Page 369 of 426

8-106
AVERTISSEMENT
_ L’électrolyte de batterie est extrêmement toxique et
peut causer de graves brûlures. Il contient de l’acide
sulfurique. Éviter tout contact avec la peau, les yeux
ou les vêtements.
Antidote:
EXTERNE: rincer abondamment à l’eau cou-
rante.
INTERNE: boire beaucoup d’eau ou de lait.
Avaler ensuite du lait de magnésie, un œuf battu
ou de l’huile végétale. Consulter immédiate-
ment un médecin.
YEUX: rincer à l’eau courante pendant 15 mi-
nutes et consulter rapidement un médecin.
Les batteries produisent des gaz explosifs. Tenir les
batteries à l’écart de toute source d’étincelles et de
flammes. Ne pas fumer à proximité d’une batterie.
Veiller à avoir une aération adéquate lors de la re-
charge ou de l’utilisation de la batterie dans un espace
clos. Toujours se protéger les yeux lors de travaux à
proximité d’une batterie. TENIR HORS DE POR-
TÉE DES ENFANTS.
_
ADVERTENCIA
El electrólito de la batería es venenoso y peligro-
so; puede causar graves quemaduras. Contiene
ácido sulfúrico. Evite que entre en contacto con
la piel, los ojos o la ropa.
Antídoto:
EXTERNO: Lave con chorro de agua.
INTERNO: Beba grandes cantidades de
agua o leche. Siga con leche de magnesia,
huevos batidos o aceite vegetal. Llame a un
médico inmediatamente.
OJOS: Lave con agua durante 15 minutos y
obtenga atención médica inmediata.
Las baterías producen gases explosivos. No
acerque a ellas objetos que produzcan chispas o
llamas, cigarrillos ni ninguna otra fuente de igni-
ción. Ventile convenientemente el local cuando
se carguen o utilicen en lugares cerrados. Prote-
gerse siempre los ojos cuando se trabaje con
baterías. MANTENGALAS FUERA DEL ALCAN-
CE DE LOS NIÑOS.
U5LP63.book Page 106 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 370 of 426
8-107
EBU00385
Battery maintenance
1. When the machine is not used for a month or
longer, remove the battery and store it in a
cool, dark place. Completely recharge the
battery before reinstallation.CAUTION:
A special battery charger (constant volt-
age/ampere or constant voltage) is required for
recharging a sealed-type battery. Using a con-
ventional battery charger may shorten the bat-
tery life. 2. Always make sure the connections are cor-
rect when putting the battery back in the ma-
chine.
U5LP63.book Page 107 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 371 of 426

8-108
FBU00385
Entretien de la batterie
1. Si la machine doit rester inutilisée pendant un mois
ou plus, enlever la batterie et la conserver dans un
endroit frais et sombre. Recharger la batterie à fond
avant de la remonter.ATTENTION:_ Un chargeur spécial (tension/courant constants ou
tension constante) est nécessaire pour recharger une
batterie de type scellé. L’utilisation d’un chargeur de
type conventionnel peut raccourcir la durée de servi-
ce de la batterie. _2. En remontant la batterie dans le véhicule, toujours
veiller à ce que les connexions soient effectuées
correctement.
SBU00385
Mantenimiento de la batería
1. Cuando no vaya a utilizar la máquina durante
un mes o más, desmonte la batería y guárdela
en un sitio oscuro y fresco. Recárgue la batería
completamente antes de montarla de nuevo.AT E N C I O N :Se necesita un cargador de batería especial (ten-
sión/corriente constante o tensión constante)
para recargar esta batería. El uso de un cargador
convencional podría acortar la vida útil de la ba-
tería. 2. Cuando monte de nuevo la batería en la má-
quina, asegúrese siempre de efectuar correcta-
mente las conexiones.
U5LP63.book Page 108 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 372 of 426
8-109 1. Fuse 2. Spare fuse
1. Fusible 2. Fusible de rechange
1. Fusible 2. Fusible de repuesto
EBU00391
Fuse replacement
1. The fuse case is located under the seat.
2. If the fuse is blown, turn off the main switch
and install a new fuse of the specified amper-
age. Then turn on the switches. If the fuse im-
mediately blows again, consult a Yamaha
dealer.
WARNING
Always use a fuse of the specified rating. Nev-
er use a material in place of the proper fuse. An
improper fuse can cause damage to the electri-
cal system which could lead to a fire. CAUTION:
To prevent accidental short-circuiting, turn off
the main switch when checking or replacing a
fuse. Specified fuse: 20 A
U5LP63.book Page 109 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 373 of 426

8-110
FBU00391
Remplacement du fusible
1. Le boîtier de fusible est placé sous la selle.
2. Si le fusible grille, couper le contact et remonter un
fusible neuf en respectant l’ampérage spécifié. Re-
mettre ensuite le contact. Si le fusible grille immé-
diatement, consulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
_ Toujours installer un fusible de l’ampérage spécifié.
Ne jamais monter d’autre objet à cet endroit. L’ins-
tallation d’un fusible d’ampérage incorrect risque
d’endommager le circuit électrique, ce qui peut pro-
voquer un incendie. _ATTENTION:_ Afin d’éviter un court-circuit, couper le contact avant
de contrôler ou de remplacer un fusible. _
Fusible spécifié: 20 A
SBU00391
Cambio del fusible
1. El portafusible está situado bajo el asiento.
2. Si el fusible salta, quite el contacto y coloque un
fusible nuevo del amperaje correcto. Después
active de nuevo el contacto. Si el fusible vuelve
a saltar inmediatamente, consulte a un conce-
sionario Yamaha.
ADVERTENCIA
Use siempre fusibles del amperaje prescrito. No
utilice nunca otros materiales en sustitución del
fusible. Un fusible incorrecto puede causar da-
ños al sistema eléctrico, con riesgo de incendio. AT E N C I O N :Para evitar cortocircuitos accidentales, quite el
contacto antes de comprobar o cambiar los fusi-
bles.
Fusible especificado: 20 A
U5LP63.book Page 110 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 374 of 426
8-111 1. Headlight assembly 2. Bolt (× 2)
1. Bloc de phare 2. Boulon (× 2)
1. Conjunto faro 2. Perno (× 2)
1. Headlight coupler
1. Coupleur de phare
1. Acoplador del faro
EBU12161
Replacing a headlight bulb
If a headlight bulb burns out, replace the bulb as
follows.
1. Remove the headlight assembly by removing
the bolts.
2. Disconnect the headlight coupler.
U5LP63.book Page 111 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 375 of 426
8-112
FBU12161
Remplacement d’une ampoule de phare
Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit:
1. Déposer le bloc phare après avoir retiré ses bou-
lons.
2. Déconnecter le coupleur de phare.
SBU12161
Reemplazo de una bombilla del faro
Si se funde una bombilla del freno, reemplace la
bombilla de la forma siguiente.
1. Extraiga el conjunto del faro sacando los per-
nos.
2. Desconecte el acoplador del faro.
U5LP63.book Page 112 Monday, March 10, 2003 2:06 PM
Page 376 of 426
8-113 1. Screw
1. Vis
1. Tornillo
1. Screw
1. Vis
1. Tornillo
3. Remove the screw.
4. Remove the headlight cover from the head-
light assembly.
5. Remove the screw and pull the headlight unit
out from its case.NOTE:_ Pull outward on the rear of the headlight unit, and
then pull outward on the front. _
U5LP63.book Page 113 Monday, March 10, 2003 2:06 PM