Page 25 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
2
34
5
6
7
8
9
Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, noter le nombre, puis fai-
re contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
Montre
Pour régler la montre :
1. Appuyer à la fois sur le bouton
“SELECT” et le bouton “RESET”
pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heu-
res clignote, régler les heures en
appuyant sur le bouton “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”.
L’affichage des minutes se met à
clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant
sur le bouton “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT”,
puis le relâcher pour que la montre
se mette en marche. Appuyer pen-
dant au moins deux secondes sur
le bouton “SELECT” pour faire
passer l’affichage de la montre à
l’affichage de la température de la
température atmosphérique.
Afficheur de la température atmos-
phérique
L’afficheur indique la température at-
mosphérique de –10 °C à 50 °C par in-
créments de 1 °C. La température
affichée peut varier quelque peu de la
température atmosphérique réelle. Ap-
puyer pendant au moins deux secon-
des sur le bouton “SELECT” pour faire
passer l’affichage de la température de
la température atmosphérique à l’affi-
chage de la montre.
N.B.:
Lorsque la température atmos-
phérique descend en dessous de
–10 °C, l’écran n’affiche plus que
“–10 °C”.
Lorsque la température atmosphé-
rique dépasse 50 °C, l’écran n’affi-
che plus que “50 °C”.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à
vitesse réduite (moins de 20 km/h
environ) ou lors des arrêts aux
feux rouges, passages à niveau,
etc.
FAU12330
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu-
vent équiper cette moto d’une alarme
antivol, disponible en option. Pour plus
d’informations à ce sujet, s’adresser à
son concessionnaire Yamaha.
Page 26 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU12343
Combinés de contacteurs
GaucheDroite
FAU12360
Contacteur d’appel de phare
“PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effec-
tuer un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de croise-
ment “/”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allu-
mer le feu de route et sur “ ” pour al-
lumer le feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pous-ser ce contacteur vers la position “ ”.
Pour signaler un virage à gauche,
pousser ce contacteur vers la position
“ ”. Une fois relâché, le contacteur re-
tourne à sa position centrale. Pour
éteindre les clignotants, appuyer sur le
contacteur après que celui-ci est reve-
nu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “/”
Placer ce contacteur sur “ ” avant de
mettre le moteur en marche. En cas
d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ”
afin de couper le moteur.
FAU12720
Contacteur du démarreur “”
Appuyer sur ce contacteur tout en ac-
tionnant le frein avant ou arrière afin de
lancer le moteur à l’aide du démarreur.
ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en mar-
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“ / ”
3. Contacteur des clignotants “ / ”
4. Contacteur d’avertisseur “ ”
1
2
3
4
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
2. Contacteur des feux de détresse “ ”
3. Contacteur du démarreur “ ”1
2
3
Page 27 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
2
34
5
6
7
8
9 che, il convient de lire les instruc-
tions de mise en marche figurant à la
page 5-1.
FAU12731
Contacteur des feux de détresse
“”
Quand la clé de contact est sur “ON” ou
“ ”, ce contacteur permet d’enclen-
cher les feux de détresse, c.-à-d. le cli-
gnotement simultané de tous les
clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas
d’urgence ou pour avertir les autres
automobilistes du stationnement du vé-
hicule à un endroit pouvant représenter
un danger.
ATTENTION:
FCA10060
Ne pas laisser les feux de détresse
trop longtemps allumés, car la batte-
rie pourrait se décharger.
FAU12900
Levier de frein avant
Le levier de frein avant est situé à la
poignée droite. Pour actionner le frein
avant, tirer le levier vers la poignée.
FAU12950
Levier de frein arrière
Le levier de frein arrière figure à la poi-
gnée gauche. Pour actionner le frein ar-
rière, tirer le levier vers la poignée.
1. Levier de frein avant1
1. Levier de frein arrière
1
Page 28 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU12962
Levier de blocage de frein
arrière
Ce véhicule est équipé d’un levier de
blocage de frein arrière permettant de
bloquer la roue arrière pendant les ar-
rêts aux feux de circulation, aux passa-
ges à niveau, etc.
Blocage de la roue arrière
Pousser le levier de blocage du frein ar-
rière vers la gauche jusqu’à ce qu’il
s’enclenche.
Déblocage de la roue arrière
Repousser le levier de blocage du frein
arrière à sa position initiale.
N.B.:
S’assurer que la roue arrière est
bloquée après avoir actionné le le-
vier de blocage du frein arrière.
Afin de garantir le blocage correct
de la roue arrière, il convient de
maintenir serré le levier de frein ar-
rière lors de l’actionnement du le-
vier de blocage de frein arrière.
