Page 49 of 130

VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM4-2
4
Cabos de controloVerifique se apresenta um funcionamento regular.
Lubrifique se necessário.6-34
Corrente de transmissãoVerifique a folga da corrente.
Ajuste se necessário.
Verifique o estado da corrente.
Lubrifique se necessário.6-32–6-34
Rodas e pneusVerifique se apresentam danos.
Verifique a profundidade do piso e o estado dos pneus.
Verifique a pressão do ar.
Corrija se necessário.6-24–6-27
Pedais do travão e de
mudança de velocidadesVerifique se apresentam um funcionamento regular.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação do pedal.6-35–6-36
Alavancas do travão e da
embraiagemVerifique se apresentam um funcionamento regular.
Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.6-35
Descanso lateralVerifique se apresenta um funcionamento regular.
Se necessário, lubrifique o pivô.6-36
Fixadores do chassisCertifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos estão devidamente
apertados.
Aperte se necessário.—
Instrumentos, luzes, sinais e in-
terruptoresVerifique o respectivo funcionamento.
Corrija se necessário.—
Interruptor do descanso
lateralVerifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
Se o sistema apresentar defeitos, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo.3-29
Conduta de entrada de arCertifique-se de que o filtro de rede não está obstruído.
Limpe, caso seja necessário.6-22 ELEMENTO VERIFICAÇÓES PÁGINA
U5SLP0.book Page 2 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
Page 50 of 130
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4-3
4
NOTA:_ As verificações prévias à utilização devem ser feitas sempre que o motociclo é utilizado. Tais verificações podem ser feitas rapidamente
e a sua importância para a segurança vale bem o tempo dispendido. _
PWA00033
AV I S O
_ Caso algum ponto na lista de verificação prévia à utilização não estiver a funcionar devidamente, mande-o inspeccionar e repa-
rar antes de conduzir o motociclo. _U5SLP0.book Page 3 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
Page 51 of 130
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
Colocação do motor em funcionamento ........................................... 5-1
Mudança de velocidades .................................................................. 5-2
Pontos de mudança de velocidade recomendados
(apenas para a Suíça) ..................................................................... 5-3
Sugestões para reduzir o consumo de combustível ......................... 5-3
Rodagem de amaciamento do motor ................................................ 5-3
Estacionamento ................................................................................ 5-4
U5SLP0.book Page 1 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
Page 52 of 130

5-1
5
PAU00372
5-UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
PAU00373
AV I S O
_
Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e res-
pectivas funções antes de conduzir
o motociclo. Consulte um conces-
sionário Yamaha relativamente a
qualquer controlo ou função que
não compreenda perfeitamente.
Nunca coloque o motor em funcio-
namento nem o faça trabalhar
numa área fechada seja por quanto
tempo for. Os gases do escape são
nocivos e a sua inalação pode cau-
sar a perda de consciência e a mor-
te num curto espaço de tempo.
Certifique-se sempre de que existe
uma ventilação adequada.
Antes de arrancar, certifique-se de
que o descanso lateral está recolhi-
do. Se o descanso lateral não esti-
ver completamente recolhido, pode
entrar em contacto com o solo e
distrair o condutor, resultando
numa possível perda de controlo.
_
PAU04953
Colocação do motor em
funcionamento Para que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes con-
dições:
A transmissão estar em ponto morto.
A transmissão estar engrenada com a
alavanca da embraiagem accionada e
o descanso lateral para cima.
PW000054
AV I S O
_
Antes de colocar o motor em funci-
onamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do
circuito de ignição em conformida-
de com o procedimento descrito na
página 3-29.
Nunca conduza com o descanso la-
teral para baixo.
_1. Rode a chave para “ON” e certifique-
se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para “”.
PCA00147
PRECAUÇÃO:_ As seguintes luzes de advertência e in-
dicador luminoso deverão acender-se
durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
Luz de advertência do nível de óleo
Luz de advertência do nível de
combustível
Luz de advertência da temperatura
do refrigerante
Indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade
Luz de advertência de problema no
motor
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
Se uma luz de advertência ou um indica-
dor luminoso não se apagar, consulte as
páginas 3-4–3-7 para obter informações
relativas à verificação do circuito cor-
respondente à luz de advertência ou ao
indicador luminoso.
_2. Mude a transmissão para ponto morto.NOTA:_ Quando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador luminoso de ponto morto de-
verá estar aceso, caso contrário solicite a
um concessionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico. _
U5SLP0.book Page 1 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
Page 53 of 130

