Page 105 of 376
4-30
Pour mettre la selle en place, insérer les saillies à l’avant
de la selle dans les supports de la selle, puis appuyer à
l’arrière de la selle.N.B.:_ S’assurer que la selle est bien fixée. _
Para instalar el asiento, inserte los salientes de la
parte frontal del asiento en los soportes del asiento y
empuje hacia abajo el asiento por la parte trasera.NOTA:_ Asegúrese de que el asiento quede fijado con segu-
ridad. _
U4XE65.book Page 30 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 106 of 376
4-31
EBU00581
Storage boxCAUTION:
To protect from damage, do not put metal
products, like tools or sharply edged products
directly in the storage box. If they must be
stored, wrap them in appropriate cushion ma-
terial.
EBU00582
Front carrier
EBU00583
Rear carrierMaximum load limit: 2.0 kg
Maximum load limit: 30 kg
Maximum load limit: 45 kg
U4XE65.book Page 31 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 107 of 376
4-32
FBU00581
Compartiment de rangementATTENTION:_ Pour éviter d’endommager le compartiment de ran-
gement, ne pas y entreposer des objets métalliques
(comme des outils) ou des objets ayant des arêtes
tranchantes. Si le rangement de tels objets s’avère né-
cessaire, les emballer de façon adéquate. _
FBU00582
Porte-bagages avant
FBU00583
Porte-bagages arrière Charge maximum: 2,0 kg
Charge maximum: 30 kg
Charge maximum: 45 kg
SBU00581
Caja para objetosAT E N C I O N :_ Como precaución contra daños, no ponga obje-
tos metálicos, como puedan ser herramientas o
artículos afilados o puntiagudos, directamente
en la caja. Si debe guardarlos en la caja, envuél-
valos con un material de acolchado apropiado. _
SBU00582
Portapaquetes delantero
SBU00583
Portapaquetes traseroLímite de carga máxima: 2,0 kg
Límite de carga máxima: 30 kg
Límite de carga máxima: 45 kg
U4XE65.book Page 32 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 108 of 376
4-33 1. Spring preload adjusting ring
2. Position indicator
1. Anneau de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
1. Regulador de ajuste la precarga del muelle
2. Indicador de posición
1. Special wrench
1. Clé spéciale
1. Llave especial
EBU01103
Rear shock absorber adjustment
The spring preload can be adjusted to suit the rid-
er’s weight and riding conditions.
Adjust the spring preload as follows:
To increase the spring preload, turn the adjusting
ring in direction
a.
To decrease the spring preload, turn the adjusting
ring in direction
b.NOTE:_ A special wrench can be obtained at a Yamaha
dealer to make this adjustment. _
Standard position: B
A - Minimum (soft)
E - Maximum (hard)
U4XE65.book Page 33 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 109 of 376

4-34
FBU01103
Réglage de l’amortisseur arrière
La précontrainte de ressort peut être réglée en fonction du
poids du conducteur et des conditions d’utilisation.
Régler la précontrainte de ressort comme suit:
Pour augmenter la précontrainte de ressort, tourner l’an-
neau de réglage dans la direction a
.
Pour réduire la précontrainte de ressort, tourner l’anneau
de réglage dans la direction b
.N.B.:_ Effectuer ce réglage à l’aide d’une clé spéciale, disponi-
ble chez les concessionnaires Yamaha. _
Position standard: B
A - minimum (douce)
E - maximum (dure)
SBU01103
Ajuste del amortiguador trasero
La precarga del muelle puede ajustarse para adap-
tarla al peso del conductor y a las condiciones de
marcha.
Ajuste la precarga del muelle de la forma siguiente:
Para incrementar la precarga del muelle, gire el ani-
llo de ajuste en la dirección
a.
Para reducir la precarga del muelle, gire el anillo de
ajuste en la dirección
b.NOTA:_ Podrá obtener una llave especial en un concesiona-
rio Yamaha para poder realizar este ajuste. _
Posición standard: B
A - Mínima (blanda)
E - Máxima (dura)
U4XE65.book Page 34 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 110 of 376
5-1
EBU00113
1-PRE-OPERATION CHECKS
Before using this machine, check the following points:
ITEM ROUTINE PAGE
Front brakeCheck operation, free play, fluid level and fluid leakage.
Fill with DOT 4 brake fluid if necessary.5-5–5-7,
8-45–8-49
Rear brakeCheck operation, condition and free play.
Adjust if necessary.5-5–5-7,
8-51–8-55
FuelCheck fuel level.
Fill with fuel if necessary.5-9–5-11
Engine oilCheck oil level.
Fill with oil if necessary.5-13, 8-13–8-19
Final gear oilCheck for leakage. 5-15, 8-21–8-25
ThrottleCheck for proper throttle cable operation. 5-15, 8-41
Wheels and tiresCheck tire pressure, wear and damage.5-19–5-25,
8-65–8-67
Fittings and fastenersCheck all fittings and fasteners. 5-17
Lights and switchesCheck for proper operation. 5-17, 8-79–8-85
BatteryCheck fluid level.
Fill with distilled water if necessary.5-17, 8-69–8-75
U4XE65.book Page 1 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 111 of 376

5-2 5-2
5
FBU00113
CONTRÔLES AVANT LE DÉMARRAGE
Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
DÉSIGNATION VÉRIFICATION PAGE
Frein avantContrôler le fonctionnement, le jeu, le niveau du liquide, et s’il n’y
a pas de fuite.
Compléter avec du liquide de frein DOT 4 si nécessaire.5-6 à 5-8,
8-46 à 8-50
Frein arrièreContrôler le fonctionnement, l’état et le jeu.
Régler si nécessaire.5-6 à 5-8,
8-52 à 8-56
CarburantContrôler le niveau de carburant.
Si nécessaire, faire l’apport de carburant.5-10 à 5-12
Huile moteurContrôler le niveau d’huile.
Si nécessaire, faire l’apport d’huile.5-14, 8-14 à 8-20
Huile de transmission
finaleContrôler s’il n’y a pas de fuite. 5-16, 8-22 à 8-26
Levier d’accélération
Contrôler le fonctionnement du câble d’accélération. 5-16, 8-42
Roues et pneus
Contrôler la pression de gonflage, l’usure et l’état.5-20 à 5-26,
8-66 à 8-68
Visserie
Contrôler tous les assemblages et fixations. 5-18
Éclairage et contacteurs
Contrôler si le fonctionnement est correct. 5-18, 8-80 à 8-86
BatterieContrôler le niveau du liquide.
Compléter avec de l’eau distillée si nécessaire.5-18, 8-70 à 8-76
U4XE65.book Page 2 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 112 of 376

5-3
SBU00113
COMPROBACIONES A EFECTUAR ANTES DE
PONER EN MARCHA LA MAQUINA
Antes de utilizar la máquina, comprobar los puntos siguientes:
ELEMENTO OPERACIÓNPÁGINA
Freno deranteroComprobar funcionamiento, juego libre, nivel de líquido y
fugas del mismo.
Si es necesario, rellene el nivel con líquido de frenos DOT 4.5-6–5-8,
8-46–8-50
Freno traseroComprobar la operación, condición y juego libre.
Ajuste si es necesario.5-6–5-8,
8-52–8-56
CombustibleComprobar el nivel de combustible.
Rellene combustible si es necesario.5-10–5-12
Aceite del motorComprobar el nivel de aceite.
Rellene aceite si es necesario.5-14, 8-14–8-20
Aceite de la transmisión
finalComprobar el pérdidas. 5-16, 8-22–8-26
AceleradorComprobar el correcto funcionamiento del cable del
acelerador.5-16, 8-42
Ruedas y neumáticosComprobar la presión de los neumáticos, el desgaste y la
posible existencia de daños.5-20–5-26,
8-66–8-68
Accesorios y elementos
de fijaciónComprobar todos los accesorios y ajustadores. 5-18
Luces y interruptoresComprobar su correcto funcionamiento. 5-18, 8-80–8-86
BateríaComprobar el nivel del electrolito.
Rellene con agua destilada si es necesario.5-18, 8-70–8-76
U4XE65.book Page 3 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM