Page 17 of 84
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
N.B.:Ne pas attendre que le réservoir de carbu-
rant soit complètement vide avant de faire leplein.
FAUM1101
Jauge de tension de la batterie et
de température du liquide de
refroidissement Lorsque la clé de contact est tournée sur
“”, la jauge indique le niveau de la ten-
sion de la batterie au moment de l’arrêt du
moteur.N.B.:Si la tension de la batterie descend jusqu’au
repère “9V” (faible), faire contrôler la batte-rie par un concessionnaire Yamaha.
Lorsque la clé de contact est tournée sur
“”, la jauge indique la température du li-
quide de refroidissement. Lorsque l’aiguille
atteint la zone rouge, arrêter le scooter et
laisser refroidir le moteur. (Voir page 6-32.)
ATTENTION:
FCA10020
Ne pas faire tourner le moteur lorsquecelui-ci surchauffe.
1. Tension élevée
2. Tension faible
1
2
ZAUM0579
1. Zone rouge
1
ZAUM0580
Page 18 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAUM2050
Écran multifonction L’écran multifonction affiche les éléments
suivants :
un compteur kilométrique (affichant la
distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue et la durée
d’utilisation depuis leur dernière re-
mise à zéro, ainsi que la vitesse
moyenne du véhicule pendant ce laps
de temps)
un totalisateur de la réserve (affichant
la distance parcourue depuis que le té-
moin d’alerte du niveau de carburant
s’est allumé)
une montre
un afficheur de la température atmos-
phérique
un indicateur de changement d’huile
(s’affiche lorsqu’un changement
d’huile moteur est nécessaire)
N.B.:
Pour le modèle vendu au R.-U., la dis-
tance parcourue s’affiche en milles et
les températures en °F.
Pour le modèle vendu dans les autres
pays, la distance parcourue s’affiche
en kilomètres et les températures en°C.
Compteur kilométrique et totalisateurs
Appuyer sur le bouton de sélection “MODE”
pour modifier l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique “Total” et totalisa-
teurs journaliers “Trip”) dans l’ordre suivant :
Total → Trip 1 → Trip 2 → Trip/fuel → Total
N.B.:
Le compteur Trip/Fuel (totalisateur
journalier/carburant) ne s’active que
lorsque le témoin d’alerte du niveau de
carburant s’allume.
Le compteur kilométrique Trip 2 re-
tourne automatiquement à zéro deux
heures après que la clé de contact aitété tournée sur “”.
Appuyer sur le bouton de confirmation
“SET” pour modifier l’affichage des totalisa-
teurs journaliers comme suit :
Trip 1 ou Trip 2 → Temps 1 ou 2 → Vitesse
moyenne 1 ou 2 → Trip 1 ou Trip 2
1. Bouton de sélection “MODE”
2.Écran multifonction
3. Bouton “SET”
1
23
ZAUM0581
1. Total
2. Totalisateur journalier “Tr i p 1”
3. Totalisateur journalier “Tr i p 2”
4. Totalisateur journalier/carburant “Trip/Fuel”
"Mode"
"Mode"
"Mode"
"Mode"1
2
3
4
ZAUM0391
Page 19 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
Quand le témoin d’alerte du niveau de car-
burant s’allume (Voir page 3-2.), l’affichage
passe automatiquement en mode de la ré-
serve “Trip/fuel” et affiche la distance par-
courue à partir de cet instant. Dans ce cas,
l’affichage des compteurs (compteur kilo-
métrique et totalisateurs) se modifie comme
suit à la pression sur le bouton “MODE” :
Trip/Fuel → Trip 1 → Trip 2 → Total →
Trip/fuelPour remettre un totalisateur à zéro, le sé-
lectionner en appuyant sur le bouton de sé-
lection “MODE”, puis appuyer sur le bouton
“SET” pendant au moins une seconde. Si,
une fois le plein de carburant effectué, la re-
mise à zéro du totalisateur de la réserve
n’est pas effectuée manuellement, elle s’ef-
fectue automatiquement et l’affichage re-
tourne au mode affiché précédemment
après que le véhicule a parcouru une dis-
tance d’environ 5 km (3 mi).
Montre
Réglage de la montre
1. Lorsque le compteur est en mode “To-
tal”, appuyer sur le bouton de confir-
mation “SET” pendant au moins deux
secondes.
2. Une fois que l’affichage des heures cli-
gnote, régler les heures en appuyant
sur le bouton de confirmation “SET”.3. Appuyer sur le bouton “MODE”. L’affi-
chage des minutes se met à clignoter.
4. Appuyer sur le bouton “SET” afin de
régler les minutes.
5. Appuyer sur le bouton “MODE”, puis le
relâcher pour que la montre se mette
en marche. L’affichage retourne en
mode “Total”.
Afficheur de la température atmosphéri-
que1. Distance
2. Durée “Time”
3. Vitesse moyenne “Speed”
"Set"
"Set""Set"
12
3
ZAUM0392ZAUM0393
ZAUM0394
1. Indicateur d’alerte de gel “”
2. Symbole moins
3. TempératureZAUM03951
2
3ZAUM0396
Page 20 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
L’afficheur indique la température atmos-
phérique de –30 °C (–86 °F) à 50 °C (122
°F).
L’indicateur d’alerte de gel “” s’affiche
automatiquement par températures infé-
rieures à 3 °C (37.4 °F).
Indicateur de changement d’huile “OIL”
Il convient de procéder à un changement
d’huile lorsque cet indicateur s’allume. L’in-
dicateur reste allumé jusqu’à ce qu’il soit
réinitialisé. Après avoir changé l’huile mo-
teur, réinitialiser l’indicateur de changement
d’huile comme suit.
