Ouvrir et fermer80
Désactiver l’alarme
Pour désactiver l’alarme, déverrouillez les portes du véhicule.
N No
ot
ta
a
• Si après l’arrêt des signaux d’alarme quelqu’un tentait de pénétrer dans
une autre zone de sécurité (par exemple : en ouvrant le hayon après avoir
ouvert une porte), les signaux d’alarme se déclencheront de nouveau.
• Le système d’alarme peut être activé et désactivé au moyen de la
commande à distance par radiofréquence*. Pour de plus amples
informations à ce sujet, consultez le chapitre “Commande à distance par
radiofréquence”.
A Ac
ct
ti
iv
va
at
ti
io
on
n dde
e lla
a ssu
ur
rv
ve
ei
il
ll
la
an
nc
ce
e dde
e ll’
’h
ha
ab
bi
it
ta
ac
cl
le
e*
*
La surveillance de l’habitacle est activée simultanement lorsque
vous activez le système d’alarme antivol.Si un mouvement se produit à l’intérieur de l’habitacle, lorsque la
surveillance est activée, le système d’alarme antivol se déclenche
automatiquement.
N No
ot
ta
a
Tenez compte des mises en garde de la page 75.
C
Ca
ap
pt
te
eu
ur
rs
s
Les capteurs servant à la surveillance de l’habitacle sont situés en
haut des montants, entre les portes avant et arrière.
Afin de ne pas gêner le bon fonctionnement de la surveillance de
l’habitacle, il ne faudra pas couvrir les capteurs.
N No
ot
ta
a
Passés 14 jours, le témoin lumineux s’éteindra pour éviter de décharger la
batterie dans le cas où le véhicule resterait garé longtemps. Le système
d’alarme reste activé.
C Co
ou
up
pu
ur
re
e dde
e ll’
’a
al
la
ar
rm
me
e
Pour arrêter l’alarme, il suffit de tourner la clé dans le sens de
l’ouverture ou d’appuyer sur la touche ouvrir
⇒ fig. 681de la
commande à distance.
N No
ot
ta
a
• Si l’alarme s’est déclenché, pour que le conducteur le sache, le voyant
situé sur la porte du conducteur le lui signalera en clignotantdifféremment
que lorsque l’alarme est simplement activée.
K
Fig. 66AL0-081
Ouvrir et fermer81
Pour rouler en toute sécuritéUtilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Senseur volumétrique
Il s’agit d’une fonction de surveillance intégrée au système
d’alarme antivol qui détecte, grâce à des ultrasons, toute intrusion
dans le véhicule (par ex. par les vitres). Le dispositif est équipé de
deux capteurs : émetteur et récepteur.
M Mi
is
se
e een
n ffo
on
nc
ct
ti
io
on
nn
ne
em
me
en
nt
t
Le senseur volumétrique est automatiquement activé lorsque le
dispositif de l’alarme antivol est mis en fonctionnement, c’est à
dire soit en fermant le véhicule manuellement à l’aide de la clé,
soit à l’aide de la commande à distance.
D Dé
és
sa
ac
ct
ti
iv
va
at
ti
io
on
n
Le senseur volumétrique se désactive à l’ouverture du véhicule,
soit mécaniquement en actionnant la clé dans la serrure, soit grâce
à la commande à distance par radiofréquence.
N No
ot
ta
a
• Si l’alarme s’est déclenchée à cause du capteur volumétrique, le
clignotement de la lampe-témoin de la porte du conducteur vous
l’indiquera en ouvrant celle-ci. Ce clignotement sera différent de celui
correspondant à l’alarme activée.
• Après le troisième déclenchement de l’alarme dû au senseur
volumétrique, l’alarme ne se déclenchera plus.
• Les autres capteurs (ouverture de porte, du hayon...) restent susceptibles
de déclencher l’alarme.
