FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU04985
Visor multifuncional O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um velocímetro (que exibe a velocida-
de a que se conduz)
um conta-quilómetros (que exibe a
distância total percorrida)
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero pela última
vez)
um contador de percurso da reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida desde que a luz de adver-
tência do nível de combustível se
acendeu)
um relógio
um dispositivo de auto-diagnóstico
um modo de controlo do brilho do vi-
sor e do indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade
NOTA:_
Certifique-se de que roda a chave
para “ON” antes de utilizar as teclas
“SELECT” e “RESET”.
Apenas para o R.U.: Para alternar os
visores do velocímetro e conta-quiló-
metros/contador de percurso entre
quilómetros e milhas, prima a tecla
“SELECT” e a tecla “RESET” em si-
multâneo durante pelo menos dois se-
gundos.
_
Modos de conta-quilómetros e contador
de percurso
A pressão na tecla “SELECT” muda o visor
entre o modo de conta-quilómetros “ODO”
e os modos de contador de percurso
“TRIP 1” e “TRIP 2” pela seguinte ordem:
ODO
→ TRIP 1
→ TRIP 2
→ ODO
Se a luz de advertência do nível de com-
bustível se acender (consulte a página 3-4),
o visor do conta-quilómetros mudará auto-
maticamente para o modo de contador de
percurso de reserva de combustível
“F-TRIP” e começará a contar a distância
percorrida a partir desse ponto. Nesse ca-
so, a pressão da tecla “SELECT” muda o
visor entre os diversos modos de contador
de percurso e conta-quilómetros pela or-
dem seguinte:
F-TRIP
→ TRIP 1
→ TRIP 2
→ ODO
→
F-TRIP
1. Visor multifuncional
2. Botão “SELECT”
3. Botão “RESET”
U5SLP0.book Page 8 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
Para reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo a tecla “SELECT”, e
prima depois a tecla “RESET” durante pelo
menos um segundo. Se não reiniciar o con-
tador de percurso da reserva de combustí-
vel manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percorrer
5 km.
Modo de relógio
Rode a chave para “ON”.
Para mudar o visor para o modo de relógio,
prima a tecla “SELECT” durante pelo me-
nos um segundo.
Para voltar a mudar o visor para o modo
anterior, prima a tecla “SELECT”.
Para acertar o relógio:
1. Prima a tecla “SELECT” e a tecla
“RESET” em simultâneo durante pelo
menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima a tecla “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima a tecla “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.4. Prima a tecla “RESET” para acertar os
minutos.
5. Prima a tecla “SELECT” e depois sol-
te-a para colocar o relógio em funcio-
namento.
Dispositivos de auto-diagnóstico
Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para vários cir-
cuitos eléctricos.
Se algum desses circuitos estiver defeituo-
so, a luz de advertência de problema no
motor acender-se-á e o visor multifuncional
indicará um código de erro de dois dígitos
(ex.: 11, 12, 13).
Este modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
sistema imobilizador.
Se um dos circuitos do sistema imobiliza-
dor apresentar uma avaria, o indicador lu-
minoso deste sistema irá piscar e o visor
multifuncional exibirá um código de erro de
dois dígitos (ex.: 51, 52, 53).
NOTA:_ Se o visor multifuncional exibir o código de
erro 52, este poderá ter sido provocado por
interferência do transmissor-receptor. Se
visualizar este erro, tente o seguinte: _1. Utilize a chave de reconfiguração do
código para colocar o motor em funci-
onamento.NOTA:_ Certifique-se de que não existem quaisquer
outras chaves do imobilizador próximas do
interruptor principal, e não guarde mais do
que uma chave deste tipo no mesmo porta-
chaves! As chaves do sistema imobilizador
podem provocar interferência, o que pode-
rá impedir o motor de funcionar. _2. Se o motor funcionar, desligue-o e
tente colocá-lo em funcionamento
com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou am-
bas não colocarem o motor em funcio-
namento, leve o veículo, a chave de
reconfiguração do código e as duas
chaves normais a um concessionário
Yamaha para reconfigurar as chaves
normais.
U5SLP0.book Page 9 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
Se o visor multifuncional exibir qualquer có-
digo de erro, anote o número do código e,
de seguida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo.
PCA00127
PRECAUÇÃO:_ Se o visor indicar um código de erro, o
motociclo deverá ser verificado logo
que possível de modo a evitar danos no
motor. _
Modo de controlo do brilho do visor e do
indicador luminoso do ponto de mudan-
ça de velocidade
Este modo desloca-se ciclicamente por cin-
co funções de controlo, permitindo-lhe fa-
zer os seguintes ajustes pela ordem
indicada a seguir.
1. Brilho do visor: Esta função permite-
lhe ajustar o brilho do visor multifunci-
onal de modo a adaptar-se às condi-
ções de iluminação exterior. 2. Actividade do indicador luminoso do
ponto de mudança de velocidade:
Esta função permite-lhe seleccionar
se pretende que o indicador luminoso
se acenda ou não e se este, após ac-
tivação, deverá ficar intermitente ou
permanentemente aceso.
