Page 265 of 392

8-16
FBU11812
Huile de moteur et élément du filtre à huile
Il faut vérifier le niveau d’huile de moteur avant chaque
départ. Il convient également de changer l’huile et de net-
toyer l’élément du filtre à huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau d’huile de moteur
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile se stabilise
avant de vérifier son niveau.
4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur, puis essuyer la jauge avec un chiffon propre.
Insérer la jauge sans la visser dans l’orifice de rem-
plissage, puis la retirer à nouveau et vérifier le ni-
veau d’huile.N.B.:_ Le niveau d’huile doit se situer entre les repères de ni-
veau minimum et maximum. _
SBU11812
Aceite del motor y elemento del filtro de aceite
El aceite de motor debe comprobarse siempre antes
de circular. Adicionalmente, el aceite de motor debe-
rá cambiarse y limpiarse el elemento del filtro de
aceite a los intervalos especificados en la tabla de
mantenimiento y lubricación periódicos.
Medición del nivel de aceite del motor
1. Ponga el ATV sobre una superficie nivelada.
2. Deje que se caliente el motor durante algunos
minutos y después párelo.
3. Espere unos minutos a que se estabilice el ni-
vel del aceite antes de efectuar la comproba-
ción.
4. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor y
luego límpiela con un trapo limpio. Introduzca la
varilla de medición en el orificio de relleno (sin
roscarla) y luego vuelva a extraerla para com-
probar el nivel de aceite.NOTA:_ El nivel del aceite debe encontrarse entre las marcas
de nivel mínimo y máximo. _
U5YT60.book Page 16 Friday, December 12, 2003 1:55 PM
Page 266 of 392

8-17 1. Engine oil drain bolt 2. O-ring
3. Compression spring 4. Engine oil strainer
1. Boulon de vidange de l’huile moteur
2. Joint torique
3. Ressort de compression
4. Crépine à huile de moteur
1. Perno de drenaje del aceite de motor
2. Junta tórica
3. Muelle de compresión
4. Tamiz de aceite de motor
5. If the engine oil is at or below the minimum
level mark, add sufficient oil of the recom-
mended type to raise it to the correct level.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the crank-
case. _6. Insert the dipstick into the oil filler hole, and
then tighten the engine oil filler cap.
To change the engine oil (with or without oil fil-
ter element cleaning)
1. Place the ATV on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes, and
then turn it off.
3. Place a container under the engine to collect
the used oil.
4. Remove the engine oil filler cap, and then re-
move the engine oil drain bolt to drain the oil
from the crankcase.CAUTION:_ When removing the engine oil drain bolt, the
compression spring, oil strainer and O-ring
will fall out. Take care not to lose these parts. _
U5YT60.book Page 17 Friday, December 12, 2003 1:55 PM
Page 267 of 392

8-18
5. Si le niveau d’huile de moteur se trouve sur ou sous
le repère de niveau minimum, ajouter de l’huile de
moteur du type recommandé jusqu’au niveau spé-
cifié.ATTENTION:_ S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le
carter. _6. Insérer la jauge dans l’orifice de remplissage, puis
serrer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur.
Changement de l’huile de moteur (avec ou sans net-
toyage de l’élément du filtre à huile)
1. Placer le VTT sur un plan horizontal.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin de re-
cueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur, puis retirer le boulon de vidange d’huile afin
de vidanger l’huile du carter.ATTENTION:_ Lors de la dépose du boulon de vidange, le ressort de
pression, la crépine à huile et le joint torique se déta-
chent. Veiller à ne pas perdre ces pièces. _
5. Si el aceite de motor está en la marca de nivel
mínimo o por debajo de la misma, añada aceite
suficiente del tipo recomendado hasta que lle-
gue al nivel correcto.AT E N C I O N :_ Evite la entrada de cualquier materia extraña en
el cárter. _6. Inserte la varilla de medición en el orificio de re-
lleno de aceite, y apriete entonces la tapa de re-
lleno de aceite de motor.
Cambio del aceite del motor (con o sin limpieza
del filtro de aceite)
1. Ponga el ATV sobre una superficie nivelada.
2. Deje que se caliente el motor durante unos mi-
nutos y después párelo.
3. Coloque un recipiente debajo del motor para
recolectar el aceite usado.
4. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor, y
luego extraiga el perno de drenaje de aceite de
motor para drenar el aceite del cárter.AT E N C I O N :_ Al quitar el perno de drenaje del aceite de motor,
caerán hacia fuera el muelle de compresión, el
tamiz de aceite y la junta tórica. Tenga cuidado
de no perder estas piezas. _
U5YT60.book Page 18 Friday, December 12, 2003 1:55 PM
Page 268 of 392
8-19 1. Engine oil filter cover 2. Bolt (× 3)
3. Engine oil filter element 4. O-ring
1. Couvercle du filtre à huile de moteur 2. Boulon (× 3)
3.Élément du filtre à huile de moteur
4. Joint torique
1. Tapa del filtro de aceite de motor 2. Perno (× 3)
3. Elemento del filtro de aceite de motor
4. Junta tórica
NOTE:_ Skip steps 5–9 if the oil filter element is not being
cleaned. _5. Remove the oil filter cover by removing the
bolts, and then remove the oil filter element.
6. Clean the oil strainer and oil filter element
with solvent.
7. Check the O-ring for damage and replace it if
necessary.
8. Install the oil filter element and O-ring.NOTE:_ Make sure the O-ring is seated properly. _9. Install the oil filter cover by installing the bolts,
and then tighten them to the specified torque.
U5YT60.book Page 19 Friday, December 12, 2003 1:55 PM
Page 269 of 392

