Page 17 of 130

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3
System der Wegfahrsperre .................................. 3-1
Zünd-/Lenkschloß ................................................ 3-2
Warn- und Kontrolleuchten ................................. 3-4
Multifunktionsanzeige .......................................... 3-8
Drehzahlmesser ................................................ 3-13
Diebstahlanlage (Sonderzubehör) ..................... 3-13
Lenkerarmaturen .............................................. 3-13
Kupplungshebel ................................................. 3-15
Fußschalthebel .................................................. 3-15
Handbremshebel ............................................... 3-16
Fußbremshebel ................................................. 3-16
Tankverschluß .................................................... 3-17Kraftstoff ............................................................ 3-17
Kraftstofftank-Belüftungsschlauch ..................... 3-18
Katalysator ........................................................ 3-19
Sitzbank ............................................................ 3-19
Helmhalter ......................................................... 3-21
Ablagefach ........................................................ 3-21
Teleskopgabel einstellen ................................... 3-23
Federbein einstellen .......................................... 3-25
Spanngurt-Halterungen .................................... 3-27
Seitenständer .................................................... 3-27
Zündunterbrechungs- und
Anlaßsperrschalter-System ............................. 3-28
U5SLG0.book Page 1 Friday, September 13, 2002 12:17 PM
Page 18 of 130

3-1
3
GAU00027
3-ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
GAU04983
System der Wegfahrsperre Dieses Fahrzeug ist mit einem Wegfahr-
sperren-System ausgestattet, wobei die
Standardschlüssel mit Codes re-registriert
werden, um Diebstahl zu verhindern. Die-
ses System besteht aus folgenden Kompo-
nenten.
einem Schlüssel für die Re-Registrie-
rung des Codes(mit einer roten Um-
mantelung)
zwei Standardschlüsseln (mit einer
schwarzen Ummantelung), die mit
den neuen Codes re-registriert wer-
den können
einem Transponder (welcher im
Schlüssel für Re-Registrierung einge-
baut ist)
einer Wegfahrsperren-Einheit
die ECU
einer Kontrolleuchte des Wegfahr-
sperren-Systems (Siehe Seite 3-6 für
Einzelheiten.)
Der Schlüssel mit der roten Ummantelung
wird verwendet, um Codes in jedem Stan-
dardschlüssel zu registrieren. Da die Re-
Registrierung ein schwieriges Verfahren ist,
sind das Fahrzeug und alle drei Schlüssel
zu einer Yamaha-Fachwerkstatt zu brin-
gen, um sie dort re-registrieren zu lassen.
Den Schlüssel mit der roten Ummantelung
nicht zum Fahren benutzen. Er ist aus-
schließlich für die Re-Registrierung der
Standardschlüssel gedacht. Zum Fahren
immer einen Standardschlüssel benutzen.
GCA00151
ACHTUNG:_
DEN SCHLÜSSEL ZUR RE-REGI-
STRIERUNG DES CODES NICHT
VERLIEREN! WENDEN SIE SICH
UNVERZÜGLICH AN IHRE FACH-
WERKSTATT FALLS ER VERLO-
REN GEGANGEN IST! Falls der
Schlüssel zur Re-Registrierung ver-
loren gegangen ist, können die
Standardschlüssel nicht mit neuen
Codes registriert werden. Die Stan-
dardschlüssel können immer noch
benutzt werden, um das Fahrzeug
zu starten. Sollte jedoch eine Re-
Registrierung nötig werden (wenn
z.B. ein neuer Standardschlüssel
angefertigt wird oder wenn alle
Schlüssel verloren gegangen sind),
muß das gesamte Wegfahrsperren-
System ersetzt werden. Deshalb ist
es unbedingt empfehlenswert ei-
nen der Standardschlüssel zu be-
nutzen und den Schlüssel zur Re-
Registrierung der Codes an einem
sicheren Ort aufzubewahren.
Die Schlüssel nicht in Wasser tau-
chen.
Die Schlüssel nicht extrem hohen
Temperaturen aussetzen.
1. Schlüssel für die Re-Registrierung des
Codes (rote Ummantelung)
2. Standardschlüssel (× 2, schwarze
Ummantelung)U5SLG0.book Page 1 Friday, September 13, 2002 12:17 PM
Page 19 of 130