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.NOTA:_ Se o motor não arrancar, solte o interruptor
de arranque, aguarde alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível para
preservar a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segundos por
tentativa. _
PCA00045
PRECAUÇÃO:_ Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio! _NOTA:_ O motor está quente quando responde ra-
pidamente ao acelerador. _
PAU00423
Mudança de velocidades A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTA:_ Para colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de mu-
dança de velocidades até este atingir o fim
do percurso e, finalmente, suba-o ligeira-
mente. _
PC000048
PRECAUÇÃO:_
Mesmo com a transmissão em pon-
to morto, não deslize o motociclo
durante longos períodos de tempo
com o motor desligado e não o re-
boque durante grandes distâncias.
A transmissão é devidamente lubri-
ficada apenas quando o motor está
a funcionar. Uma lubrificação ina-
dequada poderá danificar a trans-
missão.
Utilize sempre a embraiagem para
mudar de velocidade de modo a
evitar danos no motor, na transmis-
são, no sistema de transmissão,
que não estão concebidos para su-
portar o choque de uma mudança
de velocidades forçada.
_
1. Pedal de mudança de velocidades
N. Ponto morto
U5SLP0.book Page 2 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
Page 54 of 130

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
PAU02937
Pontos de mudança de
velocidade recomendados
(apenas para a Suíça) Os pontos de mudança de velocidade reco-
mendados durante a aceleração estão ilus-
trados na tabela a seguir. CF-02PNOTA:_ Quando faz uma redução de 2 velocidades
na caixa de uma só vez, reduza a velocida-
de em conformidade com esta acção (ex.
reduza para 35 km/h quando muda de 5ª
para 3ª)._
PAU04754
Sugestões para reduzir o
consumo de combustível O consumo de combustível depende muito
do seu estilo de condução. Considere as
seguintes sugestões para reduzir o consu-
mo de combustível:
Mude rapidamente para uma veloci-
dade superior e evite velocidades ele-
vadas do motor durante a aceleração.
Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
Em vez de deixar o motor em ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU01128
Rodagem de amaciamento do
motor Nunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o
período entre os 0 e os 1.600 km. Por esse
motivo, deverá ler o seguinte material cui-
dadosamente.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1.600 km. As diferentes peças do
motor desgastam-se e obtêm um polimento
por si próprias até que atinjam as folgas de
funcionamento adequadas. Durante este
período, deve-se evitar o funcionamento
prolongado em aceleração máxima ou
qualquer condição que possa resultar no
sobreaquecimento do motor.
Ponto de mudança de
velocidade
(km/h)
1ª→
2ª
2ª→
3ª
3ª→
4ª
4ª→
5ª
5ª→
6ª20
30
40
50
60
U5SLP0.book Page 3 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
Page 55 of 130

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-4
5
PAU03749*
0–1.000 km
Evite o funcionamento prolongado acima
de 7.000 rpm.
1.000–1.600 km
Evite o funcionamento prolongado acima
de 9.000 rpm.
PC000052*
PRECAUÇÃO:_ Após ter percorrido 1.000 km, o óleo do
motor deverá ser mudado e o cartucho
do filtro de óleo substituído. _1.600 km e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.
PC000053
PRECAUÇÃO:_
Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona vermelha do ta-
químetro.
Caso surja algum problema no mo-
tor durante o período de rodagem
de amaciamento do motor, solicite
imediatamente a um concessioná-
rio Yamaha que verifique o veículo.
_
PAU00461
Estacionamento Para estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
PW000058
AV I S O
_
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade dos peões ou das
crianças lhes tocarem.
Não estacione num declive ou num
piso macio, caso contrário o moto-
ciclo pode tombar.
_
PC000062
PRECAUÇÃO:_ Nunca estacione numa área onde exista
perigo de incêndio, tal como ervas ou
outros materiais inflamáveis. _
U5SLP0.book Page 4 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
Page 56 of 130
U5SLP0.book Page 5 Friday, September 13, 2002 1:47 PM