Page 249 of 396

8-4
FBU12220
Manuel du propriétaire et trousse à outils
Il est conseillé de placer le manuel du propriétai-
re ainsi que le manomètre basse pression pour
pneus dans le sac en plastique et de les ranger
sous la selle avec la trousse à outils. Les infor-
mations concernant l’entretien reprises dans ce
manuel fournissent au propriétaire les renseigne-
ments nécessaires pour qu’il puisse effectuer lui-
même l’entretien préventif de son véhicule ainsi
que les petites réparations. Les outils fournis
dans la trousse suffisent à cet effet. Le serrage
correct des boulons et des écrous requiert toute-
fois l’acquisition d’une clé dynamométrique.
N.B.:
Le propriétaire qui ne dispose pas d’une clé
dynamométrique pour effectuer un travail qui en
requiert une est invité à faire vérifier et corriger
les couples de serrage par un concessionnaire
Yamaha.
SBU12220
Manual del propietario y equipo de herra-
mientas
Se recomienda poner este Manual del propieta-
rio y el comprobador de presión de los neumáti-
cos en la bolsa de vinilo y guardar ésta en la
caja portamaletas, de la forma que se ve en la
ilustración. Los datos de servicio incluidos en
este manual tienen por finalidad proporcionar al
propietario del vehículo la información necesaria
para efectuar por sí mismo las operaciones de
mantenimiento preventivo y algunas reparacio-
nes menores. Las herramientas incluidas en el
equipo del vehículo son suficientes para este
propósito, con la salvedad de que es necesaria
una llave dinamométrica para apretar correcta-
mente las tuercas y tornillos.
NOTA:
Si no se dispone de llave dinamométrica para
efectuar operaciones de mantenimiento que la
requieran, llevar la máquina a un concesionario
Yamaha para que compruebe los pares de
apriete y los ajuste si es necesario.
Page 250 of 396
8-5
w
Never modify this ATV through improper
installation or use of accessories. Improper
installation of accessories or modification of
this vehicle may cause changes in handling
which in some situations could lead to an
accident. All parts and accessories added to
this vehicle should be genuine Yamaha or
equivalent components designed for use on
this ATV and should be installed and used
according to instructions. If you have ques-
tions, consult an authorized Yamaha ATV
dealer.
Page 251 of 396

8-6
XG
Ne jamais modifier un VTT par l’installation
ou l’utilisation incorrecte d’accessoires. L’ins-
tallation incorrecte d’accessoires ou la modifi-
cation de ce véhicule peut entraîner des chan-
gements dans sa maniabilité, ce qui, dans cer-
taines situations, risque de provoquer un
accident. Ne monter que des pièces et acces-
soires d’origine Yamaha ou de qualité équiva-
lente destinés à ce VTT. Veiller à les utiliser
conformément aux instructions. Dans le
moindre doute, consulter un concessionnaire
Yamaha.
XR
No modificar nunca el ATV montando o utili-
zando accesorios incorrectamente. El mon-
taje incorrecto de accesorios o la modifica-
ción indebida del vehículo pueden alterar las
características de manejo del mismo y en
determinadas situaciones, causar un acci-
dente. Las piezas y accesorios que se mon-
ten en el vehículo deberán ser originales
Yamaha o equivalentes, estar diseñados
específicamente para este ATV y montarse y
utilizarse siguiendo las instrucciones perti-
nentes. En caso de duda, consultar a un con-
cesionario autorizado de ATV Yamaha.
Page 252 of 396