K
C Co
om
mm
ma
an
nd
de
e àà ddi
is
st
ta
an
nc
ce
e ppa
ar
r rra
ad
di
io
of
fr
ré
éq
qu
ue
en
nc
ce
e*
*
Verrouillage et déverrouillage du véhicule
Grâce à la commande à distance vous pouvez réaliser les actions
suivantes sans utiliser la clé mécaniquement :
– Ouverture et fermeture générale du véhicule (fermeture centralisée)
– Connexion et déconnexion de l’alarme antivol* et du système de
sécurité de la fermeture du véhicule.
– Ouverture individuelle* uniquement sur la porte du conducteur.
– Connexion et déconnexion de l’éclairage intérieur
⇒chapitre
“Portes, fermeture centralisée”.
Le porte-clés de la clé du véhicule est équipé de l’émetteur
d’ondes de radio à piles. Le récepteur est installé à l’intérieur de
l’habitacle.
Fig. 67AL0-081
Ouvrir et fermer82
La fig. 67décrit la z zo
on
ne
e dd’
’e
ef
ff
fe
ec
ct
ti
iv
vi
it
té
é
(zones rouges) de la
commande à distance. La portée maximale dépend des
circonstances.
L’usure des piles diminue aussi la portée de la commande à
distance.
N No
ot
ta
a
Vous trouverez dans les Services Techniques des doubles de clés non
codées pour la commande à distance. Cependant, la deuxième clé doit être
synchronisée dans un Service Officiel SEAT, étant donné que le code destiné
à l’immobiliseur doit aussi être introduit dans le pommeau de la clé.
Il est possible d’utiliser un maximum de quatre clés à l’aide de la
commande à distance par radiofréquence.
K
Ouverture et fermeture du véhicule
Pour ouvrir le véhicule, diriger la clé dans son champ d’action ,
vers le véhicule et appuyer brièvement sur la touche permettant
l’ouverture (flèche
1). Pour fermer le véhicule, appuyer briè-
vement sur la touche de fermeture (flèche 2).
Si vous appuyez deux fois sur la touche de fermeture (flèche
2),
le système de sécurité de la fermeture et l’alarme antivol* seront
désactivées, les clignotants se mettront à clignoter brièvement en
signe de confirmation.
N No
ot
ta
a
Tant que vous appuyez sur la touche d’ouverture ou de fermeture, un
témoin clignote dans la clé. Si ce témoin ne clignote pas, il se peut que la
pile logée dans la clé soit déchargée. Dans ce cas un Service Technique
devra contrôler ou remplacer la pile.
Lorsque le dispositif de sécurité de la fermeture et l’alarme antivol*
sont en service, procédez de la manière suivante:
Si le véhicule est ouvert à l’aide de la touche d’ouverture de la
commande par radiofréquence*, toutes les fermetures seront
automatiquement bloquées si aucune des portes, le capot/hayon
n’ont été ouverts durant 30 secondes. Cependant, le système de
sécurité de la fermeture et le système de l’alarme antivol* seront
alors désactivés pendant 30 secondes. Cette fonction empêche
l l’
’o
ou
uv
ve
er
rt
tu
ur
re
e iin
nv
vo
ol
lo
on
nt
ta
ai
ir
re
e ddu
u vvé
éh
hi
ic
cu
ul
le
e
dans le rayon d’action de la
commande à distance par radiofréquence*.
Maintenez la clé dans la serrure de la porte du conducteur, du
passager ou du hayon, en position d’ouverture lorsque vous
ouvrez le véhicule. Toutes les vitres s’ouvrent automatiquement,
sauf les vitres latérales électriques.
Lorsque la clé est maintenue en position de fermeture, les vitreset
le toit ouvrant se ferment automatiquement.
21
LEO-009Fig. 68
Ouvrir et fermer83
Pour rouler en toute sécuritéUtilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Ouverture individuelle des portes
O Ou
uv
vr
ri
ir
r àà ll’
’a
ai
id
de
e dde
e ll’
’o
ou
uv
ve
er
rt
tu
ur
re
e iin
nd
di
iv
vi
id
du
ue
el
ll
le
e aac
ct
ti
iv
vé
ée
e
Pour o ou
uv
vr
ri
ir
r
le véhicule, diriger la clé dans la zone d’effectivité vers
le véhicule et appuyez brièvementu un
ne
e ffo
oi
is
s
sur la touche
d’ouverture
⇒ fig. 68,flèche 1:
Seule la porte du conducteur est débloquée. Le système de
sécurité de fermeture et l’alarme antivol* sont immédiatement
désactivés et tous les feux se mettent à clignoter brièvement en
signe de confirmation.