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-2
3
Die Schlüssel nicht in der Nähe von
Magneten ablegen (dies schließt
Gegenstände wie Lautsprecher
usw. mit ein, ist aber nicht auf diese
begrenzt).
Keine schweren Gegenstände auf
die Schlüssel legen.
Die Schlüssel nicht abschleifen
oder ihre Form verändern.
Die Kunststoffteile der Schlüssel
nicht demontieren.
Niemals zwei Schlüssel eines Weg-
fahrsperren-Systems am selben
Schlüsselring anbringen.
Die Standardschlüssel, sowie
Schlüssel eines jeden anderen
Wegfahrsperren-Systems, vom
Schlüssel zur Re-Registrierung des
Codes fern halten.
Schlüssel anderer Wegfahrsperren-
Systeme vom Zündschloß fernhal-
ten, da diese Signalstörungen ver-
ursachen können.
_
GAU04984
Zünd-/Lenkschloß Das Zünd-/Lenkschloß verriegelt und ent-
riegelt den Lenker und schaltet die Zün-
dung sowie die Stromversorgung der ande-
ren elektrischen Systeme ein und aus.HINWEIS:_ Es ist sicherzustellen, daß für den normalen
Fahrbetrieb der Standardschlüssel
(schwarze Ummantelung) verwendet wird.
Damit der Schlüssel für die Re-Registrie-
rung des Codes (rote Ummantelung) nicht
verloren geht, ist er an einem sicheren Ort
aufzubewahren und nur zur Re-Registrie-
rung des Codes zu verwenden. _
GAU04562
ON
Alle elektrischen Stromkreise werden mit
Strom versorgt; Instrumentenbeleuchtung,
Rücklicht, Kennzeichenbeleuchtung und
Standlicht gehen an, und der Motor kann
angelassen werden. Der Schlüssel läßt
sich in dieser Position nicht abziehen.HINWEIS:_ Die Scheinwerfer leuchten automatisch auf,
wenn der Motor angelassen wird und blei-
ben an, bis der Schlüssel auf “OFF” gedreht
wird, auch wenn der Motor abwürgt._
GAU00038
OFF
Alle elektrischen Systeme sind ausgeschal-
tet. Der Schlüssel kann in dieser Position
abgezogen werden.
U5SLG0.book Page 2 Friday, September 13, 2002 12:17 PM
Page 20 of 130

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-3
3
GAU00040
LOCK
Der Lenker ist verriegelt und alle elektri-
schen Systeme sind ausgeschaltet. Der
Schlüssel kann in dieser Position abgezo-
gen werden.
Lenker verriegeln1. Den Lenker bis zum Anschlag nach
links drehen.
2. Den Zündschlüssel in Position “OFF”
hineindrücken, gedrückt halten und
auf “LOCK” drehen.
3. Den Schlüssel abziehen.
Lenker entriegelnDen Zündschlüssel in Position “LOCK” hin-
eindrücken, gedrückt halten und auf “OFF”
drehen.
GW000016
WARNUNG
_ Den Schlüssel niemals auf “OFF” oder
“LOCK” drehen, während das Fahrzeug
in Bewegung ist. Das dadurch bewirkte
Ausschalten der Stromkreise könnte zu
einem Verlust der Fahrzeugkontrolle
und möglicherweise zu einem Unfall
führen. _
GAU04920
(Parkbeleuchtung)
Der Lenker ist verriegelt, das Rücklicht, die
Kennzeichenbeleuchtung und das vordere
Standlicht sind an. Die Warnblinkanlage
und die Blinker können eingeschaltet wer-
den, aber alle anderen elektrischen Anla-
gen sind ausgeschaltet. Der Schlüssel läßt
sich in dieser Position abziehen.
Der Lenker muß verriegelt sein, bevor man
den Zündschlüssel auf “” drehen kann.
GCA00043
ACHTUNG:_ Bei einer langen Standzeit mit einge-
schalteter Parkbeleuchtung kann die
Batterie entladen werden. _
1. Drücken.
2. Drehen.
U5SLG0.book Page 3 Friday, September 13, 2002 12:17 PM
Page 21 of 130

