Page 337 of 376
8-86
4. Séparer l’ampoule défectueuse de sa fixation en ap-
puyant sur l’ampoule et en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
5. Mettre l’ampoule neuve en place sur la fixation en
appuyant sur l’ampoule et en la tournant dans le
sens des aiguilles d’une montre.
6. Mettre la fixation d’ampoule en place (ainsi que
l’ampoule).
7. Remettre les rondelles en place, puis les écrous. 4. Extraiga la bombilla defectuosa del portabom-
billas presionándola hacia dentro y girándola
hacia la izquierda.
5. Instale una bombilla nueva en el portabombi-
llas presionándola hacia dentro y girándola ha-
cia la derecha.
6. Instale el portabombillas (junto con la bombilla).
7. Instale las arandelas, y luego instale las tuer-
cas.
U4XE65.book Page 86 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 338 of 376

8-87
EBU00413
Troubleshooting
Although Yamaha machines receive a rigid in-
spection before shipment from the factory, trouble
may occur during operation.
Any problem in the fuel, compression, or ignition
systems can cause poor starting and loss of pow-
er. The troubleshooting chart describes a quick,
easy procedure for making checks. If your ma-
chine requires any repair, take it to a Yamaha
dealer.
The skilled technicians at a Yamaha dealership
have the tools, experience, and know-how to prop-
erly service your machine. Use only genuine
Yamaha parts on your machine. Imitation parts
may look like Yamaha parts, but they are often in-
ferior. Consequently, they have a shorter service
life and can lead to expensive repair bills.
WARNING
Do not smoke when checking the fuel system.
Fuel can ignite or explode, causing severe in-
jury or property damage. Make sure there are
no open flames or sparks in the area, including
pilot lights from water heaters or furnaces.
U4XE65.book Page 87 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 339 of 376

8-88
FBU00413
Dépannage
Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspection
rigoureuse au départ de l’usine, une panne peut toujours
survenir.
Un problème dans les systèmes d’alimentation, de com-
pression et d’allumage peut rendre les démarrages diffici-
les ou entraîner une perte de puissance. Le tableau de dé-
pannage permet un contrôle rapide et aisé de ces
systèmes. Si une réparation s’avère nécessaire, confier le
véhicule à un concessionnaire Yamaha.
Les techniciens qualifiés Yamaha disposent en effet des
connaissances, du savoir-faire et des outils requis pour
effectuer ce type de réparation. Lors de remplacements
de pièces, n’utiliser que des pièces Yamaha d’origine. En
effet, les pièces d’autres marques peuvent sembler identi-
ques mais, elles sont souvent de moindre qualité. Par
conséquent, leur durée de vie risque d’être plus courte, ce
qui pourrait endommager le véhicule et occasionner des
réparations très coûteuses.
AVERTISSEMENT
_ Ne pas fumer lors du contrôle du système d’alimenta-
tion. Le carburant pourrait s’enflammer ou exploser
et causer des blessures graves ou des dégâts matériels
importants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes ni étin-
celles à proximité du véhicule, y compris les veilleuses
de chauffe-eau ou de chaudières. _
SBU00413
Localización de averías
Aunque las máquinas Yamaha son sometidas a ri-
gurosas inspecciones antes de salir de fábrica, pue-
den surgir fallos durante su funcionamiento.
Cualquier problema que se presente en los sistemas
de alimentación, comprensión o encendido, puede
dar lugar a dificultades de arranque y pérdidas de
potencia. En el diagrama de localización de averías
se describe un procedimiento fácil y rápido para
efectuar comprobaciones. Si la máquina necesita re-
paración, llevarla a un concesionario Yamaha.
Los técnicos cualificados de los concesionarios
Yamaha disponen de las herramientas, experiencia
y conocimientos necesarios para reparar correcta-
mente la máquina. Usar exclusivamente recambios
originales Yamaha en la máquina. Las imitaciones
parecen iguales pero con frecuencia son inferiores,
por lo que tienen una vida útil más corta y pueden
dar lugar a costosas reparaciones.
ADVERTENCIA
_ No fumar mientras se comprueba el sistema de
alimentación de combustible. El combustible
puede arder o explotar y causar graves lesiones
y daños materiales. Asegurarse de que no haya
llamas ni chispas en las proximidades, incluyen-
do la llama piloto de un calentador de agua o de
un horno. _
U4XE65.book Page 88 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 340 of 376
8-89
EBU00440Troubleshooting chart
1. Fuel
Check if there is fuel
in the fuel tank.There is fuel.Turn the fuel cock
lever to “OFF”.
Turn the fuel cock
lever to “ON”. Remove the
fuel hose. No fuel.
Clean fuel
cock. Some fuel.Turn the fuel
cock to “RES”.Restart engine.
No fuel.Supply fuel.
2. Compression
Use electric starter to
see if there is
compression.There is compression.
Compression normal.
No compression.Ask a Yamaha dealer to
inspect.
3. Ignition
Remove spark plug and
check electrodes.
WetWipe clean with dry cloth.
DryAttach spark plug cap and
ground to chassis.Use the
electric starter.Spark good.Ignition system
normal.
Spark weak.
Adjust plug gap
or replace plug. No spark.
Ask a Yamaha dealer to
inspect. 4. Battery
Use electric starter.Engine turns over
quickly.Battery good.
Engine turns over
slowly.Check fluid, recharge,
check connections.Check fuel
flow.
Fuel cock
clogged.
U4XE65.book Page 89 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 341 of 376