• En appuyantd de
eu
ux
x ffo
oi
is
s
sur la touche d’ouverture
⇒ fig. 68, flèche1toutes les fermetures du véhicule sont débloquées.
• Le système de sécurité de fermeture et l’alarme antivol* sont
désactivés.
N No
ot
ta
a
Toutes les autres fonctions d’ouverture individuelle des portes se trouvent⇒ chapitre “Portes, fermeture centralisée”.K
Synchronisation
S’il n’est pas possible d’ouvrir le véhicule par actionnement de la
touche émettrice, il se peut que les codes de la clé et de l’appareil
de commande à l’intérieur du véhicule ne coïncident plus. Ce
phénomène peut se produire lorsque la touche émettrice de la clé
est souvent actionnée en dehors du périmètre d’action du
dispositif.
La clé à radiocommande doit être à nouveau synchronisée. Le
processus de synchronisation ne doit pas durer plus d’u un
ne
e mmi
in
nu
ut
te
e.
.
Les étapes nécessaires à la programmation de la clé sont les
suivantes:
1. Introduisez la clé dans la serrure de la porte du conducteur et
tournez-la trois fois vers l’avant (dans le sens d’ouverture). La clé
doit être à chaque fois maintenue 0,5 seconde en position
d’ouverture. Retirez la clé de la serrure de porte. Le témoin placé
dans le revêtement de la porte du conducteur s’allume pour
signaler le contrôle de ce processus.
2. Appuyer sur la touche de fermeture
⇒ fig. 68, flèche 2et
maintenir la pression.
3. Appuyez trois fois sur la touche d’ouverture
⇒ fig. 68, flèche 1.
Lâchez la touche de fermeture. La clé est à nouveau codée. En
signe de contrôle du dispositif, le témoin dans le revêtement de
porte du conducteur clignote et le témoin se trouvant sur la clé
clignote 5 fois.
Si vous utilisez d’autres clés à radiocommande à infrarouge, ces
clés doivent aussi être synchronisées. A cet effet, il faut effectuer
les étapes 2 à 3 du processus de synchronisation. Ce processus ne
A Af
fi
in
n dde
e nne
e bbl
le
es
ss
se
er
r ppe
er
rs
so
on
nn
ne
e llo
or
rs
s ddu
u ppr
ro
oc
ce
es
ss
su
us
s dde
e ffe
er
rm
me
et
tu
ur
re
e dde
es
s ggl
la
ac
ce
es
s oou
u
d du
u tto
oi
it
t cco
ou
ul
li
is
ss
sa
an
nt
t/
/p
pi
iv
vo
ot
ta
an
nt
t,
, lla
a ppe
er
rs
so
on
nn
ne
e aac
ct
ti
io
on
nn
na
an
nt
t lla
a tto
ou
uc
ch
he
e éém
me
et
tt
tr
ri
ic
ce
e
d do
oi
it
t tto
ou
uj
jo
ou
ur
rs
s oob
bs
se
er
rv
ve
er
r lla
a ffe
er
rm
me
et
tu
ur
re
e dde
es
s ggl
la
ac
ce
es
s oou
u ddu
u tto
oi
it
t
c co
ou
ul
li
is
ss
sa
an
nt
t/
/p
pi
iv
vo
ot
ta
an
nt
t.
.
Q Qu
ua
an
nd
d vvo
ou
us
s ffe
er
rm
me
ez
z lle
es
s ggl
la
ac
ce
es
s oou
u lle
e tto
oi
it
t oou
uv
vr
ra
an
nt
t,
, ll’
’i
in
na
at
tt
te
en
nt
ti
io
on
n oou
u lle
e
m ma
an
nq
qu
ue
e dde
e vvi
is
si
ib
bi
il
li
it
té
é ppe
eu
uv
ve
en
nt
t êêt
tr
re
e àà ll’
’o
or
ri
ig
gi
in
ne
e dde
e bbl
le
es
ss
su
ur
re
es
s.