3. Activação do indicador luminoso do
ponto de mudança de velocidade:
Esta função permite-lhe seleccionar a
velocidade do motor, à qual o indica-
dor luminoso se activará.
4. Desactivação do indicador luminoso
do ponto de mudança de velocidade:
Esta função permite-lhe seleccionar a
velocidade do motor, à qual o indica-
dor luminoso se desactivará.
5. Brilho do indicador luminoso do ponto
de mudança de velocidade: Esta fun-
ção permite-lhe ajustar o brilho do in-
dicador luminoso em conformidade
com a sua preferência.1. Indicador luminoso do ponto de mudança
de velocidade
2. Botão “SELECT”
3. Botão “RESET”
U5SLP0.book Page 10 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-11
3
NOTA:_
Para fazer qualquer tipo de regulação
neste modo terá de percorrer todas as
suas funções. No entanto, se rodar a
chave para “OFF” ou se o motor for
accionado antes de terminar o proce-
dimento, apenas serão aplicadas as
regulações feitas antes de ter premido
pela última vez a tecla “SELECT”.
Neste modo, o visor multifuncional
mostra a definição actual para cada
função (à excepção da função de acti-
vidade do indicador luminoso do pon-
to de mudança de velocidade).
_
Ajuste do brilho do visor1. Rode a chave para “OFF”.
2. Prima e mantenha a tecla “SELECT”
premida.
3. Rode a chave para “ON” e, de segui-
da, após cinco segundos, solte a tecla
“SELECT”.
4. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar o nível de brilho pretendido para o
visor.
5. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar o nível de brilho pretendido do vi-
sor. O modo de controlo muda para a
função de actividade do indicador lu-
minoso do ponto de mudança de velo-
cidade.Definição da função de actividade do indi-
cador luminoso do ponto de mudança develocidade1. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar uma das seguintes opções relati-
vas à actividade do indicador
luminoso:
a. O indicador luminoso, quando activa-
do, permanecerá aceso. (Esta defini-
ção é seleccionada quando o
indicador luminoso permanece conti-
nuamente aceso.)
b. O indicador luminoso, quando accio-
nado, ficará intermitente. (Esta defini-
ção é seleccionada quando o
indicador luminoso pisca quatro vezes
por segundo.)
c. O indicador luminoso é desactivado;
por outras palavras, não se acende
nem fica intermitente. (Esta definição
é seleccionada quando o indicador lu-
minoso pisca uma vez de dois em dois
segundos.)
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar a actividade seleccionada para o
indicador luminoso. O modo de con-
trolo muda para a função de activação
do indicador luminoso do ponto de
mudança de velocidade.
U5SLP0.book Page 11 Friday, September 13, 2002 1:47 PM
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-12
3
Definição da função de activação do indica-dor luminoso do ponto de mudança de ve-locidadeNOTA:_ A função de activação do indicador lumino-
so do ponto de mudança de velocidade
pode ser definida entre 10.000 rpm e
16.000 rpm. Entre 10.000 rpm e
12.000 rpm, o indicador luminoso pode ser
definido em incrementos de 500 rpm. Entre
12.000 rpm e 16.000 rpm, o indicador lumi-
noso pode ser definido em incrementos de
200 rpm. _1. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar a velocidade pretendida do motor
para activar o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar a velocidade do motor seleccio-
nada. O modo de controlo muda para
a função de desactivação do indicador
luminoso do ponto de mudança de ve-
locidade.Definição da função de desactivação do in-
dicador luminoso do ponto de mudança develocidadeNOTA:_
A função de desactivação do indica-
dor luminoso pode ser definida entre
10.000 rpm e 16.000 rpm. Entre
10.000 rpm e 12.000 rpm, o indicador
luminoso pode ser definido em incre-
mentos de 500 rpm. Entre 12.000 rpm
e 16.000 rpm, o indicador luminoso
pode ser definido em incrementos de
200 rpm.
Certifique-se de que a função de de-
sactivação está definida para uma ve-
locidade do motor superior à
seleccionada para a função de activa-
ção, caso contrário, o indicador lumi-
noso do ponto de mudança de
velocidade permanecerá desactivado.
_1. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar a velocidade pretendida do motor
para desactivar o indicador luminoso.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar a velocidade do motor seleccio-
nada. O modo de controlo muda para
a função de brilho do indicador lumi-
noso do ponto de mudança de veloci-
dade.Ajuste do brilho do indicador luminoso do
ponto de mudança de velocidade1. Prima a tecla “RESET” para seleccio-
nar o nível de brilho pretendido para o
indicador luminoso.
2. Prima a tecla “SELECT” para confir-
mar o nível de brilho pretendido para o
indicador luminoso. O visor multifunci-
onal regressará ao modo de conta-
quilómetros, de contador de percurso
ou de relógio.
P_5sl_Functions.fm Page 12 Tuesday, September 17, 2002 10:32 AM