XL-F8199-P3.qxd 19/09/2005 16:31 Página 24