Page 65 of 276

2-6
ESD
1Startschalter
Drücken, um den Motor zu starten.
2Motor-Absperrschalter
Die Sperrgabel abziehen, um den Motor
auszuschalten und startunfähig zu machen.
3Sperrgabel
In den Motor-Absperrschalter einführen, damit der
Motor gestartet werden kann.
Abnehmen, um den Motor anzuhalten oder
versehentliches Starten des Motors oder unerlaubte
Benutzung des Wasserfahrzeugs zu verhindern.
4Multifunktionsdisplay
Zur Funktionskontrolle des Wasserfahrzeugs.
5Rückspiegel (VX110 Deluxe)
6Schalthebel (VX110 Deluxe)
Zum Umschalten zwischen Vorwärts- und
Rückwärtsfahrt.
7Gashebel
Zum Gasgeben und -nehmen.
8Handschuhfach
9Fernbedienung (VX110 Deluxe)
0Motorstoppschalter
Drücken, um den Motor unter normalen Umständen
auszuschalten.
AMotorstoppleine (Reißleine)
Am Handgelenk anbringen, so daß der Motor
abschaltet, falls der Fahrer über Bord geht.1Interruptor de arranque
Se pulsa para arrancar el motor.
2Interruptor de paro de emergencia del motor
Extraiga la pinza para parar el motor e impedir que
se pueda poner en marcha.
3Pinza
Se coloca en el interruptor de paro del motor para
poder ponerlo en marcha.
Se quita para parar el motor o para impedir su
puesta en marcha accidental o el uso no autorizado
de la moto de agua.
4Visor multifunción
Sirve para comprobar el funcionamiento de la moto
de agua.
5Retrovisores (VX110 Deluxe)
6Palanca del inversor (VX110 Deluxe)
Sirve para dar marcha avante o atrás.
7Manilla del acelerador
Sirve para acelerar y desacelerar.
8Guantera
9Transmisor de control remoto (VX110 Deluxe)
0Interruptor de paro del motor
Se pulsa para parar el motor de forma normal.
ACordón de hombre al agua
Se pasa por la muñeca de forma que si el piloto se
cae de la moto de agua el motor se para.
UF1K80A0.book Page 6 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 66 of 276
2-7
F
1
Boîtier du filtre à air
2
Séparateur d’eau
3
Réservoir de carburant
4
Batterie
5
Connecteur du flexible de rinçage
Permet de rincer les passages d’eau de refroidisse-
ment du moteur.
6
Boîtier électrique
Protège les composants électriques de l’eau.
7
Réservoir d’huile8
Silencieux
9
Bougies/Capuchons de bougies/
Bobines d’allumage
UF1K80A0.book Page 7 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 67 of 276
2-8
ESD
1Luftfiltergehäuse
2Wasserabscheider
3Kraftstofftank
4Batterie
5Spülschlauch-Verbindungsstück
Verwenden, um die Motorkühlwasserkanäle
durchzuspülen.
6Elektrokasten
Hält Wasser von elektrischen Bauteilen fern.
7Öltank
8Schalldämpfer
9Zündkerzen/Zündkerzenstecker/Zündspulen1Caja del filtro de aire
2Separador de agua
3Depósito de combustible
4Batería
5Adaptador para manguera de limpieza con
agua
Sirve para limpiar con agua los conductos del agua
de refrigeración del motor.
6Caja de componentes eléctricos
Protege del agua los componentes eléctricos.
7Depósito de aceite
8Silenciador
9Bujías/tapas de bujía/bobinas de encendido
UF1K80A0.book Page 8 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 68 of 276
2-9
F
FJU10090
Utilisation des commandes et
autres fonctions
FJU10100
Siège
Il y a un verrou de siège 1
à l’arrière du siège
pour déposer ce dernier.
Pour déposer le siège:
Poussez vers le haut le verrou du siège puis
soulevez et enlevez ce dernier.
Pour installer le siège:
Insérez la projections de la partie avant du siè-
ge dans le renfort prévu sur le pont puis abaissez
l’arrière du siège pour le verrouiller en place.
N.B.:@ Vérifiez que le siège est correctement fixé avant
d’utiliser le scooter nautique.
@
UF1K80A0.book Page 9 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 69 of 276

