Page 21 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
2
34
5
6
7
8
9
FAU11872
Compte-tours
Le compte-tours électrique permet de
contrôler la vitesse de rotation du mo-
teur et de maintenir celle-ci dans la pla-
ge de puissance idéale.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compte-tours balaie
une fois le cadran, puis retourne à zéro.
ATTENTION:
FCA10031
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
Zone rouge : 8250 tr/mn et au-delà
FAU34133
Écran multifonction
AVERTISSEMENT
FWA12311
Veiller à effectuer tout réglage de
l’écran multifonction alors que le vé-
hicule est à l’arrêt.
L’écran multifonction affiche les élé-
ments suivants :
un afficheur du niveau de carbu-
rant
un afficheur de la température du
liquide de refroidissement
un compteur kilométrique (affi-
chant la distance totale parcourue)
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue de-
puis leur dernière remise à zéro)
1. Compte-tours
2. Zone rouge du compte-tours
12
1. Montre/afficheur de la température atmos-
phérique
2. Afficheur de la température du liquide de
refroidissement
3. Afficheur du niveau de carburant
4. Compteur kilométrique/totalisateurs
5. Bouton “SELECT”
6. Bouton “RESET”1
2
3
4
5
6
1. Indicateur de remplacement de la courroie
trapézoïdale “V-BELT”
2. Symbole d’alerte du niveau de carburant
“ ”
3. Symbole de température du liquide de
refroidissement “ ”
4. Indicateur de changement d’huile “OIL”
123
4
Page 22 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
un totalisateur de la réserve (affi-
chant la distance parcourue de-
puis que le segment inférieur de
l’afficheur du niveau de carburant
et le symbole d’alerte niveau de
carburant se sont mis à clignoter)
un système embarqué de diagnos-
tic de pannes
une montre
un afficheur de la température at-
mosphérique
indicateur de changement d’huile
un indicateur de remplacement de
la courroie trapézoïdale
N.B.:
Veiller à tourner la clé à la position
“ON” avant d’utiliser les boutons
de sélection “SELECT” et de remi-
se à zéro “RESET”.
Lorsque la clé est tournée à la po-
sition “ON”, tous les segments de
l’écran multifonction s’affichent
progressivement l’un après l’autre,
puis s’éteignent, en guise de test
du circuit électrique.
Compteur kilométrique et totalisa-
teurs
Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” pour modifier l’affichage des
compteurs (compteur kilométrique
“ODO” et totalisateurs journaliers
“TRIP”) dans l’ordre suivant :
ODO
→
TRIP (haut)
→
TRIP (bas)
→
ODO
Lorsqu’il reste environ 2.8 L (0.74 US
gal) (0.62 Imp.gal) de carburant dans le
réservoir, le segment inférieur de l’affi-
cheur du niveau de carburant et le sym-
bole d’alerte du niveau de carburant se
mettent à clignoter, l’écran passe auto-
matiquement en mode d’affichage de la
réserve “TRIP F” et affiche la distance
parcourue à partir de cet instant. Dans
ce cas, l’affichage des compteurs
(compteur kilométrique et totalisateurs)
se modifie comme suit à la pression sur
le bouton de sélection “SELECT” :
TRIP F
→
TRIP (haut)
→
TRIP (bas)
→
ODO
→
TRIP FPour remettre un totalisateur à zéro, le
sélectionner en appuyant sur le bouton
de sélection “SELECT”, puis appuyer
sur le bouton de remise à zéro “RE-
SET” pendant au moins une seconde.
Si, une fois le plein de carburant effec-
tué, la remise à zéro du totalisateur de
la réserve n’est pas effectuée manuel-
lement, elle s’effectue automatique-
ment et l’affichage retourne au mode
affiché précédemment après que le vé-
hicule a parcouru une distance d’envi-
ron 5 km (3 mi).
Afficheur du niveau de carburant
Lorsque la clé de contact est à la posi-
tion “ON”, l’afficheur du niveau de car-
1. Totalisateur de la réserve
1
Page 25 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
2
34
5
6
7
8
9
Quand l’écran multifonction affiche un
code d’erreur, noter le nombre, puis fai-
re contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
Montre
Pour régler la montre :
1. Appuyer à la fois sur le bouton
“SELECT” et le bouton “RESET”
pendant au moins deux secondes.
2. Une fois que l’affichage des heu-
res clignote, régler les heures en
appuyant sur le bouton “RESET”.
3. Appuyer sur le bouton “SELECT”.
L’affichage des minutes se met à
clignoter.
4. Régler les minutes en appuyant
sur le bouton “RESET”.
5. Appuyer sur le bouton “SELECT”,
puis le relâcher pour que la montre
se mette en marche. Appuyer pen-
dant au moins deux secondes sur
le bouton “SELECT” pour faire
passer l’affichage de la montre à
l’affichage de la température de la
température atmosphérique.
Afficheur de la température atmos-
phérique
L’afficheur indique la température at-
mosphérique de –10 °C à 50 °C par in-
créments de 1 °C. La température
affichée peut varier quelque peu de la
température atmosphérique réelle. Ap-
puyer pendant au moins deux secon-
des sur le bouton “SELECT” pour faire
passer l’affichage de la température de
la température atmosphérique à l’affi-
chage de la montre.
N.B.:
Lorsque la température atmos-
phérique descend en dessous de
–10 °C, l’écran n’affiche plus que
“–10 °C”.
Lorsque la température atmosphé-
rique dépasse 50 °C, l’écran n’affi-
che plus que “50 °C”.
Le relevé de la température risque
d’être faussé lors de la conduite à
vitesse réduite (moins de 20 km/h
environ) ou lors des arrêts aux
feux rouges, passages à niveau,
etc.
FAU12330
Alarme antivol (en option)
Les concessionnaires Yamaha peu-
vent équiper cette moto d’une alarme
antivol, disponible en option. Pour plus
d’informations à ce sujet, s’adresser à
son concessionnaire Yamaha.