Page 25 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
2
34
5
6
7
8
9
digo de erro deste tipo, anote o número
do código e, de seguida, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique
o veículo.
PRECAUÇÃO:
PCA11790
Quando o visor exibe um código de
erro, o veículo deverá ser verificado
logo que possível de modo a evitar
danos no motor.
Este modelo está também equipado
com um dispositivo de auto-diag-
nóstico para o sistema imobilizador.
Se algum dos circuitos do sistema imo-
bilizador apresentar uma avaria, o indi-
cador luminoso deste sistema ficará
intermitente e o visor multifuncional exi-
birá um código de erro de dois dígitos
(ex.: 51, 52, 53) quando a chave for ro-
dada para “ON”.
NOTA:
Se o visor multifuncional exibir o código
de erro 52, este poderá ter sido provo-
cado por interferência do transmis-
sor-receptor. Se visualizar este erro,
tente o seguinte:
1. Utilize a chave de reconfiguração
do código para colocar o motor em
funcionamento.
NOTA:
Certifique-se de que não existem
quaisquer outras chaves do imobiliza-
dor próximas do interruptor principal, e
não guarde mais do que uma chave
deste tipo no mesmo porta-chaves! As
chaves do sistema imobilizador podem
provocar interferência, o que poderá
impedir o motor de funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou
ambas não colocarem o motor em
funcionamento, leve o veículo, a
chave de reconfiguração do có-
digo e as duas chaves normais a
um concessionário Yamaha para
reconfigurar as chaves normais.
Se o visor multifuncional exibir qual-
quer código de erro, anote o número docódigo e, de seguida, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo.
Modo de relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima a tecla “SELECT” e a tecla
“RESET” em simultâneo durante
pelo menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem
intermitentes, prima a tecla “RE-
SET” para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os dígi-
tos dos minutos ficarão intermiten-
tes.
4. Prima a tecla “RESET” para acer-
tar os minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois
solte-a para colocar o relógio em
funcionamento.
Page 26 of 96
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU12330
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá
equipar este modelo com um alarme
antifurto opcional. Contacte um con-
cessionário Yamaha para obter mais
informações.
PAU12343
Interruptores do guiador
EsquerdaDireita
PAU12360
Interruptor de ultrapassagem
“PASS”
Prima este interruptor para acender e
apagar o farol dianteiro.
PAU12400
Interruptor de farol alto/baixo
“/”
Regule este interruptor para “” para
acender os máximos e para “” para
acender os médios.
1. Interruptor de ultrapassagem “”
2. Interruptor de farol alto/baixo “/”
3. Interruptor do sinal de mudança de direc
ção “/”
4. Interruptor da buzina “”
12
3
4
1. Interruptor de paragem do motor “/”
2. Interruptor de perigo “”
3. Interruptor de arranque “”
123
Page 27 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
2
34
5
6
7
8
9
PAU12460
Interruptor do sinal de mudança de
direcção “/”
Para sinalizar uma mudança de direc-
ção para a direita, empurre este inter-
ruptor para “”. Para sinalizar uma
mudança de direcção para a esquerda,
empurre este interruptor para “”. As-
sim que libertado, o interruptor volta
para a posição central. Para desligar o
sinal de mudança de direcção, prima o
interruptor depois deste ter voltado
para a posição central.
PAU12500
Interruptor da buzina “”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU12660
Interruptor de paragem do motor
“/”
Coloque este interruptor em “” antes
de colocar o motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “” para
desligar o motor em caso de emergên-
cia, tal como quando o veículo se vira
ou o cabo do acelerador fica preso.
PAU12720
Interruptor de arranque “”
Com o descanso lateral para cima, pri-
ma este interruptor enquanto acciona o
travão dianteiro ou traseiro para colo-
car o motor em funcionamento com o
motor de arranque.
PRECAUÇÃO:
PCA10050
Consulte a página 5-1 para obter ins-
truções relativas ao arranque, antes
de colocar o motor em funciona-
mento.
PAU12731
Interruptor de perigo “”
Com a chave na posição “ON” ou “”,
utilize este interruptor para acender a
luz de perigo (intermitência simultânea
de todos os sinais de mudança de di-
recção).
A luz de perigo é utilizada em caso de
emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está pa-
rado e possa representar um perigo
para o trânsito.
PRECAUÇÃO:
PCA10060
Não utilize a luz de perigo durante
um longo período de tempo, caso
contrário a bateria pode descarre-
gar.
Page 28 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU12900
Alavanca do travão dianteiro
A alavanca do travão dianteiro encon-
tra-se no punho direito do guiador.
Para accionar o travão dianteiro, puxe
esta alavanca em direcção ao punho
do guiador.
PAU12950
Alavanca do travão traseiro
A alavanca do travão traseiro encon-
tra-se no punho esquerdo do guiador.
Para accionar o travão traseiro, puxe
esta alavanca em direcção ao punho
do guiador.
PAU12962
Alavanca de bloqueio do
travão traseiro
Este veículo está equipado com uma
alavanca de bloqueio do travão traseiro
para evitar que a roda de trás se mova
enquanto está parado em sinais de
trânsito, passagens de nível, etc.
Bloqueio da roda de trás
Empurre a alavanca de bloqueio do tra-
vão traseiro para a esquerda até ela
encaixar com estalido.
Desbloqueio da roda de trás
Empurre a alavanca de bloqueio do tra-
vão traseiro novamente para a posição
inicial.
1. Alavanca do travão dianteiro
1
1. Alavanca do travão traseiro
1
1. Alavanca de bloqueio do travão traseiro
1
Page 29 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
2
34
5
6
7
8
9
NOTA:
Certifique-se de que a roda de trás
não se move quando a alavanca
de bloqueio do travão traseiro é
accionada.