.
K
A
AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
Ouvrir et fermer84
doit pas durer plus de 15 secondes par clé et doit être réalisé
immédiatement après la synchronisation de la clé précédente.
N No
ot
ta
a
•La clé de la commande à distance ne peut être synchronisée lorsque les
vitres ont été fermées à l’aide du lève-glace électrique.
•A chaque fois qu’une clé est synchronisée, toutes les données
enregistrées sur cette clé antérieurement sont effacées, c’est à dire que
pour pouvoir utiliser plusieurs clés pour le même véhicule, il sera
nécessaire de synchroniser toutes les clés en réalisant la même
opération.
K
Autorisation d’utilisation
La commande à distance par radiofréquence est conforme à tous
les critères d’agrément et son utilisation a été autorisée par
l’organisme allemand correspondant (Federal Approvals Office For
Telecomunications of The Federal Republic Of Germany).
Tous les composant sont marqués conformément à la législation
en vigueur.
Cette autorisation est à l’origine de l’obtention des autorisations
dans les autres pays.
K
Lève-glaces électriques*
Les commandes se trouvent sur l’accoudoir de la porte du
conducteur
⇒ fig. 69.
1Porte du passager
2Porte du conducteur
3Commande de sécurité*
4Porte arrière droite*
5Porte arrière gauche*.
En outre, la porte du passager avant et les portes arrière
comportent des commandes supplémentaires* pour chaque glace.
La commande de sécurité
3dans la porte du conducteur permet
de mettre les lève-glaces arrière hors fonction.
1
2
3
4
5
AL0-005Fig. 69
Sièges et rangements128
Vide-poches de la console centrale*
Certaines versions du modèle peuvent intégrer un vide-poches
placé entre l’autoradio et le Climatronic*.
K
Vide-poches du coffre
Le vide-poches du coffre est placé du côté droit du coffre il peut
servir par exemple à garder le triangle de signalisation.
P Po
ou
ur
r oou
uv
vr
ri
ir
r,
,
tirer le couvercle dans le sens de la flèche
1.
P Po
ou
ur
r ffe
er
rm
me
er
r,
,
poussez le couvercle dans le sens de la flèche
2.K
ESP2PDC
1
AL0-032Fig. 126Fig. 127
1
2
AL0-033
178Entretien et nettoyage
N
No
ot
ta
a
• Avant le lavage automatique, il ne faut rien prendre d’autre en compte
que les précautions d’usage (fermer les glaces et le toit coulissant).
Il n’est pas nécessaire d’enlever l’antenne de pavillon d’origine.
• Si des pièces rapportées particulières – p.ex. déflecteurs, becquets,
galerie porte-bagages, antennes radio – sont installées sur le véhicule, il
est préférable de demander l’avis de l’exploitant de l’installation de
lavage.
K
Lavage du véhicule à la main
C Co
on
ns
se
ei
il
l aan
nt
ti
ip
po
ol
ll
lu
ut
ti
io
on
n
Dans un souci de respect de l’environnement, le véhicule ne devrait être
lavé que sur des emplacements spécialement prévus à cet effet. Dans
certaines régions, il peut même être interdit de laver le véhicule en dehors
de ces installations.
Détrempez d’abord la saleté à grande eau et rincez aussi bien que
possible. Nettoyez ensuite le véhicule a av
ve
ec
c uun
ne
e éép
po
on
ng
ge
e ddo
ou
uc
ce
e,
, uun
n
g ga
an
nt
t dde
e lla
av
va
ag
ge
e oou
u uun
ne
e bbr
ro
os
ss
se
e dde
e lla
av
va
ag
ge
e
de haut en bas en
commençant par le pavillon et en appuyant faiblement.
