Page 65 of 104

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-20
6
FAU00681
AVERTISSEMENT
_
Faire remplacer par un concessionnaire
Yamaha tout pneu usé à l’excès. La con-
duite avec des pneus usés compromet la
stabilité de la moto et est en outre illé-
gale.
Le remplacement des pièces se rappor-
tant aux freins et aux roues doit être
confié à un concessionnaire Yamaha,
car celui-ci possède les connaissances et
l’expérience nécessaires à ces travaux.
La pose d’une rustine sur une chambre
à air crevée n’est pas recommandée. En
cas d’urgence toutefois, réparer la
chambre à air avec le plus grand soin,
puis la remplacer le plus tôt possible
par une pièce de bonne qualité.
_
FAU00685
Roues à rayons Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’assurer
que les jantes de roue ne sont pas craque-
lées, qu’elles n’ont pas de saut et ne sont
pas voilées, et il faut contrôler le serrage
des rayons. Si une roue est endommagée
de quelque façon, la faire remplacer par un
concessionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une roue. Il
faut remplacer toute roue déformée ou cra-
quelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés ou
remis en place après démontage. Une roue
mal équilibrée se traduit par un mauvais
rendement, une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter de
faire de la vitesse jusqu’à ce que le pneu
soit “rodé” et ait acquis toutes ses caracté-
ristiques.
F_5ja.book Page 20 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
Page 66 of 104

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-21
6
FAU00694
Réglage de la garde du levier
d’embrayage La garde du levier d’embrayage doit être de 10 à
15 mm, comme illustré. Contrôler régulière-
ment la garde du levier d’embrayage et, si né-
cessaire, la régler comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au levier
d’embrayage.
2. Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner la vis de réglage dans le
sens
a. Pour la réduire, tourner la vis de
réglage dans le sens
b.3. Si la garde spécifiée a pu être obtenue en
suivant les explications ci-dessus, il suffit
à présent de serrer le contre-écrou. Si elle
n’a pu être obtenue, il faut poursuivre et
effectuer les étapes restantes.
4. Desserrer le câble d’embrayage en tour-
nant la vis de réglage au levier d’em-
brayage à fond dans le sens
a.
5. Desserrer le contre-écrou au carter mo-
teur.
6. Pour augmenter la garde du levier d’em-
brayage, tourner l’écrou de réglage dans le
sens
a. Pour la réduire, tourner l’écrou de
réglage dans le sens
b.7. Serrer le contre-écrou au levier d’em-
brayage et au carter moteur.1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier d’embrayage
c. Garde du levier d’embrayage
1.Écrou de réglage de la garde du levier d’embrayage
2. Contre-écrou
F_5ja.book Page 21 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
Page 67 of 104

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-22
6
FAU00696
Réglage de la garde du levier de frein La garde du levier de frein doit être de 2 à 5 mm,
comme illustré. Contrôler régulièrement la
garde du levier de frein et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou situé au levier de
frein.
2. Pour augmenter la garde du levier de frein,
tourner la vis de réglage dans le sens
a.
Pour la réduire, tourner la vis de réglage
dans le sens
b.
3. Serrer le contre-écrou.
FW000099
AVERTISSEMENT
_
Contrôler la garde du levier de frein
après l’avoir réglée, et s’assurer que le
frein fonctionne correctement.
Une sensation de mollesse dans le levier
de frein pourrait signaler la présence
d’air dans le circuit de freinage. Dans ce
cas, ne pas utiliser la moto avant d’avoir
fait purger le circuit par un concession-
naire Yamaha. La présence d’air dans
le circuit hydraulique réduit la puis-
sance de freinage et cela pourrait en-
traîner la perte de contrôle du véhicule
et être la cause d’un accident.
_
FAU01746
Réglage de la position de la pédale de
frein Le sommet de la pédale de frein doit se situer
d’environ 100 mm au-dessus du sommet du re-
pose-pied, comme illustré. