ÍNDICE
INFORMAÇÕES RELATIVAS À
SEGURANÇA
.....................................1-1
Outras recomendações para uma
condução segura ..........................1-5
DESCRIÇÃO
......................................2-1
Vista esquerda..................................2-1
Vista direita .......................................2-2
Controlos e instrumentos..................2-3
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E
INSTRUMENTOS
................................3-1
Sistema imobilizador .......................3-1
Interruptor principal/bloqueio da
direcção ........................................3-2
Indicadores luminosos e luzes de
advertência ...................................3-3
Velocímetro .....................................3-5
Taquímetro ......................................3-5
Visor multifuncional .........................3-6
Alarme antifurto (opcional) ............3-10
Interruptores do guiador ................3-10
Alavanca do travão dianteiro .........3-12
Alavanca do travão traseiro ...........3-12
Alavanca de bloqueio do travão
traseiro .......................................3-12
ABS (para modelos com sistema
ABS) ...........................................3-13
Tampa do depósito de
combustível ................................3-14
Combustível ...................................3-15Conversor catalítico ...................... 3-16
Assento ......................................... 3-16
Ajuste do recosto do condutor ...... 3-17
Suporte do capacete ..................... 3-18
Compartimentos de
armazenagem ............................ 3-18
Amortecedor .................................. 3-20
Descanso lateral ........................... 3-20
Sistema de corte do circuito de
ignição ....................................... 3-21
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À
VIAGEM
.............................................. 4-1
Lista de verificação prévia à
viagem ......................................... 4-2
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES
IMPORTANTES RELATIVAS À
CONDUÇÃO
....................................... 5-1
Colocação do motor em
funcionamento ............................. 5-1
Arranque ......................................... 5-2
Aceleração e desaceleração ........... 5-3
Travagem ........................................ 5-3
Sugestões para a redução do consumo
de combustível ............................. 5-4
Rodagem do motor ......................... 5-5
Estacionamento .............................. 5-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E
PEQUENAS REPARAÇÕES
.............. 6-1
Jogo de ferramentas do
proprietário .................................. 6-1
Tabela de lubrificação e manutenção
periódica ...................................... 6-3
Remoção e instalação das carenagens
e painéis ...................................... 6-7
Verificação das velas de
ignição ....................................... 6-10
Óleo do motor e cartucho do filtro de
óleo ............................................ 6-12
Óleo da transmissão por
corrente ..................................... 6-15
Refrigerante .................................. 6-16
Limpeza do elemento do filtro de
ar ............................................... 6-18
Ajuste da velocidade de ralenti do
motor ......................................... 6-20
Verificação da folga do cabo do
acelerador .................................. 6-20
Folga das válvulas ........................ 6-21
Pneus ............................................ 6-21
Rodas de liga ................................ 6-23
Folga da alavanca dos travões
dianteiro e traseiro ..................... 6-24
Ajuste do cabo da alavanca de bloqueio
do travão traseiro ....................... 6-24
Verificação das pastilhas dos travões
da frente e de trás ..................... 6-25
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
2
34
5
6
7
8
9
digo de erro deste tipo, anote o número
do código e, de seguida, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique
o veículo.
PRECAUÇÃO:
PCA11790
Quando o visor exibe um código de
erro, o veículo deverá ser verificado
logo que possível de modo a evitar
danos no motor.
Este modelo está também equipado
com um dispositivo de auto-diag-
nóstico para o sistema imobilizador.
Se algum dos circuitos do sistema imo-
bilizador apresentar uma avaria, o indi-
cador luminoso deste sistema ficará
intermitente e o visor multifuncional exi-
birá um código de erro de dois dígitos
(ex.: 51, 52, 53) quando a chave for ro-
dada para “ON”.
NOTA:
Se o visor multifuncional exibir o código
de erro 52, este poderá ter sido provo-
cado por interferência do transmis-
sor-receptor. Se visualizar este erro,
tente o seguinte:
1. Utilize a chave de reconfiguração
do código para colocar o motor em
funcionamento.
