2003 YAMAHA GP800R Notices Demploi (in French)

Page 97 of 246

YAMAHA GP800R 2003  Notices Demploi (in French) 3-8
ESD
GJU01046 
Füllen des Öltanks  
@ Kein Benzin in den Öltank füllen. Feuer 
oder Explosion könnten die Folge sein. 
Öl in der Bilge ist eine ernsthafte Feuerge-
fahr. Verschüttetes Öl

Page 98 of 246

YAMAHA GP800R 2003  Notices Demploi (in French) 3-9
F
FJU01346 
Contrôles préalables 
FJU01347 
Liste de vérification des contrôles préalables  
Ava n t  d’utiliser ce scooter nautique, effectuez les vérifications de la liste de contrôle s

Page 99 of 246

YAMAHA GP800R 2003  Notices Demploi (in French) 3-10
D
GJU01346 
Überprüfungen vor Inbetriebnahme 
GJU01347 
Prüfliste für die Überprüfungen vor der Inbetriebnahme  
Bevor Sie das Wasserfahrzeug in Betrieb nehmen, führen Sie bitte die Überp

Page 100 of 246

YAMAHA GP800R 2003  Notices Demploi (in French) 3-11
ES
SJU01346 
Comprobaciones previas a la navegación  
SJU01347 
Lista de comprobaciones previas a la navegación  
Antes de utilizar la moto de agua, realice las comprobaciones relacionadas en l

Page 101 of 246

YAMAHA GP800R 2003  Notices Demploi (in French) 3-12
–MEMO–
UF0W82A0.book  Page 12  Monday, September 2, 2002  3:24 PM

Page 102 of 246

YAMAHA GP800R 2003  Notices Demploi (in French) 3-13
F
FJU01048 
Points de contrôle préalables 
FJU01050 
Compartiment moteur  
Aérez le compartiment moteur avant chaque
utilisation. 
Pour aérer le compartiment moteur, déposez
le siège et le

Page 103 of 246

YAMAHA GP800R 2003  Notices Demploi (in French) 3-14
ESD
GJU01048 
Prüfpunkte vor der 
Inbetriebnahme 
GJU01050 
Motorraum  
Vor jeder Benutzung den Motorraum belüften. 
Um den Motorraum zu belüften, den Sitz und 
das vordere Ablagefach ausbauen

Page 104 of 246

YAMAHA GP800R 2003  Notices Demploi (in French) 3-15
F
FJU01961 
Séparateur d’eau 
Vérifiez que le séparateur d’eau 1
 ne con-
tient pas d’eau. Normalement, le séparateur
d’eau doit être vide. Il retient l’eau qui pourrait
pénétrer