AVERTISSEMENT
FWA12361
Ne jamais déplacer le levier de blo-
cage de frein arrière vers la gauche
tant que le véhicule est en mouve-
ment sous peine de risquer de per-
dre le contrôle et d’avoir un
accident. Bien veiller à ce que le vé-
hicule soit à l’arrêt avant de déplacer
le levier de blocage de frein arrière
vers la gauche.
FAU13161
Bouchon de réservoir de
carburant
Ouverture du bouchon du réservoir
de carburant
1. Ouvrir le couvercle en glissant le
levier vers l’avant, puis en le rele-
vant.
2. Introduire la clé dans la serrure et
la tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le bou-
chon est déverrouillé et peut être
retiré.
1. Levier de blocage de frein arrière
1
1. Couvercle
2. Levier d’ouverture
2 1
Page 29 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
2
34
5
6
7
8
9 Repose du bouchon du réservoir de
carburant
1. Aligner les repères d’alignement,
remettre le bouchon du réservoir
de carburant dans l’orifice du rése-
rvoir, puis appuyer sur le bouchon.2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à
sa position initiale, puis la retirer.
3. Refermer le couvercle.
AVERTISSEMENT
FWA11120
S’assurer que le bouchon du rése-
rvoir de carburant est correctement
installé et verrouillé avant de dé-
marrer.
FAU13210
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant
est suffisant. Remplir le réservoir de
carburant jusqu’à l’extrémité inférieure
du tube de remplissage, comme illus-
tré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le car-
burant risque de déborder lors-
qu’il chauffe et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le mo-
1. Bouchon du réservoir de carburant
1. Repères d’alignement
1
1
1. Tube de remplissage du réservoir de car-
burant
2. Niveau de carburant
21
Page 30 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
teur chaud.
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute cou-
lure de carburant à l’aide d’un chif-
fon propre, sec et doux. En effet, le
carburant risque d’abîmer les surfa-
ces peintes ou les pièces en plasti-
que.
FAU33520
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur,
telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système
d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es-
sence ordinaire sans plomb d’un indice
d’octane recherche de 91 ou plus. Si un
cognement ou un cliquetis survient, uti-
liser une marque d’essence différente
ou une essence super sans plomb.
L’essence sans plomb prolonge la du-
rée de service des bougies et réduit les
frais d’entretien.
FAU13440
Pot catalytique
Le pot d’échappement est équipé d’un
pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10860
Le système d’échappement est
chaud lorsque le moteur a tourné.
S’assurer que le système d’échap-
pement est refroidi avant d’effectuer
tout travail sur le véhicule.
ATTENTION:
FCA10700
Prendre les précautions suivantes
afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’endommagement.
Utiliser uniquement de l’essen-
ce sans plomb. L’utilisation
d’essence avec plomb va en-
dommager irrémédiablement le
pot catalytique.
Ne jamais garer le véhicule à
proximité d’objets ou matériaux
posant un risque d’incendie, tel
que de l’herbe ou d’autres ma-
tières facilement inflammables.
Ne pas laisser tourner le moteur
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE
SANS PLOMB EXCLUSIVE-
MENT
Capacité du réservoir de carbu-
rant :
14.0 L (3.70 US gal)
(3.08 Imp.gal)
Page 31 of 96
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
2
34
5
6
7
8
9
trop longtemps au ralenti.
FAU34140
Selles
Selle du pilote
Ouverture de la selle du pilote
1. Dresser le scooter sur sa béquille
centrale.
2. Introduire la clé dans le contacteur
à clé, puis la tourner dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
N.B.:
Ne pas enfoncer la clé en la tournant.
3. Relever la selle du pilote.
Fermeture de la selle du pilote
1. Abaisser la selle du pilote, puis ap-
1. Selle du pilote
2. Selle du passager
2 1
1. Ouvrir.
1. Selle du pilote
1
1
Page 32 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
puyer sur celle-ci afin de la ver-
rouiller.
2. Retirer la clé de contact avant de
laisser le véhicule sans surveillan-
ce.
N.B.:
Bien veiller à ce que la selle soit correc-
tement en place avant de démarrer.
Selle du passager
Dépose de la selle du passager
1. Ouvrir la selle du pilote.
2. Retirer la vis, puis repousser la sel-
le du passager vers l’avant.
Mise en place de la selle du passager1. Insérer les pattes de fixation de laselle dans les supports, comme il-
lustré, remettre la selle à sa place,
puis remonter la vis.
2. Refermer la selle du pilote.
N.B.:
S’assurer que la selle du passager est
remise en place correctement avant de
démarrer.
FAU34150
Réglage de la selle du pilote
En procédant comme suit, il est possi-
ble d’adapter la selle du pilote à sa pos-
ture de conduite.
1. Ouvrir la selle du pilote. (Voir
page 3-15.)
2. Retirer les vis.
1. Selle du passager
2. Vis
2 1
1. Selle du passager
2. Support de selle
1
2
2
1. Selle du pilote
1