2-10
ESD
GJU10090
Bedienung der Kontrollen
und anderer Funktionen
GJU10100
Sitz
Es gibt eine Sitzverriegelung 1
am hinteren
Ende des Sitzes, um den Sitz auszubauen.
Zum Ausbau des Sitzes:
Die Sitzverriegelung nach oben ziehen und
den Sitz herausziehen.
Zum Einbau des Sitzes:
Die Vorsprünge auf dem vorderen Teil des Sit-
zes in die Streben auf dem Deck einfügen und
dann den hinteren Teil des Sitzes nach unten
drücken, um ihn einrasten zu lassen.
HINWEIS:@ Sicherstellen, daß der Sitz fest verriegelt ist, bevor
Sie das Wasserfahrzeug in Betrieb nehmen.
@
SJU10090
Utilización de los mandos y
otras funciones
SJU10100
Asiento
El asiento dispone de un cierre 1
en su parte
posterior para desmontarlo.
Para desmontar el asiento:
Levante el cierre del asiento y extraiga el
asiento.
Para montar el asiento:
Inserte los salientes de la parte delantera del
asiento en el soporte de la cubierta y empuje la
parte posterior del asiento hacia abajo para fijar-
lo.
NOTA:@ Verifique que el asiento esté firmemente sujeto
antes de utilizar la moto de agua.
@
UF1K80A0.book Page 10 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 70 of 276
2-11
F
FJU12130
Capot
Pour ouvrir le capot, poussez le verrou 1
vers
le haut puis soulevez le capot.
Pour fermer le capot, abaissez-le puis appuyez
pour le verrouiller.
N.B.:@ Vérifiez que le capot est correctement fixé avant
d’utiliser le scooter nautique.
@
FJU10120
Bouchon du réservoir de
carburant
Pour enlever le bouchon du réservoir de car-
burant 1
, tournez-le dans le sens contraire à ce-
lui des aiguilles d’une montre.
N.B.:@ Vérifiez que le bouchon du réservoir de carbu-
rant est correctement fixé avant d’utiliser le
scooter nautique.
@
UF1K80A0.book Page 11 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 71 of 276

2-12
ESD
GJU12130
Haube
Um die Haube zu öffnen, die Lasche nach
oben ziehen 1
und dann die Haube anheben.
Um die Haube zu schließen, diese nach unten
drücken, um sie einrasten zu lassen.
HINWEIS:@ Sicherstellen, daß die Haube gut verschlossen ist,
bevor Sie das Wasserfahrzeug in Betrieb neh-
men.
@
GJU10120
Kraftstoff-Tankdeckel
Um den Kraftstoff-Tankdeckel abzunehmen 1
,
diesen entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.
HINWEIS:@ Sicherstellen, daß der Kraftstoff-Tankdeckel gut
verschlossen ist, bevor Sie das Wasserfahrzeug
in Betrieb nehmen.
@
SJU12130
Ta p a
Para abrir la tapa, levante el cierre 1
y segui-
damente levante la tapa.
Para cerrar la tapa, presiónela hacia abajo para
fijarla.
NOTA:@ Verifique que la tapa esté firmemente sujeta an-
tes de utilizar la moto de agua.
@
SJU10120
Ta pón de llenado del depósito de
combustible
Para quitar el tapón de llenado del depósito de
combustible 1
gírelo en el sentido contrario al
de las agujas del reloj.
NOTA:@ Verifique que el tapón de llenado del depósito de
combustible quede firmemente sujeto antes de
utilizar la moto de agua.
@
UF1K80A0.book Page 12 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 72 of 276

2-13
F
FJU21111
Transmetteur de commande à
distance (pour VX110 Deluxe)
Les réglages du système de sécurité Ya m a h a
et du mode de bas régime sont sélectionnés à
l’aide du transmetteur de commande à distance
(voir la section “Système de sécurité Yamaha /
Mode de bas régime” à la page 2-29 pour plus
d’informations sur l’utilisation du transmetteur
de commande à distance).
@ Les réglages du système de sécurité Ya m a h a
et du mode de bas régime ne peuvent être sé-
lectionnés qu’à l’aide du transmetteur de
commande à distance. Respectez les précau-
tions suivantes pour protéger votre transmet-
teur de commande à distance :
Rangez soigneusement le transmetteur de
commande à distance pour éviter de le per-
dre. Lorsque vous utilisez le scooter nauti-
que, utilisez le support du transmetteur 1
figurant dans la boîte à gants. Si vous per-
dez accidentellement votre transmetteur de
commande à distance, contactez un conces-
sionnaire Yamaha.
Même si le transmetteur de commande à
distance a été conçu pour être utilisé dans
des environnements humides, il ne doit pas
être utilisé sous l’eau ou immergé pendant
une durée prolongée. S’il est mouillé, es-
suyez-le avec un chiffon doux et sec.
N’exposez pas le transmetteur de comman-
de à distance à des températures élevées et
aux rayons directs du soleil.
Evitez de faire tomber le transmetteur de
commande à distance, de le soumettre à des
chocs violents ou de placer des objets
lourds dessus.
Utilisez un chiffon doux et sec pour net-
toyer le transmetteur. N’utilisez pas de dé-
tergent, d’alcool ou d’autres produits chi-
miques.
Si le transmetteur de commande à distance
nécessite une nouvelle batterie ou s’il ne
fonctionne pas correctement, contactez un
concessionnaire Yamaha. N’essayez pas de
remplacer la batterie par vous-même.
@
UF1K80A0.book Page 13 Monday, November 29, 2004 4:23 PM