Page 105 of 276

2-46
ESD
GJU20801
“SECURITY”-Kontrolleuchte
(nur VX110 Deluxe)
Die “SECURITY” -Kontrolleuchte 1
brennt,
wenn der Entriegelungsmodus des Yamaha Se-
curity Systems aktiviert wird. Das Wasserfahr-
zeug kann normal gefahren werden, wenn die
Leuchte brennt. (Siehe Seite 2-30 für mehr Infor-
mation.)
GJU20811
“L-MODE”-Kontrolleuchte
(nur VX110 Deluxe)
Die “L-MODE”-Kontrolleuchte 1
brennt, wenn
die Niedrigdrehzahl-Betriebsart aktiviert ist. (Sie-
he Seite 2-30 für mehr Information.)
SJU20801
Luz indicadora “SECURITY”
(VX110 Deluxe)
La luz indicadora “SECURITY” 1
se encien-
de cuando el sistema de seguridad Yamaha está
desbloqueado. Cuando dicha luz está encendida
se puede utilizar la moto de agua con toda nor-
malidad. (Para más información consulte la pági-
na 2-30).
SJU20811
Luz indicadora “L-MODE”
(VX110 Deluxe)
La luz indicadora “L-MODE” 1
se enciende
cuando está seleccionado el régimen bajo. (Para
más información consulte la página 2-30).
UF1K80A0.book Page 46 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 106 of 276
2-47
F
FJU10350
Compartiments de rangement
Le scooter comporte un compartiment de ran-
gement avant et une boîte à gants.
N.B.:@ Vérifiez que les compartiments de rangement
sont correctement fermés avant d’utiliser le
scooter nautique.
Les compartiments de rangement ne sont pas
étanches. Si vous transportez des objets qui ne
peuvent pas être mouillés, tels que les ma-
nuels, placez-les dans un sac étanche.
@
FJU21190
Compartiment de rangement avant
Le compartiment de rangement avant 2
se
trouve au niveau de la proue.
Pour l’ouvrir, tirez le loquet du capot vers le
haut, 1
puis soulevez le capot.
Pour le refermer, appuyez sur l’arrière du ca-
pot jusqu’à ce qu’il se verrouille.
N.B.:@ Vérifiez que le compartiment de rangement
avant est correctement fermé avant d’utiliser le
scooter nautique.
@
Compartiment de rangement avant :
Capacité :
62,0 L (16,4 US gal, 13,6 Imp gal)
Limite de chargement : 5,0 kg (11 lb)
UF1K80A0.book Page 47 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 107 of 276

2-48
ESD
GJU10350
Ablagefächer
Es stehen ein vorderes Ablagefach und ein
Handschuhfach zur Verfügung.
HINWEIS:@ Sicherstellen, daß die Ablagefächer gut ver-
schlossen sind, bevor Sie das Wasserfahrzeug
in Betrieb nehmen.
Die Ablagefächer sind nicht wasserdicht. Wenn
Sie Gegenstände mitnehmen, die trocken ge-
halten werden müssen, wie zum Beispiel
Handbücher, verschließen Sie diese in einem
wasserdichten Beutel.
@
GJU21190
Vorderes Ablagefach
Das vordere Ablagefach 2
befindet sich im
Bug.
Um das vordere Ablagefach zu öffnen, die
Haubenlasche nach oben ziehen 1
und dann die
Haube öffnen.
Um das vordere Ablagefach zu schließen, den
hinteren Teil der Haube nach unten drücken, bis
sie einrastet.
HINWEIS:@ Sicherstellen, daß das vordere Ablagefach gut
verschlossen ist, bevor Sie das Wasserfahrzeug
in Betrieb nehmen.
@
Vorderes Ablagefach:
Fassungsvermögen:
62,0 L (16,4 US gal, 13,6 Imp gal)
Max. Zuladung: 5,0 kg (11 lb)
SJU10350
Pañoles
La moto de agua dispone de un pañol de proa
y una guantera.
NOTA:@ Verifique que los pañoles estén bien cerrados
antes de utilizar la moto de agua.
Los pañoles no son estancos. Si tiene que lle-
var en ellos objetos que deban permanecer se-
cos, como por ejemplo los manuales, guárde-
los en una bolsa estanca.
@
SJU21190
Pañol de proa
El pañol de proa 2
está situado en la proa.
Para abrir el pañol de proa levante el cierre de
la tapa 1
y seguidamente abra la tapa.
Para cerrar el pañol de proa, empuje hacia
abajo la parte posterior de la tapa hasta que que-
de firmemente sujeta.
NOTA:@ Verifique que el pañol de proa esté bien cerrado
antes de utilizar la moto de agua.
@
Pañol de proa:
Capacidad:
62,0 L (16,4 US gal, 13,6 Imp gal)
Límite de carga: 5,0 kg (11 lb)
UF1K80A0.book Page 48 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 108 of 276
2-49
F
FJU20821
Boîte à gants
Une boîte à gants 2
est située à l’avant du
siège.
Pour l’ouvrir, faites glisser le verrou 1
vers
vous, puis soulevez le couvercle.
Pour la refermer, appuyez sur le couvercle
jusqu’à ce qu’il se verrouille.
Pour VX110 Deluxe
N.B.:@ Un support amovible pour gobelets 3
, qui
comprend un support du transmetteur 4
, est
prévu dans la boîte à gants. Ne mettez pas de
boissons dans le support prévu à cet effet lors-
que vous conduisez le scooter nautique.
Placez le transmetteur de commande à distan-
ce dans le support prévu à cet effet lorsque le
scooter nautique fonctionne.
@
Boîte à gants :
Capacité : 5,2 L (1,4 US gal, 1,1 Imp gal)
Limite de chargement : 1,0 kg (2,2 lb)
UF1K80A0.book Page 49 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 109 of 276