NOTA:
Certifique-se de que não existem
quaisquer outras chaves do imobiliza-
dor próximas do interruptor principal, e
não guarde mais do que uma chave
deste tipo no mesmo porta-chaves! As
chaves do sistema imobilizador podem
provocar interferência, o que poderá
impedir o motor de funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou
ambas não colocarem o motor em
funcionamento, leve o veículo, a
chave de reconfiguração do có-
digo e as duas chaves normais a
um concessionário Yamaha para
reconfigurar as chaves normais.
Se o visor multifuncional exibir qual-
quer código de erro, anote o número docódigo e, de seguida, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo.
Modo de relógio
Para acertar o relógio:
1. Prima a tecla “SELECT” e a tecla
“RESET” em simultâneo durante
pelo menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem
intermitentes, prima a tecla “RE-
SET” para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os dígi-
tos dos minutos ficarão intermiten-
tes.
4. Prima a tecla “RESET” para acer-
tar os minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois
solte-a para colocar o relógio em
funcionamento.
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-13
2
34
5
6
7
8
9
NOTA:
Certifique-se de que a roda de trás
não se move quando a alavanca
de bloqueio do travão traseiro é
accionada.
Para que a roda de trás fique bem
bloqueada, accione primeiro a ala-
vanca do travão traseiro antes de
mover a alavanca de bloqueio do
travão traseiro para a esquerda.
AVISO
PWA12361
Nunca mova a trava da alavanca do
travão traseiro para a esquerda en-
quanto o veículo estiver em movi-
mento, caso contrário poderá
ocorrer perda de controlo ou um aci-
dente. Certifique-se de que o veículo
está parado antes de mover a trava
da alavanca do travão traseiro para
a esquerda.
PAU12991
ABS (para modelos com
sistema ABS)
O ABS (Sistema de Travão Antiblo-
queio) da Yamaha possui um sistema
de controlo electrónico duplo, o qual
age nos travões dianteiro e traseiro in-
dependentemente. O ABS controla,
com segurança, o bloqueio das rodas
durante a travagem de emergência em
estradas com superfícies diferentes e
em várias condições climatéricas, ma-
ximizando assim a aderência e o de-
sempenho dos pneus, enquanto
proporciona uma acção de travagem
suave. O ABS é controlado por uma
ECU (Unidade de Controlo Electróni-
co), que recorrerá à travagem manual
caso ocorra uma avaria.
AVISO
PWA10090
O sistema ABS funciona melhor
em grandes distâncias de trava-
gem.
Em algumas estradas (irregula-
res ou de cascalho), a distância
de travagem pode ser maiorcom o ABS, e não sem este. As-
sim, mantenha sempre uma dis-
tância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi-
dade com a velocidade de
condução.
NOTA:
Quando o ABS é activado, os tra-
vões funcionam do modo normal.
Poderá ser sentida uma acção
pulsante nas alavancas dos tra-
vões, a qual não é indicadora de
avaria.
Este ABS possui um modo de tes-
te que permite ao proprietário ex-
perimentar a sensação pulsante
causada pelas alavancas dos tra-
vões quando o ABS está a funcio-
nar. No entanto, são necessárias
ferramentas especiais, pelo que
deve consultar o seu concessioná-
rio Yamaha quando pretender
efectuar este teste.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-33
2
3
4
5
67
8
9 Para modelos sem sistema ABS Para modelos com sistema ABS
Se um fusível estiver queimado, substi-
tua-o do modo seguinte:
1. Rode a chave para “OFF” e desli-
gue o circuito eléctrico em ques-
tão.
2. Retire o fusível queimado e instale
um novo fusível com a ampera-gem especificada.