1. Tourner la clé sur “” tout en ap-
puyant sur les boutons de sélection
“MODE” et “SET”.
2. Maintenir les boutons “MODE” et
“SET” enfoncés pendant deux à cinq
secondes.3. Relâcher les boutons ; l’indicateur de
changement d’huile s’éteint.
N.B.:
L’indicateur de changement d’huile
s’affiche après les premiers 1000 km
(600 mi), puis tous les 3000 (4800 mi)
km par la suite.
Si le changement d’huile moteur est
effectué avant que l’indicateur de
changement d’huile ne s’allume (c.-à-
d. avant d’avoir atteint l’échéance du
changement d’huile recommandée),
ne pas oublier de réinitialiser l’indica-
teur après avoir effectué le change-
ment d’huile, afin qu’il signale correc-
tement la prochaine échéance. Après
sa réinitialisation, l’indicateur s’allume
pendant deux secondes. Si l’indicateur
ne s’allume pas, il convient de recom-mencer le procédé.
FAU12330
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce scooter d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
1. Indicateur de changement d’huile “OIL”
1
ZAUM0582
1. Témoin de l’antivol
1
ZAUM0406
Page 21 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
FAU12343
Combinés de contacteurs GaucheDroite
FAU12350
Contacteur d’appel de phare “”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “”. Une fois relâ-ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “/”
Placer ce contacteur sur “” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d’urgence,
comme par exemple, lors d’une chute ou
d’un blocage de câble des gaz, placer ce
contacteur sur “” afin de couper le mo-
teur.
FAU12720
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur.ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de miseen marche figurant à la page 5-1.
1. Contacteur d’appel de phare “”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“/”
3. Contacteur des clignotants “/”
4. Contacteur d’avertisseur “”
1234
ZAUM0407
1. Coupe-circuit du moteur “/”
2. Contacteur des feux de détresse “”, “”
3. Contacteur du démarreur “”
1
2
3
ZAUM0408
Page 22 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
FAUM1990
Contacteur des feux de détresse “”,
“”
Quand la clé de contact est sur “”, placer
ce contacteur sur la position “” pour en-
clencher les feux de détresse, c.-à-d. le cli-
gnotement simultané de tous les cligno-
tants. Pour éteindre les feux de détresse,
placer ce contacteur sur “”, puis tourner la
clé de contact sur “”.N.B.:Lorsque les feux de détresse clignotent et
que la clé est tournée de la position “” à
“”, ils ne s’éteindront pas, quelle que soit
la position du contacteur des feux de dé-
tresse. Pour éteindre les feux de détresse, il
faut tourner la clé de contact sur “” et pla-
cer le contacteur des feux de détresse sur“”.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’ur-
gence ou pour avertir les automobilistes du
stationnement du scooter à un endroit pou-
vant représenter un danger.ATTENTION:
FCA10060
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés, car la batterie pour-rait se décharger.
FAU12900
Levier de frein avant Le levier de frein avant est situé à la poi-
gnée droite. Pour actionner le frein avant, ti-
rer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière Le levier de frein arrière figure à la poignée
gauche. Pour actionner le frein arrière, tirer
le levier vers la poignée.
1. Levier de frein avant
1
ZAUM0084
1. Levier de frein arrière
1
ZAUM0085
Page 23 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
FAU13140
Bouchon de réservoir de
carburant Retrait du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Ouvrir la selle. (Voir page 3-11.)
2. Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le bouchon est
déverrouillé et peut être retiré.
Repose du bouchon du réservoir de car-
burant
1. Remettre le bouchon en place dans
l’orifice du réservoir, en veillant à ali-
gner le repère du bouchon et du réser-
voir.2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à sa
position initiale, puis la retirer.
3. Refermer la selle.
N.B.:Le bouchon ne peut être remis en place cor-
rectement si la clé n’est pas dans la serrure.
De plus, la clé ne peut être retirée si le bou-
chon n’est pas correctement mis en place etverrouillé.
AVERTISSEMENT
FWA10120
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé et verrouillécorrectement avant de démarrer.
FAU13210
Carburant S’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carburant
jusqu’à l’extrémité inférieure du tube de
remplissage, comme illustré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de car-
burant à l’excès, sinon le carburant
risque de déborder lorsqu’il chauffe
et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le moteurchaud.
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
ZAUM0409
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant
1
2
ZAUM0020
Page 24 of 84

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant à l’aide d’un chiffon propre,
sec et doux. En effet, le carburant risque
d’abîmer les surfaces peintes ou les piè-ces en plastique.
FAU13320
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que lesystème d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de 91 ou plus. Si un cognement
ou un cliquetis survient, utiliser une marqued’essence différente ou une essence super
sans plomb. L’essence sans plomb pro-
longe la durée de service des bougies et ré-
duit les frais d’entretien.
FAU13440
Pot catalytique Le pot d’échappement est équipé d’un pot
catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10860
Le système d’échappement est chaud
lorsque le moteur a tourné. S’assurer
que le système d’échappement est re-
froidi avant d’effectuer tout travail sur levéhicule.ATTENTION:
FCA10700
Prendre les précautions suivantes afin
d’éviter tout risque d’incendie ou d’en-
dommagement.
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb va endommager irré-
médiablement le pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à proxi-
mité d’objets ou matériaux posant
un risque d’incendie, tel que de
l’herbe ou d’autres matières facile-
ment inflammables.
Ne pas laisser tourner le moteurtrop longtemps au ralenti. Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
10.9 L (2.88 US gal) (2.40 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
1.9 L (0.50 US gal) (0.42 Imp.gal)