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-4
3
GAU03034
Warn- und Kontrolleuchten
GAU04121
Blinker-Kontrolleuchten “” und
“”
Wenn der Blinkerschalter betätigt wird,
blinkt die entsprechende Kontrolleuchte.
GAU04894
Reserve-Warnleuchte “”
Wenn der Kraftstoffstand im Tank unter ca.
3,5 L fällt, leuchtet die Reserve-Warnleuch-
te auf. In diesem Fall so bald wie möglich
auftanken.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuch-
te kann durch Drehen des Schlüssels in die
Stellung “ON” geprüft werden.
Falls die Warnleuchte nicht einige Sekun-
den lang aufleuchtet und danach erlischt,
den elektrischen Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.HINWEIS:_ Dieses Modell ist ebenfalls mit einer Strom-
kreis-Prüfeinrichtung für die Prüfung des
Kraftstoffstands ausgestattet. Falls der
Kraftstoffstand-Prüfstromkreis defekt ist,
wird der folgende Vorgang so lange wieder-
holt, bis die Fehlfunktion korrigiert worden
ist: Die Reserve-Warnleuchte wird achtmal
aufblinken und dann 2,5 Sekunden lang er-
löschen. In diesem Fall das Motorrad von
einer YAMAHA-Fachwerkstatt überprüfen
lassen. _
1. Blinker-Kontrolleuchte rechts “”
2. Reserve-Warnleuchte “”
3.Ölstand-Warnleuchte “”
4. Leerlauf-Kontrolleuchte “”
5. Motorstörungs-Warnleuchte “”
6. Fernlicht-Kontrolleuchte “”
7. Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-Sy-
stems “”
8. Blinker-Kontrolleuchte links “”
U5SLG0.book Page 4 Friday, September 13, 2002 12:17 PM
Page 22 of 130

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-5
3
GAU04895
Ölstand-Warnleuchte “”
Diese Warnleuchte leuchtet bei zu niedri-
gem Motorölstand auf.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuch-
te kann durch Drehen des Schlüssels in die
Stellung “ON” geprüft werden.
Falls die Warnleuchte nicht einige Sekun-
den lang aufleuchtet und danach erlischt,
den elektrischen Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
HINWEIS:_
Trotz korrektem Ölstand kann es vor-
kommen, daß die Warnleuchte an
Steigungen oder während plötzlichen
Beschleunigungs- bzw. Abbremsvor-
gängen flackert, was unter diesen
Umständen normal ist.
Dieses Modell ist ebenfalls mit einer
Stromkreis-Prüfeinrichtung für die
Prüfung des Ölstands ausgestattet.
Falls der Ölstand-Prüfstromkreis de-
fekt ist, wird der folgende Vorgang so
lange wiederholt, bis die Fehlfunktion
korrigiert worden ist: Die Ölstand-
Warnleuchte wird zehnmal aufblinken
und dann 2,5 Sekunden lang erlö-
schen. In diesem Fall das Motorrad
von einer YAMAHA-Fachwerkstatt
überprüfen lassen.
_
GAU00061
Leerlauf-Kontrolleuchte “N”
Die Kontrolleuchte leuchtet, wenn das Ge-
triebe sich in der Leerlaufstellung befindet.
GAU04896
Motorstörungs-Warnleuchte “”
Diese Warnleuchte leuchtet auf oder blinkt,
wenn ein elektrischer Überwachungskreis
des Motors defekt ist. Lassen Sie in diesem
Fall die Stromkreis-Prüfeinrichtung in einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen. (Siehe
Seite 3-9 für die Beschreibung der Strom-
kreis-Prüfeinrichtung.)
Der elektrische Stromkreis der Warnleuch-
te kann durch Drehen des Schlüssels in die
Stellung “ON” geprüft werden. Falls die
Warnleuchte nicht einige Sekunden lang
aufleuchtet und danach erlischt, den elektri-
schen Stromkreis von einer Yamaha-Fach-
werkstatt überprüfen lassen.
GAU00063
Fernlicht-Kontrolleuchte “”
Die Kontrolleuchte leuchtet bei eingeschal-
tetem Fernlicht.
1. Blinker-Kontrolleuchte rechts “”
2. Reserve-Warnleuchte “”
3.Ölstand-Warnleuchte “”
4. Leerlauf-Kontrolleuchte “”
5. Motorstörungs-Warnleuchte “”
6. Fernlicht-Kontrolleuchte “”
7. Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-Sy-
stems “”
8. Blinker-Kontrolleuchte links “”U5SLG0.book Page 5 Friday, September 13, 2002 12:17 PM
Page 23 of 130

