Page 49 of 76
SAH92300
Ajuste del carburador
El carburador es una pieza vital del motor y
requiere un ajuste muy sofisticado. La mayo-
ría de los ajustes deben dejarse en manos del
distribuidor de Yamaha que cuenta con el per-
sonal especializado y la experiencia necesaria
para ello.
SAH92000
Ajuste del ralentí
1. Fijar el tacómetro.
2. Ajustar el ralentí del motor a la velocidad
especificada, ajustando el tornillo de pa-
rada del acelerador hacia dentro para au-
mentar la velocidad, hacia afuera para
disminuirla.
– 48 –
1Tacómetro
1Tornillo de parada del acelerador
Ralentí estándar:
1.400~1.600 r/min
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 48
Page 50 of 76
SAH20304
Inspección de la bujía
La bujía es un importante componente del
motor y resulta fácil de inspeccionar. El estado
de la bujía puede indicar algo de la condición
del motor. El color ideal del aislador blanco,
en torno al electrodo central, es un color ma-
rrón media a claro para una motocicleta que se
conduce de forma normal. No intentar diag-
nosticar tales problemas por sí mismo, sino
más bien, llevar la motocicleta al concesiona-
rio Yamaha. Debe verificar periódicamente la
bujía quitándola e inspeccionándola, porque el
calor y la suciedad hacen que toda bujía se
desmejore y erosione. Si el electrodo se ero-
siona demasiado, o si el carbón u otros depósi-
tos son excesivos, debe cambiar la bujía por
otra del tipo especificado.
– 49 –
Bujía standard:
C7HSA/NGK
U22FS-U/DENSO
1Holgura de la bujía
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 49
Page 51 of 76
Antes de instalar cualquier bujía, medir la hol-
gura del electrodo con un calibre de espesor y
ajustar según las especificaciones.
Cuando instale la bujía, limpie siempre la su-
perficie de la empaquetadura y emplee una
empaquetadura nueva. Frote la suciedad de las
roscas y apriete la bujía a la torsión especifica-
da.
SUU03801
NOTA:
Si no dispone de llave de torsión cuando insta-
le una bujía, es apropiado estimar una torsión
correcta entre 1/4 a 1/2 de vuelta pasando un
dedo de apriete. De todos modos, asegure la
torsión correcta valiéndose de una llave de
torsión cuanto antes.
– 50 –
Holgura de la bujía:
0,6 ~ 0,7 mm
Torsión de la bujía:
12,5 Nm (1,25 m•kg)
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 50
Page 52 of 76
Ajuste del freno delantero (T105E)
El juego libre del extremo de la palanca del
freno delantero debe ser de 8 ~ 12 mm.
Esta regulación se completa en el cubo del
freno delantero. Para hacer el ajuste, gire el
ajustador a la derecha, para reducir el juego,
girélo luego para aumentar el juego. Cuando
no es posible hacer un ajuste en la placa de la
zapata del freno, consulte al concesionario
Yamaha para realizar bien el ajuste.
Ajuste del freno delantero (T105SE)
El juego libre del extremo de la palanca del
freno delantero debe ser de 5~ 8 mm.
Para ajustarlo, gire el ajustador 2hasta que el
juego libre ase encuentre entre los límites
especificados.
Después de ajustarlo, apriete la contratuerca.
– 51 –
A. Juego libre: 8~12 mm1Adjustador
qwa
1ContratuercaaJuego libre: 5~8 mm
2Adjustador
a
1
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 51
Page 53 of 76

– 52 –
SAU01119*
Comprobación de la pastillas de freno de-
lantero (T105SE)
Cada pastilla de freno delantero dispone de ranu-
ras indicadoras de desgaste que le permiten com-
probar el desgaste de las pastillas de freno sin ne-
cesidad de desmontarlo. Para comprobar el des-
gaste de la pastilla de freno, observe las ranuras
indicadoras de desgaste. Si una pastilla de freno
se ha desgastado hasta el punto en que los indica-
dores de desgaste han desaparecido casi por com-
pleto, solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas de freno.
SAU00732
Comprobación del líquido de freno (T105SE)
Si el líquido de freno es insuficiente, puede entrar
aire en el sistema y, como consecuencia de ello,
los frenos pueden perder su eficacia.
Antes de utilizar la motocicleta, verifique que el
líquido de freno se encuentre por encima de la
marca de nivel mínimo y añada líquido según sea
necesario. Un nivel bajo de líquido de freno
puede ser indicativo del desgaste de las pastillas
y/o de una fuga en el sistema de frenos. Si el nivel
de líquido de freno está bajo, compruebe si las
pastillas están desgastadas y si el sistema de fre-
nos presenta alguna fuga.
11
1. Ranuras indicadores de desgaste ( ×3)
q
1. Marca de nivel mínimo
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 52
Page 54 of 76

– 53 –
Observe las precauciones siguientes:
9Cuando compruebe el nivel de líquido,
verifique que la parte superior de la
bomba de freno esté nivelada girando el
manillar.
9Utilice únicamente un líquido de freno
de la calidad recomendada, ya que de lo
contrario las juntas de goma se pueden
deteriorar, provocando fugas y reducien-
do la eficacia de los frenos.
NOTA:
Si no dispone de DOT 4 puede utilizar DOT 3.
9Añada el mismo tipo de líquido de freno.
La mezcla de líquidos diferentes puede
provocar una reacción química perjudi-
cial y reducir la eficacia de los frenos.9Evite que penetre agua en la bomba de
freno cuando añada líquido. El agua re-
ducirá significativamente el punto de
ebullición del líquido y puede provocar
una obstrucción por vapor.
9El líquido de freno puede dañar las su-
perficies pintadas o las piezas de plásti-
co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.
9A medida que las pastillas de freno se
desgastan, es normal que el nivel de lí-
quido de freno disminuya de forma gra-
dual. No obstante, si el nivel de líquido
de freno disminuye de forma repentina
solicite a un concesionario Yamaha que
averigüe la causa. Líquido de freno recomendado: DOT 4
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 53
Page 55 of 76
– 54 –
SAU03238
Cambio del líquido de frenos (T105SE)
Haga que un distribuidor Yamaha le cambie el
líquido de frenos según los intervalos especifi-
cados en el gráfico de mantenimiento y lubri-
cación periódicos. Además, haga que sustitu-
yan las juntas de aceite del cilindro de accio-
namiento de frenos y de las zapatas, así como
el tubo del circuito de frenos, según los inter-
valos indicados a continuación o cuando estén
dañados o presenten fugas.
9Juntas de aceite: sustituir cada dos años.
9Tubo del circuito de frenos: sustituir cada
cuatro años.
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 54
Page 56 of 76
Ajuste del freno trasero
El juego libre del pedal del freno trasero debe
ajustarse a 20 ~ 30 mm en el extremo del
pedal de los frenos. Gire el ajustador de la va-
rilla de los frenos hacia la derecha para reducir
el juego o hacia la izquierda para aumentarlo.
SUU69800
Xr
1. El ajuste del pedal del freno trasero,
debe revisarse siempre, requlando la
cadena o quitando la rueda trasera y
luego colocándola nuevamente.
2. Verificar le operación de la luz de
freno después de todo ajuste del freno
trasero.
– 55 –
A. Juego libre: 20~30 mm
1Adjustador
5AV-F8199-S1-3 8/1/03 2:36 PM Page 55