8-20
N.B.:_ Sauter les étapes 5 à 9 si l’on ne procède pas au nettoyage
de l’élément du filtre à huile. _5. Enlever le couvercle du filtre à huile après avoir re-
tiré ses boulons, puis retirer l’élément du filtre à
huile.
6. Nettoyer la crépine à huile et l’élément de filtre à
huile au dissolvant.
7. Contrôler l’état du joint torique et le remplacer s’il
est abîmé.
8. Reposer l’élément du filtre à huile et le joint tori-
que.N.B.:_ Veiller à mettre le joint torique correctement en place. _9. Remettre le couvercle du filtre à huile en place et le
fixer à l’aide des boulons, puis serrer ceux-ci au
couple spécifié.
NOTA:_ Salte los pasos 5–9 si no se propone limpiar el ele-
mento del filtro de aceite.5. Quite la tapa del filtro de aceite extrayendo los
pernos, y luego extraiga el elemento del filtro de
aceite.
6. Limpie el tamiz de aceite y el elemento del filtro
de aceite con disolvente.
7. Compruebe si hay daños en la junta tórica y
sustitúyala si es necesario.
8. Instale el elemento del filtro de aceite y la junta
tórica.NOTA:_ Asegúrese de que la junta tórica esté bien asentada.9. Instale la tapa del filtro de aceite colocando los
pernos, y luego apriételos a la torsión especifi-
cada.
U5YT60.book Page 20 Friday, December 12, 2003 1:55 PM
Page 270 of 392
8-21
10. Install the oil strainer, compression spring,
O-ring and engine oil drain bolt. Tighten the
engine oil drain bolt to the specified torque.CAUTION:_ Before installing the engine oil drain bolt, be
sure to install the O-ring, compression spring
and oil strainer. _11. Add the specified amount of the recommend-
ed engine oil, and then install and tighten the
engine oil filler cap. Tightening torque:
Oil filter cover bolt:
32 Nm (3.2 m·kgf)
Tightening torque:
Engine oil drain bolt:
10 Nm (1.0 m·kgf)
U5YT60.book Page 21 Friday, December 12, 2003 1:55 PM
Page 271 of 392

8-22
10. Remettre la crépine à huile, le ressort de pression, le
joint torique et le boulon de vidange d’huile de mo-
teur en place. Serrer le boulon de vidange d’huile
de moteur au couple spécifié.ATTENTION:_ Avant de remonter le boulon de vidange d’huile de
moteur, ne pas oublier de remettre le joint torique, le
ressort de pression et la crépine à huile en place. _11. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile de moteur
du type recommandé, puis remettre le bouchon de
remplissage d’huile de moteur en place et le serrer. Couple de serrage:
Boulon de couvercle de filtre à huile:
32 Nm (3,2 m·kgf)
Couple de serrage:
Boulon de vidange d’huile de moteur:
10 Nm (1,0 m·kgf)
10. Instale el tamiz de aceite, el muelle de compre-
sión, la junta tórica y el perno de drenaje de
aceite de motor. Apriete el perno de drenaje de
aceite de motor a la torsión especificada.AT E N C I O N :_ Antes de instalar el perno de drenaje de aceite de
motor, no se olvide de instalar la junta tórica, el
muelle de compresión y el tamiz de aceite. _11. Añada la cantidad de aceite de motor especifi-
cada del tipo recomendado e instale y apriete
después la tapa de relleno de aceite de motor. Torsión de apriete:
Perno de la tapa del filtro de aceite:
32 Nm (3,2 m·kgf)
Torsión de apriete:
Perno de drenaje de aceite de motor:
10 Nm (1,0 m·kgf)
U5YT60.book Page 22 Friday, December 12, 2003 1:55 PM
Page 272 of 392
8-23
CAUTION:_
In order to prevent clutch slippage (since
the engine oil also lubricates the clutch),
do not mix any chemical additives. Do not
use oils with a diesel specification of “CD”
or oils of a higher quality than specified. In
addition, do not use oils labeled “ENERGY
CONSERVING II” or higher.
Make sure that no foreign material enters
the crankcase.
_
Recommended oil:
See page 10-2.
Oil quantity:
Without oil filter element replacement:
2.5 L
With oil filter element replacement:
2.6 L
U5YT60.book Page 23 Friday, December 12, 2003 1:55 PM