Para que a roda de trás fique bem
bloqueada, accione primeiro a ala-
vanca do travão traseiro antes de
mover a alavanca de bloqueio do
travão traseiro para a esquerda.
AVISO
PWA12361
Nunca mova a trava da alavanca do
travão traseiro para a esquerda en-
quanto o veículo estiver em movi-
mento, caso contrário poderá
ocorrer perda de controlo ou um aci-
dente. Certifique-se de que o veículo
está parado antes de mover a trava
da alavanca do travão traseiro para
a esquerda.
PAU12991
ABS (para modelos com
sistema ABS)
O ABS (Sistema de Travão Antiblo-
queio) da Yamaha possui um sistema
de controlo electrónico duplo, o qual
age nos travões dianteiro e traseiro in-
dependentemente. O ABS controla,
com segurança, o bloqueio das rodas
durante a travagem de emergência em
estradas com superfícies diferentes e
em várias condições climatéricas, ma-
ximizando assim a aderência e o de-
sempenho dos pneus, enquanto
proporciona uma acção de travagem
suave. O ABS é controlado por uma
ECU (Unidade de Controlo Electróni-
co), que recorrerá à travagem manual
caso ocorra uma avaria.
AVISO
PWA10090
O sistema ABS funciona melhor
em grandes distâncias de trava-
gem.
Em algumas estradas (irregula-
res ou de cascalho), a distância
de travagem pode ser maiorcom o ABS, e não sem este. As-
sim, mantenha sempre uma dis-
tância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi-
dade com a velocidade de
condução.
NOTA:
Quando o ABS é activado, os tra-
vões funcionam do modo normal.
Poderá ser sentida uma acção
pulsante nas alavancas dos tra-
vões, a qual não é indicadora de
avaria.
Este ABS possui um modo de tes-
te que permite ao proprietário ex-
perimentar a sensação pulsante
causada pelas alavancas dos tra-
vões quando o ABS está a funcio-
nar. No entanto, são necessárias
ferramentas especiais, pelo que
deve consultar o seu concessioná-
rio Yamaha quando pretender
efectuar este teste.
Page 30 of 96
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU13173
Tampa do depósito de
combustível
Remoção da tampa do depósito de
combustível
1. Abra a tampa, puxando a alavan-
ca para cima.
2. Introduza a chave na fechadura e
rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio. A fechadura abrir-se-á e a
tampa do depósito de combustível
pode ser removida.
Instalação da tampa do depósito de
combustível
1. Alinhe as marcas de concordân-
cia, coloque a tampa do depósito
de combustível na abertura do
mesmo e, depois, pressione na
tampa.2. Rode a chave no sentido contrário
ao dos ponteiros do relógio em di-
recção à posição original e depois
retire-a.
3. Feche a tampa.
AVISO
PWA11260
Certifique-se de que a tampa do de-
pósito de combustível está devida-
mente instalada e bloqueada antes
de conduzir a scooter.
1. Tampa
2. Alavanca de abertura
2
1
1. Tampa do depósito de combustível
1
1. Marcas de concordância
1
Page 31 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
2
34
5
6
7
8
9
PAU13210
Combustível
Certifique-se de que existe combustí-
vel suficiente no depósito. Ateste o de-
pósito de combustível até ao fundo do
tubo de enchimento, conforme ilustra-
do.
AVISO
PWA10880
Não encha demasiado o depósi-
to de combustível, caso contrá-
rio este pode transbordar
quando o combustível aquecer
e expandir.
Evite derramar combustível no
motor quente.
PRECAUÇÃO:
PCA10070
Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado com um
pano macio seco e limpo, uma vez
que o combustível poderá deteriorar
as superfícies pintadas ou plásticas.
PAU33520
PRECAUÇÃO:
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chum-
bo. A utilização de gasolina com
chumbo provocará danos graves
nas peças internas do motor como,
por exemplo, nas válvulas, anéis do
pistão, sistema de escape, etc.
O motor Yamaha do seu motociclo foi
concebido para usar gasolina semchumbo regular com um índice de oc-
tano obtido pelo método “Research” de
91 ou mais. Se ouvir um som de bati-
mento (ou sibilante), utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice
de octano superior. A utilização de
combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá
os custos de manutenção.
1. Tubo de enchimento de depósito de com-
bustível
2. Nível de combustível
2
1
Combustível recomendado:
APENAS GASOLINA SEM
CHUMBO NORMAL
Capacidade do depósito de com-
bustível:
14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
Page 32 of 96

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PAU13440
Conversor catalítico
Este veículo está equipado com um
conversor catalítico no silencioso.
AVISO
PWA10860
O sistema de escape fica quente de-
pois da utilização do motociclo. Cer-
tifique-se de que o sistema de
escape tenha arrefecido antes de
efectuar qualquer trabalho de manu-
tenção.
PRECAUÇÃO:
PCA10700
Para evitar um risco de incêndio ou
outros danos, deverão ser observa-
das as seguintes precauções:
Utilize apenas gasolina sem
chumbo. A utilização de gasoli-
na com chumbo causará danos
irreparáveis no conversor cata-
lítico.
Nunca estacione o veículo junto
de materiais que possam cau-
sar riscos de incêndio, tais
como erva ou outros materiaisque ardam facilmente.
Não permita que o motor fique
demasiado tempo ao ralenti.
PAU13931
Assento
Para abrir o assento
1. Coloque a scooter no descanso
central.
2. Introduza a chave no interruptor
principal e rode-a no sentido con-
trário ao dos ponteiros do relógio.
NOTA:
Não empurre para dentro enquanto ro-
dar a chave.
3. Incline o assento para cima.
1. Aberto.
1