Page 265 of 376

8-14
FBU11002
Huile de moteur
Mesure du niveau d’huile de moteur
1. Placer la machine sur une surface de niveau.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes,
puis l’arrêter. Attendre au moins dix minutes pour
que l’huile ait le temps de s’écouler dans le carter
avant de contrôler le niveau d’huile.N.B.:_ Veiller à attendre au moins dix minutes que l’huile se sta-
bilise avant de vérifier son niveau. _3. Retirer le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur et essuyer la jauge avec un chiffon propre. In-
sérer la jauge dans l’orifice de remplissage, sans
toutefois la visser.
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau d’huile.
5. Le niveau d’huile doit se situer entre les repères de
niveau minimum et maximum. Si le niveau est bas,
ajouter de l’huile jusqu’au niveau adéquat.
6. Remettre le bouchon de remplissage d’huile de mo-
teur en place.ATTENTION:_ S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le
carter. _
SBU11002
Aceite del motor
Medición del nivel del aceite de motor
1. Ponga la máquina sobre una superficie nivela-
da.
2. Deje que se caliente el color durante algunos
minutos y después párelo. Espere por lo me-
nos diez minutos a que el aceite vuelva al cár-
ter antes de comprobar el nivel del aceite.NOTA:_ Asegúrese de esperar por lo menos diez minutos a
que se estabilice el aceite antes de realizar la com-
probación. _3. Extraiga la tapa de relleno de aceite y frote la
varilla de nivel de aceite con un trapo limpio. In-
troduzca la varilla en el orificio de relleno sin
roscarla.
4. Extraiga la varilla y compruebe el nivel de acei-
te.
5. El nivel del aceite debe encontrarse entre las
marcas de máximo y mínimo. Si es demasiado
bajo, añada aceite hasta el nivel adecuado.
6. Instale la tapa de relleno de aceite de motor.AT E N C I O N :_ Evite la entrada de cualquier materia extraña en
el cárter. _
U4XE65.book Page 14 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 266 of 376
8-15 1. Engine oil drain bolt 2. O-ring
3. Compression spring 4. Engine oil strainer
1. Boulon de vidange de l’huile moteur
2. Joint torique
3. Ressort de compression
4. Crépine à huile de moteur
1. Perno de drenaje del aceite de motor
2. Junta tórica
3. Muelle de compresión
4. Tamiz de aceite de motor
Engine oil replacement and oil filter element
cleaning
1. Place the machine on a level surface.
2. Warm up the engine for several minutes and
stop it.
3. Place a container under the engine to collect
the used oil.
4. Remove the engine oil filler cap and then the
drain bolt to drain the oil.CAUTION:_ When removing the drain bolt, the compres-
sion spring, oil strainer and O-ring will fall out.
Take care not to lose these parts. _
U4XE65.book Page 15 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 267 of 376

8-16
Changement de l’huile de moteur et nettoyage de
l’élément du filtre à huile
1. Placer la machine sur une surface de niveau.
2. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes,
puis l’arrêter.
3. Placer un bac à vidange sous le moteur afin de re-
cueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage, puis retirer le
boulon de vidange afin de vidanger l’huile.ATTENTION:_ Lors de la dépose du boulon de vidange, le ressort de
pression, la crépine à huile et le joint torique se déta-
chent. Veiller à ne pas perdre ces pièces. _
Cambio del aceite del motor y limpieza del ele-
mento del filtro de aceite
1. Sitúe la máquina sobre una superficie horizon-
tal.
2. Deje que se caliente el motor durante unos mi-
nutos y después párelo.
3. Coloque un recipiente debajo del motor para el
aceite usado.
4. Extraiga la tapa de relleno de aceite y el perno
de drenaje para drenar el aceite.AT E N C I O N :_ Al quitar el perno de drenaje caerán hacia fuera
el muelle de compresión, el tamiz de aceite y la
junta tórica. Tenga cuidado de no perder estas
piezas. _
U4XE65.book Page 16 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 268 of 376
8-17 1. Oil filter cover
2. Engine oil filter element
3. O-ring
1. Couvercle du filtre à huile
2.Élément du filtre à huile de moteur
3. Joint torique
1. Tapa del filtro de aceite
2. Elemento del filtro de aceite de motor
3. Junta tórica
5. Remove the oil filter cover and oil filter ele-
ment.
6. Clean the oil strainer and oil filter element
with solvent.
7. Inspect the O-ring and replace it if damaged.
8. Install the oil filter element, O-ring and oil filter
cover.
9. Install the oil strainer, compression spring,
O-ring and drain bolt.
10. Tighten the drain bolt and the oil filter cover
bolts to the specified torques.CAUTION:_ Before installing the drain bolt, be sure to in-
stall the O-ring, compression spring and oil
strainer. _11. Fill the engine with oil and install the engine
oil filler cap. Tightening torque:
Drain bolt (engine):
43 Nm (4.3 m·kgf)
Oil filter cover bolt:
10 Nm (1.0 m·kgf)
U4XE65.book Page 17 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 269 of 376