8-7
EBU00262
PERIODIC MAINTENANCE/LUBRICATION
INITIAL EVERY
ITEM ROUTINE 1 3 6 6 1
month months months months year
Transmission9Replace oil.2222
9Check coolant leakage.
Cooling system9Repair if necessary.22222
9Replace coolant every 24 months.
9Check condition.
Spark plug9Adjust gap and clean.22222
9Replace if necessary.
Air filter element9Clean. Every 20–40 hours.
9Replace if necessary. (More often in wet or dusty areas)
* Carburetor9Check idle speed / starter operation.
2222
9Adjust if necessary.
* Crankcase breather9Check breather hose for cracks or damage.
222
system9Replace if necessary.
9Check for leakage.
* Exhaust system9Retighten if necessary.222
9Replace gasket(s) if necessary.
* Fuel line9Check fuel hose for cracks or damage.
222
9Replace if necessary.
Throttle operation9Inspect and adjust free play if necessary.22222
* Front and rear9Check operation/fluid leakage/see NOTE Page 8-9.
22222
brake operation9Correct if necessary.
* Front and rear9Check pad wear.
222
brake pads9Replace if necessary.
Page 253 of 396
8-8 * It is recommended that these items be serviced by a Yamaha dealer.
** Lithium-soap-base greaseINITIAL EVERY
ITEM ROUTINE 1 3 6 6 1
month months months months year
* Clutch9Inspect free play and operation.
2222
9Replace if necessary.
9Check chain slack/alignment.
Drive chain9Adjust if necessary.
2222
9Clean and lube.
9Replace if necessary.
* Drive chain guard
9Check wear and replace if necessary.222
and rollers
* Steering system9Inspect free play, clean and lubricate.22222
* Front and rear
9Inspect and lubricate.**22222
suspension
Tires9Inspect air pressure, wheel runout, and tire wear.22222
* Wheels9Inspect bearings.
22222
9Replace bearings if necessary.
Throttle, control cable9Check routing and connection.
22222
9Lubricate.
Outside nuts and bolts9Retighten.22222
Frame9Clean and inspect.2222
Lighting equipment9Inspect.22222
Page 254 of 396
8-9
NOTE:
8Recommended brake fluid: DOT 4
8Brake fluid replacement:
9When disassembling the master cylinder or caliper cylinder, replace the brake fluid. Normally
check the brake fluid level and add the fluid as required.
9On the inner parts of the master cylinder and caliper cylinder, replace the oil seals every two
years.
9Replace the brake hoses every four years, or if cracked or damaged.
Page 255 of 396

8-10
FBU00262
ENTRETIENS ET GRAISSAGES PÉRIODIQUES
INITIAL CHAQUE
DESCRIPTION VÉRIFICATION 1 3 6 6 1
mois mois mois mois an
Boîte de vitesse9Changer l’huile2222
9Voir s’il n’y a pas de fuites du liquide de refroidissement.Circuit de 9Réparer si nécessaire.22222refroidissement9Renouveler le liquide de refroidissement tous les 24 mois.
9Contrôler l’état.
Bougie9Régler pécartement et nettoyer.222229Changer si nécessaire.
Élement du filtre à air
9Nettoyer et huiler. Chaque 20 à 40 heures.(Plus souvent 9Changer si nécessaire. dans de zone très humide ou poussière uses.)
*
Carburateur
9Contrôler le régime de ralenti/fonctionnement du starter22229Régler si nécessaire.
*Ventilation du
9Contrôler l’état de la durit de mise à l’air.carter9Remplacer si elle craquelée ou endommagée.222
*Système
9Contrôler s’il y a fuite.
d’échappement9Resserrer si nécessaire.2229Remplacer le(s) joint(s) si nécessaire.
*Canalisation d’essence
9Contrôler les craquelures ou endommagement du tuyau d’essence.2229Changer si nécessaire.
Fonctionnement
d’accélération9Examiner et régler le jeu si nécessaire.22222
*Fonctionnement de
9Contrôler le fonctionnement / fuites de liquite /
frein avant et arriérevoir N.B. Page 8-12.22222
9Corriger si nécessaire.
*Plaquettes de frein
9Contrôler l’usure de plaquette.
avant et arrière9Changer si nécessaire.222
Page 256 of 396
8-11
INITIAL CHAQUE
DESCRIPTION VÉRIFICATION 1 3 6 6 1
mois mois mois mois an
*Embrayage
9Examiner le jeu et le fonctionnement.
2
2229Changer si nécessaire.
9Contrôler la flèche et l’alignement de la chaîne.
Chaîne de 9Régrer si nécessaire.
transmission9Nettoyer et graisser.22229Changer si nécessaire.
*Guide-chaîne et
rouleau
9Contrôler l’usure et changer si nécessaire.222
*Système de direction
9Examiner le jeu, nettoyer et lubrifier.22222
*Suspension avant et
arrière
9Examiner et lubrifier.**22222
Pneus
9Examiner la pression d’air, le voile de roue, et
22222
l’usure de pneu.
*Roues
9Examiner les roulements.
222229Changer les roulements si nécessaire.
Câble d’accélération
9Contrôler le cheminement et le connexion.
et de commande9Lubrifier.22222
Ecrous et boulons
extérieur
9Resserrer.22222
Cadre
9Nettoyer et examiner.2222
Equipement
d’éclairage
9Examiner.22222
* Il est recomandé de confier ces opérations au concessionnaire Yamaha.
** Graisse à base de savon au lithium