2-50
ESD
GJU20821
Handschuhfach
Ein Handschuhfach 2
befindet sich vor dem
Sitz.
Um das Handschuhfach zu öffnen, die
Lasche1
nach hinten schieben und dann den
Dekkel hochklappen.
Um das Handschuhfach zu schließen, den
Deckel nach unten drücken, bis er einrastet.
Nur VX110 Deluxe:
HINWEIS:@ Ein abnehmbarer Getränkehalter 3
mit inte-
grierter Fernbedienungshalterung 4
befindet
sich im Handschuhfach. Während der Fahr t
sollte sich kein Getränk im Getränkehalter be-
finden.
Die Fernbedienung während der Fahrt in der
Fernbedienungshalterung aufbewahren.
@
Handschuhfach:
Fassungsvermögen:
5,2 L (1,4 US gal, 1,1 Imp gal)
Max. Zuladung: 1,0 kg (2,2 lb)
SJU20821
Guantera
La guantera 2
se encuentra delante del asien-
to.
Para abrir la guantera deslice el cierre 1
ha-
cia usted y levante la tapa.
Para cerrar la guantera empuje la tapa hacia
abajo hasta que quede firmemente sujeta.
VX110 Deluxe
NOTA:@ Hay un portabebidas extraíble 3
que incluye
un soporte para el transmisor 4
en la guante-
ra. No coloque bebidas en el portabebidas du-
rante la navegación.
Durante la navegación, mantenga el transmi-
sor de control remoto en su soporte.
@
Guantera:
Capacidad: 5,2 L (1,4 US gal, 1,1 Imp gal)
Límite de carga: 1,0 kg (2,2 lb)
UF1K80A0.book Page 50 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 110 of 276

F
FJU10400
UTILISATION
Carburant et huile
..................................... 3-1
Essence ..................................................... 3-1
Huile moteur ............................................ 3-5
Remplissage du réservoir de carburant .... 3-7
Contrôles préalables
.................................. 3-9
Liste de vérification des contrôles
préalables ................................................. 3-9
Points de contrôle préalables ................. 3-13
Fonctionnement
........................................ 3-31
Rodage du moteur .................................. 3-31
Mise à l’eau du scooter nautique ........... 3-33
Démarrage du moteur ............................ 3-35
Arrêt du moteur ...................................... 3-39
Quitter le scooter nautique ..................... 3-39
Utilisation de votre scooter nautique
..... 3-41
Apprenez à connaître votre scooter
nautique .................................................. 3-41
Apprendre à utiliser le scooter
nautique .................................................. 3-43
Navigation avec des passagers ............... 3-47
Démarrage du scooter nautique ............. 3-49
Embarquement et démarrage en eau
profonde ................................................. 3-53
Scooter nautique chaviré ........................ 3-59
Faire virer le scooter nautique ................ 3-63
Arrêter le scooter nautique ..................... 3-67
Echouage du scooter .............................. 3-69
Accostage du scooter ............................. 3-69
Marche arrière sur voies navigables
(pour VX110 Deluxe) ............................ 3-71
Navigation sur eau agitée ....................... 3-71
Contrôles après utilisation
...................... 3-73
Transport
.................................................. 3-77
UF1K80A0.book Page 1 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 111 of 276