N’employez un shampooing, de préférence avec pH neutre, qu’en
cas de salissures tenaces. Rincez soigneusement l’éponge ou le
gant de lavage le plus souvent possible.
Nettoyez en dernier lieu les roues, les seuils de porte, etc. Utilisez
si possible pour cela une deuxième éponge.
Après le lavage, rincez soigneusement le véhicule à l’eau claire et
séchez-le à la peau de chamois pour terminer.R Re
em
ma
ar
rq
qu
ue
es
s
•Le véhicule ne devrait pas être lavé en plein soleil.
•Si le véhicule est aspergé avec un tuyau d’arrosage, ne dirigez
pas le jet directement sur les barillets de serrure et les joints de
portes/de capots – sinon ils risquent de geler en hiver.
K
Lavage du véhicule avec des nettoyeurs haute pression
• Suivez impérativement les instructions d’utilisation du nettoyeur
haute pression – surtout en ce qui concerne la pression et la
distance d’arrosage.
• N’utilisez pas de buses à jet omnidirectionnel ou de buses
extrêmement puissantes qui “décapent” la saleté.
• La température de l’eau doit être de 60°C max.
Conservation
L’application régulière de produits de soins protège en grande
mesure la peinture du véhicule contre les influences de
l’environnement citées à la page antérieure sous le titre “Lavage”
et même contre de légères actions mécaniques.
Il est conseillé d’appliquer un produit de soins à la cire dure sans
tarder, lorsque l’eau ne forme plus de perles sur la peinture. Même
lorsqu’un produit protecteur est utilisé durant le lavage, il est
L Le
es
s ppn
ne
eu
us
s nne
e ddo
oi
iv
ve
en
nt
t jja
am
ma
ai
is
s êêt
tr
re
e nne
et
tt
to
oy
yé
és
s aav
ve
ec
c dde
es
s bbu
us
se
es
s àà jje
et
t
o om
mn
ni
id
di
ir
re
ec
ct
ti
io
on
nn
ne
el
l.
. CCe
el
la
a ppe
eu
ut
t ppr
ro
ov
vo
oq
qu
ue
er
r dde
es
s ddo
om
mm
ma
ag
ge
es
s,
, mmê
êm
me
e aav
ve
ec
c uun
ne
e
d di
is
st
ta
an
nc
ce
e dd’
’a
ar
rr
ro
os
sa
ag
ge
e rre
el
la
at
ti
iv
ve
em
me
en
nt
t ggr
ra
an
nd
de
e eet
t uun
n bbr
re
ef
f tte
em
mp
ps
s dd’
’a
ac
ct
ti
io
on
n.
.
K
A AT
TT
TE
EN
NT
TI
IO
ON
N !!
217 Faites-le vous-même
Pour rouler en toute sécuritéUtilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
K
S
Sy
ym
mb
bo
ol
le
eS
Si
ig
gn
ni
if
fi
ic
ca
at
ti
io
on
n
Ventilateur
Climatisation
Chauffage
Dégivrage pare-brise
Dégivrage arrière
Dégivrage rétroviseurs
Réglage des rétroviseurs extérieurs
Rabattement des rétroviseurs extérieurs
Chauffage des sièges
Klaxon
Essuie/lave-glaces
Essuie/lave lunette arrière
Essuie-glace arrière
Essuie-phares
Toit coulissant
Lève-glaces électrique
Allume-cigares
Vitres latérales électriques
Fermeture centralisée/commande à distance
Centrale électrique
Allumage
S Sy
ym
mb
bo
ol
le
eS
Si
ig
gn
ni
if
fi
ic
ca
at
ti
io
on
n
Diagnose
ABS
ESP
Positions du levier sélecteur (schéma)
Immobilisateur électronique
Eclairage plaque d’immatriculation
Ejecteurs thermiques
Tableau des instruments
Fermeture centralisée
Radio
Changeur/lecteur de CD
Téléphone/fonction télématique*
Téléphone portable
Régulateur de vitesse
Système de radio-navigation
Eclairage intérieur
Lampe de lecture
Pompe à carburant
Connecteur des feux de la remorque
Aide au stationnement