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-6
3
GAU04972*
Anzeigeleuchte des Wegfahrsperren-
Systems “”
Der elektrische Stromkreis der Anzeige-
leuchte kann durch Drehen des Schlüssels
in die Stellung “ON” geprüft werden.
Falls die Anzeigeleuchte nicht einige Se-
kunden lang aufleuchtet und dann erlischt,
den elektrischen Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
Wenn der Schlüssel auf “OFF” gedreht wird
und 30 Sekunden verstrichen sind, wird die
Anzeigeleuchte zu blinken beginnen und
damit anzeigen, daß das Wegfahrsperren-
System aktiviert ist. Nach 24 Stunden hört
die Anzeigeleuchte auf zu blinken. Das
Wegfahrsperren-System ist jedoch immer
noch aktiviert.HINWEIS:_ Dieses Modell ist ebenfalls mit einer Strom-
kreis-Prüfeinrichtung für das Wegfahrsper-
ren-System ausgestattet. Ist das Wegfahr-
sperren-System defekt, wird die
Anzeigeleuchte zu blinken beginnen und
der Multifunktionsmesser wird einen Feh-
lercode anzeigen. (Siehe “Stromkreis-Prüf-
einrichtung” auf Seite 3-9 für Einzelheiten.) _
GAU04975
Schaltzeitpunkt-Anzeigeleuchte
Diese Anzeigeleuchte kann so eingestellt
werden, daß sie bei den gewünschten Mo-
tor-Drehzahlen aufleuchtet, bzw. erlischt
und wird verwendet, um dem Fahrer anzu-
zeigen, wann in den nächst höheren Gang
zu schalten ist.
Der elektrische Stromkreis der Anzeige-
leuchte kann durch Drehen des Schlüssels
in die Stellung “ON” geprüft werden.Falls die Anzeigeleuchte nicht einige Se-
kunden lang aufleuchtet und dann erlischt,
den elektrischen Stromkreis voneiner
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
(Siehe Seiten 3-10–3-12 für eine detaillierte
Beschreibung der Funktion und Einstellung
dieser Anzeigeleuchte.)
GAU04923
Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuch-
te “”
Wenn der Motor überhitzt, leuchtet die
Warnleuchte auf. In diesem Fall sofort an-
halten, den Motor abstellen und abkühlen
lassen.
Der elektrische Stromkreis der Warnleuch-
te kann durch Drehen des Schlüssels in die
Stellung “ON” geprüft werden.
Falls die Warnleuchte nicht einige Sekun-
den lang aufleuchtet und danach erlischt,
den elektrischen Stromkreis von einer
Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen lassen.
GC000002
ACHTUNG:_ Den Motor bei Überhitzung nicht länger
betreiben. _
1. Schaltzeitpunkt-Anzeigeleuchte
2. Kühlflüssigkeitstemperatur-Warnleuchte
“”
3. Kühlflüssigkeitstemperatur-Anzeige
U5SLG0.book Page 6 Friday, September 13, 2002 12:17 PM
Page 24 of 130
ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-7
3
CB-25GKühlflüssigkeits-
temperaturDisplay Beschreibung Bedeutung
0–39 °CDie Meldung “LO”
(= niedrig) erscheint
im Display.OK. Weiterfahren.
40–116 °C Die Kühlflüssigkeits-
temperatur erscheint
im Display.OK. Weiterfahren.
117–139 °C Die Ölstand-/Kühlflüs-
sigkeitstemperatur-
Warnleuchte brennt.
Die Kühlflüssigkeits-
temperatur blinkt im
Display.Anhalten und den Motor im Leer-
lauf betreiben, bis die Temperatur
fällt. Falls die Temperatur nicht
sinkt, den Motor abstellen und die
Anweisungen unter “Motorüberhit-
zung” auf Seite 6-53 befolgen.
Über 140 °CDie Ölstand-/Kühlflüs-
sigkeitstemperatur-
Warnleuchte brennt.
Die Meldung “HI”
(= hoch) blinkt im
Display. Den Motor abstellen und abkühlen
lassen. Die Anweisungen unter un-
ter “Motorüberhitzung” auf
Seite 6-53 befolgen.
U5SLG0.book Page 7 Friday, September 13, 2002 12:17 PM