ESD
3
GJU10400
BETRIEB
Kraftstoff und Öl .......................................... 3-2
Benzin ........................................................ 3-2
Motoröl ....................................................... 3-6
Füllen des Kraftstofftanks .......................... 3-8
Überprüfungen vor Inbetriebnahme ........ 3-10
Prüfliste für die Überprüfungen vor der
Inbetriebnahme ........................................ 3-10
Prüfpunkte vor der Inbetriebnahme ......... 3-14
Betrieb ........................................................ 3-32
Einfahrzeit des Motors ............................. 3-32
Das Wasserfahrzeug zu Wasser lassen .. 3-34
Starten des Motors ................................... 3-36
Abschalten des Motors ............................ 3-40
Verlassen des Wasserfahrzeugs ............. 3-40
Betreiben Ihres Wasserfahrzeugs ............ 3-42
Mit Ihrem Wasserfahrzeug vertraut
werden ..................................................... 3-42
Lernen, Ihr Wasserfahrzeug zu
betreiben .................................................. 3-44
Betreiben des Wasserfahrzeugs mit
Mitfahrern ................................................. 3-48
Das Starten des Wasserfahrzeugs .......... 3-50
Aufsitzen und Starten in tiefem
Gewässer ................................................. 3-54
Gekentertes Wasserfahrzeug .................. 3-60
Wenden des Wasserfahrzeugs ................ 3-64
Anhalten des Wasserfahrzeugs ............... 3-68
Das Wasserfahrzeug an Land ziehen ...... 3-70
Docken des Wasserfahrzeugs ................. 3-70
Rückwärtsfahrt (nur VX110 Deluxe) ........ 3-72
Betrieb in rauhem Gewässer ................... 3-72
Überprüfungen nach dem Betrieb ............ 3-74
Transport .................................................... 3-78
SJU10400
NAVEGACIÓN
Combustible y aceite
.................................. 3-2
Gasolina ................................................... 3-2
Aceite del motor ....................................... 3-6
Llenado del depósito de combustible ....... 3-8
Comprobaciones previas a la
navegación
................................................ 3-11
Lista de comprobaciones previas a la
navegación ............................................. 3-11
Puntos de comprobación previa a la
navegación ............................................. 3-14
Funcionamiento
........................................ 3-32
Rodaje del motor .................................... 3-32
Botadura de la moto de agua .................. 3-34
Arranque del motor ................................ 3-36
Paro del motor ........................................ 3-40
Dejar la moto de agua ............................ 3-40
Pilotaje de la moto de agua
..................... 3-42
Conozca su moto de agua ...................... 3-42
Aprendiendo a pilotar la moto de
agua ........................................................ 3-44
Pilotaje de la moto de agua con
tripulantes ............................................... 3-48
Inicio de la navegación .......................... 3-50
Embarque e inicio de la marcha en
aguas profundas ..................................... 3-54
Moto de agua volcada ............................ 3-60
Gobierno de la moto de agua ................. 3-64
Parada de la moto de agua ..................... 3-68
Varada de la moto de agua ..................... 3-70
Atraque de la moto de agua a un
pantalán .................................................. 3-70
Marcha atrás en vías navegables
(VX110 Deluxe) ..................................... 3-72
Navegación con mala mar ...................... 3-72
Comprobaciones posteriores a la
navegación
................................................ 3-74
Transporte
................................................ 3-78
UF1K80A0.book Page 2 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 112 of 276

3-1
F
FJU17980
Carburant et huile
Ce véhicule nautique est équipé d’un moteur
4 temps. Il n’est pas permis d’utiliser d’huile
normale pour moteur 2 temps.
Le moteur utilise un système d’injection de
carburant électronique pour fournir la richesse de
mélange optimale requise par le moteur. Les
conditions de combustion étant optimales, ce
système facilite le démarrage et augmente l’éco-
nomie de carburant.
FJU19112
Essence
@ L’ESSENCE ET SES VAPEURS SONT EX-
TREMEMENT INFLAMMABLES ET EX-
PLOSIVES!
Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de
carburant, et tenez-vous éloigné de toute
étincelle, flamme ou autre source d’alluma-
ge.
Arrêtez le moteur avant de faire le plein de
carburant.
Faites le plein dans un endroit bien aéré, en
plaçant le scooter nautique à l’horizontale.
Ne restez pas debout ou assis sur le scooter
nautique pendant que vous faites le plein
de carburant, au cas où un incendie se dé-
clarerait.
Veillez à ne pas renverser d’essence. Si l’es-
sence déborde, essuyez-la immédiatement à
l’aide de chiffons secs. Eliminez toujours
les chiffons imbibés d’essence de la manière
appropriée.
Evitez de trop remplir le réservoir de car-
burant. Arrêtez le remplissage dès que le
niveau du carburant arrive à environ
50 mm (2 in) du bord du réservoir de car-
burant. Le carburant se dilate en chauffant
et peut déborder si vous avez trop rempli le
réservoir. Si vous quittez momentanément
le scooter nautique avec le réservoir de car-
burant plein, ne le laissez pas en plein so-
leil. Laissez-le dans un endroit bien aéré, en
plaçant le scooter nautique à l’horizontale.
UF1K80A0.book Page 1 Monday, November 29, 2004 4:23 PM