PRECAUÇÃO:
PCA10640
Não utilize um fusível com uma am-
peragem superior à recomendada,
para evitar provocar grandes danos
no sistema eléctrico e possivelmen-
1. Fusível do sistema de sinalização
2. Fusível do farol dianteiro
3. Fusível da ignição
4. Fusível da ventoinha do radiador
5. Fusível do sistema electrónico de injecção
de combustível
6. Fusível de reserva (para conta-quilóme
tros e relógio)
7. Fusível de substituição
7
123456
1. Fusível do sistema de sinalização
2. Fusível do farol dianteiro
3. Fusível da ignição
4. Fusível da ventoinha do radiador
5. Fusível do sistema electrónico de injecção
de combustível
6. Fusível de reserva (para conta-quilóme-
tros e relógio)
7. Fusível de substituição
7
123456
Fusíveis especificados:
Fusível principal:
30.0 A
Fusível do farol dianteiro:
15.0 A
Fusível do sistema de sinalização:
XP500 20.0 A
XP500A 15.0 A
Fusível da ignição:
10.0 A
Fusível da luz de estacionamento:
10.0 A
Fusível da ventoinha do radiador:
15.0 A
Fusível do sistema electrónico de
injecção de combustível:
10.0 A
Fusível da unidade de controlo ABS:
XP500A 5.0 A
Fusível motor ABS:
XP500A 30.0 A
Fusível de reserva:
10.0 A
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DA SCOOTER
7-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
6. Encere todas as superfícies pinta-
das.
7. Deixe a scooter secar completa-
mente antes de a guardar ou ta-
par.
AVISO
PWA10940
Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travões ou nos
pneus. Caso necessário, limpe
os discos do travão e os reves-
timentos do travão com um
agente de limpeza de discos do
travão normal ou acetona, e
lave os pneus com água morna
e um detergente suave.
Antes de conduzir a scooter,
teste o desempenho dos tra-
vões e o comportamento nas
curvas.
PRECAUÇÃO:
PCA10800
Aplique óleo em spray ou cera
com moderação e certifique-se
de que limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo nem ceraem peças de borracha e plásti-
co, trate-as com um produto de
tratamento adequado.
Evite utilizar compostos de poli-
mento abrasivos, pois estes
desgastam a pintura.
NOTA:
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
PAU36550
Armazenagem
Curto prazo
Guarde sempre a sua scooter num lo-
cal fresco e seco e, se necessário, utili-
ze uma cobertura porosa para a
proteger do pó.
PRECAUÇÃO:
PCA10820
Guardar a scooter num compar-
timento com fraca ventilação ou
tapá-la com um oleado, enquan-
to esta se encontra ainda mo-
lhada, permitirá a infiltração de
água e humidade, o que provo-
cará o aparecimento de ferru-
gem.
Para prevenir a corrosão, evite
caves húmidas, estábulos (devi-
do à presença de amónia) e áre-
as onde estejam armazenados
químicos fortes.
Longo prazo
Antes de guardar a sua scooter duran-
te vários meses:
1. Siga todas as instruções da sec-
ção “Cuidados” deste capítulo.
8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ESPECIFICAÇÕES
PAU26338
Dimensões:
Comprimento total:
2235 mm (88.0 in)
Largura total:
775 mm (30.5 in)
Altura total:
1410 mm (55.5 in)
Altura do assento:
795 mm (31.3 in)
Distância entre os eixos:
1575 mm (62.0 in)
Distância mínima do chão:
130 mm (5.12 in)
Raio de viragem mínimo:
2800 mm (110.2 in)
Peso:
Com óleo e combustível:
XP500 225.0 kg (496 lb)
XP500A 230.0 kg (507 lb)
Motor:
Tipo:
Arrefecido por circulação de líquido a qua-
tro tempos, dois veios de excêntricos em
cada cabeça (DOHC)
Disposição do cilindro:
2 cilindros paralelos inclinados para a fren-
te
Cilindrada:
499.0 cm
3
(30.45 cu.in)
Diâmetro
×
curso:
66.0
×
73.0 mm (2.60
×
2.87 in)
Relação de compressão:
11.00 :1 Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação:
Cárter seco
Óleo de motor:
Tipo:
SAE10W30 ou SAE10W40
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SE, SF, SG de Serviço API ou superi-
or
Quantidade de óleo de motor:
Sem substituição do cartucho do filtro de óleo:
2.80 L (2.96 US qt) (2.46 Imp.qt)
Com substituição do cartucho do filtro de óleo:
2.90 L (3.07 US qt) (2.55 Imp.qt)
Óleo da transmissão por corrente:
Tipo:
Óleo de engrenagem hipoidal SAE80 API
GL-4
Quantidade:
0.70 L (0.74 US qt) (0.62 Imp.qt)
Sistema de refrigeração:
Capacidade do reservatório de refrigerante
(até à marca de nível máximo):
0.35 L (0.37 US qt) (0.31 Imp.qt)
Capacidade do radiador (incluindo todas as
vias):
1.50 L (1.59 US qt) (1.32 Imp.qt)
Filtro de ar:
Elemento do filtro de ar:
Elemento seco
Combustível:
Combustível recomendado:
Apenas gasolina sem chumbo normal
Capacidade do depósito de combustível:
14.0 L (3.70 US gal) (3.08 Imp.gal)
Injecção electrónica de combustí-
vel:
Fabricante:
AISAN
Modelo:
1100-87B60/1100-87B70
Vela(s) de ignição:
Fabricante/modelo:
NGK/CR7E
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embraiagem:
Tipo de embraiagem:
Em óleo, multi-disco automática
Transmissão:
Sistema primário de redução:
Engrenagem de dentes direitos/engrena-
gem helicoidal
Relação primária de redução:
52/32
×
36/22 (2.659)
Sistema secundário de redução:
Transmissão por corrente
Relação secundária de redução:
41/25
×
40/29 (2.262)
Tipo de transmissão:
Automática com correia em V
ESPECIFICAÇÕES
8-2
2
3
4
5
6
7
89
Operação:
Tipo automática centrífuga
Quadro:
Tipo de quadro:
Diamond
Ângulo de avanço:
28.00 °
Cauda:
95.0 mm (3.74 in)
Pneu dianteiro:
Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
120/70R14 M/C 55H
Fabricante/modelo:
DUNLOP/D252F
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/TH01F
Pneu traseiro:
Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
160/60R15 M/C 67H
Fabricante/modelo:
DUNLOP/D252
Fabricante/modelo:
BRIDGESTONE/TH01R
Carga:
Carga máxima:
XP500 190 kg (419 lb)
XP500A 185 kg (408 lb)
* (Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)
Pressão de ar do pneu (medida com
pneus frios):
Condição de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Dianteiro:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Traseiro:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm
2
)
Condição de carga:
XP500 90–190 kg (198–419 lb)
XP500A 90–185 kg (198–408 lb)
Dianteiro:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2
)
Traseiro:
280 kPa (41 psi) (2.80 kgf/cm
2
)
Roda dianteira:
Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
14M/C x MT3.50
Roda traseira:
Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
15M/C x MT5.00
Travão dianteiro:
Tipo:
Travão de disco duplo
Operação:
Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado:
DOT 4
Travão traseiro:
Tipo:
Travão de disco
Operação:
Accionamento com a mão esquerda
Líquido recomendado:
DOT 4
Suspensão dianteira:
Tipo:
Forquilha telescópica
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda:
120.0 mm (4.72 in)
Suspensão traseira:
Tipo:
Braço oscilante
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo de gás/mola helicoidal
Curso da roda:
117.0 mm (4.61 in)
Sistema eléctrico:
Sistema de ignição:
Ignição por bobina transistorizada (digital)
Sistema de carregamento:
Magneto de C.A.
Bateria:
Modelo:
GT9B-4
Voltagem, capacidade:
12 V, 8.0 Ah
9-1
2
3
4
5
6
7
8
9
INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
PAU26351
Números de identificação
Registe o número de identificação da
chave, o número de identificação do ve-
ículo e a informação da etiqueta do mo-
delo nos espaços fornecidos a seguir,
para que sirvam de auxiliares sempre
que encomende peças sobresselentes
a um concessionário Yamaha ou para
referência, caso o veículo seja roubado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DA
CHAVE:
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO:
INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO
MODELO:
PAU26381
Número de identificação da chave
O número de identificação da chave
está gravado na respectiva etiqueta.
Registe este número no espaço forne-
cido para esse efeito neste manual e
utilize-o como referência, para quando
encomendar uma nova chave.
PAU26410
Número de identificação do veículo
O número de identificação do veículo
está gravado no chassis.
NOTA:
O número de identificação do veículo é
utilizado para identificar o seu motoci-
clo e pode ser utilizado para registá-lo
na direcção-geral de viação da sua
área.
1. Número de identificação da chave
2. Chave de reconfiguração do código (ver-
melha)
3. Chaves standard (pretas)
1. Número de identificação do veículo
1