8-18
5. Enlever le couvercle du filtre à huile, puis l’élément
du filtre à huile.
6. Nettoyer la crépine à huile et l’élément de filtre à
huile au dissolvant.
7. Examiner le joint torique et le remplacer s’il est en-
dommagé.
8. Monter l’élément du filtre à huile, le joint torique et
le couvercle du filtre à huile.
9. Remettre la crépine à huile, le ressort de pression, le
joint torique et le boulon de vidange en place.
10. Serrer le boulon de vidange et les boulons du cou-
vercle de filtre à huile aux couples de serrage spéci-
fiés.ATTENTION:_ Avant de remonter le boulon de vidange, ne pas
oublier de remettre le joint torique, le ressort de pres-
sion et la crépine à huile en place. _11. Remplir le moteur d’huile et remonter le bouchon
de l’orifice de remplissage d’huile de moteur. Couple de serrage:
Boulon de vidange (moteur):
43 Nm (4,3 m·kgf)
Boulon de couvercle de filtre à huile:
10 Nm (1,0 m·kgf)
5. Quite la tapa del filtro de aceite y extraiga el ele-
mento del filtro.
6. Limpie el tamiz y el elemento del filtro de aceite
con disolvente.
7. Examine la junta tórica y sustitúyala si está da-
ñada.
8. Instale el elemento del filtro de aceite, la junta
tórica, y la tapa del filtro de aceite.
9. Instale el tamiz de aceite, el muelle de compre-
sión, la junta tórica y el perno de drenaje.
10. Apriete el perno de drenaje y los pernos de la
tapa del filtro de aceite a los pares descritos.AT E N C I O N :_ Antes de colocar el perno de drenaje, no olvide
montar la junta tórica, el muelle de compresión y
el tamiz de aceite. _11. Llene de aceite el motor y coloque la tapa de
relleno de aceite de motor. Torsión de apriete:
Perno de drenaje (motor):
43 Nm (4,3 m·kgf)
Perno de la tapa del filtro de aceite:
10 Nm (1,0 m·kgf)
U4XE65.book Page 18 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 270 of 376
8-19
CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the crank-
case. _12. Warm up the engine for several minutes at
idle speed. Check for oil leakage while warm-
ing up.CAUTION:_ If oil leakage is found, stop the engine immedi-
ately and check for the cause. _
Recommended engine oil:
See page 10-2.
Oil quantity:
Without oil filter element removal:
1.5 L
With oil filter element removal:
1.6 L
U4XE65.book Page 19 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 271 of 376

8-20
ATTENTION:_ S’assurer qu’aucun corps étranger ne pénètre dans le
carter. _12. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes
en le laissant tourner au ralenti. Pendant ce temps,
s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile.ATTENTION:_ Si une fuite d’huile est détectée, couper immédiate-
ment le moteur et en rechercher la cause. _
Huile de moteur recommandée:
Voir page 10-8.
Quantité d’huile:
Sans dépose de l’élément du filtre à huile:
1,5 l
Lors de la dépose de l’élément du filtre à huile:
1,6 l
AT E N C I O N :_ Asegúrese de que no entra ninguna materia ex-
traña en el cárter. _12. Mantenga el motor funcionando en ralentí du-
rante unos minutos para que se caliente. Mien-
tras se calienta, compruebe si hay fugas de
aceite.AT E N C I O N :_ Si encuentra alguna, pare el motor inmediata-
mente y averigüe la causa. _
Aceite de motor recomendado:
Ver página 10-14.
Cantidad de aceite:
Sin extracción del elemento del filtro de
aceite:
1,5 L
Con extracción del elemento del filtro de
aceite:
1,6 L
U4XE65.book Page 20 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM
Page 272 of 376
8-21 1. Final gear oil
2. Correct oil level
3. Final gear oil filler bolt
1. Huile de transmission finale
2. Niveau d’huile correct
3. Boulon de l’orifice de remplissage d’huile de transmission finale
1. Aceite de la transmisión final
2. Nivel de aceite exacto
3. Perno del orificio de llenado de aceite de la transmisión final
EBU11450
Final gear oil
Final gear oil measurement
1. Place the machine on a level surface.
2. Remove the oil filler bolt, and then check the
oil level in the final gear case.NOTE:_ The oil level should be at the brim of the filler hole. _3. If the oil is below the brim of the filler hole,
add sufficient oil of the recommended type to
raise it to the correct level.CAUTION:_ Be sure no foreign material enters the final
gear case. _4. Install the oil filler bolt.
U4XE65.book Page 21 Tuesday, May 6, 2003 1:38 PM