8-90
FBU00440Tableau de dépannage
Pas de carburantRobinet de carburant
obstrué
Nettoyer le robinet
de carburant.
1. Carburant
Vérifier s’il y a du
carburant dans le
réservoir.Il y a du
carburant.Placer la manette du robinet
de carburant sur "OFF" Déposer le flexible de
carburant.
Placer la manette du robinet
de carburant sur "ON"
Un peu
de carburantTourner le robinet
de carburant sur “RES”.Remettre le moteur en
marche.
Pas
de carburantSe ravitailler en
carburant.
2. Compression
Utiliser le démarreur
électrique pour voir s’il
y a compression.Compression Compression normale
Pas de compressionDemander au concessionnaire
Yamaha de vérifier.
3. Allumage
Déposer la bougie et
contrôler les électrodes.Électrodes
humidesNettoyer avec un chiffon sec.
Électrodes
sèchesRemettre le capuchon de la
bougie en place et le mettre à
la masse au châssis.Utiliser le
démarreur
électrique.Bonne
étincelleAllumage normal
Faible
étincelle
Régler l’écartement des
électrodes ou remplacer la
bougie. Pas
d’étincelle
Demander à un concessionnaire
Yamaha de vérifier. 4. Batterie
Utiliser le démarreur
électrique.Le moteur tourne
rapidement.La batterie est en bon état.
Le moteur tourne
lentement.Contrôler le liquide, recharger,
contrôler les branchements.
Vérifier si le
carburant coule.
U4XE65.book Page 90 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 342 of 376

8-91
SBU00440Gráfico de localización y reparación de averías
Limple el
grifo de
combustible Grifo de
combustible
obstruido
Compruebe el
flujio de com-
bustible
1. Combustible
Veriicar si hay
combustible en el
depósitoHay
combustibleGire la palanca del
grifo decombustible a
la posición "OFF".Gire la palanca
del grifo
decombustible a
la posición "ON".
Algo de
combustibleLlevar la llave de
combustible a
“RES”Volver a poner
en marcha el
mptor
Sin
combustibleEchar
2. Compresión
Utilizar el m otor de
arranque eléctrico para
ver si hay compresiónHay compresión
Compresión normal
No hay compresiónPedir a un concesionario
Yamaha que inspeccione
3. EnecendidoExtraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
HúmerdorLimpiar con un trapo seco
Secos
Coloque la tapa de la bujía y
póngala a masa en el chasis.
Usar el
arranque
eléctricoChispa
buenaSystema de encendido
normal
Chispa
débil
Ajustar el espacio de
chispa o cambar bujia(s) No hay
chispa
Pedir a un concesionario
Yamaha que inspeccione 4. Bateria
Al user el arranque
eléctricoEl motor gira
rápidamenteBateria en buen estado
El motor gira
lentamenteCompruebe
el nivel del electrolio,
recarger,comprobar las conexiones
Sin
combustible
combustibleExtraiga la
manguera del
combustible.
U4XE65.book Page 91 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 343 of 376
U4XE65.book Page 92 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 344 of 376
9-1
EBU00420
1-CLEANING AND STORAGE
A. CLEANING
Frequent, thorough cleaning of your machine will
not only enhance its appearance but will improve
its general performance and extend the useful life
of many components.
1. Before cleaning the machine:
a. Block off the end of the exhaust pipe to pre-
vent water entry. A plastic bag and strong
rubber band may be used.
b. Make sure the spark plug and all filler caps
are properly installed.
2. If the engine case is excessively greasy, ap-
ply degreaser with a paint brush. Do not ap-
ply degreaser to the wheel axles.
3. Rinse the dirt and degreaser off with a garden
hose. Use only enough pressure to do the
job.
U4XE65.book Page 1 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM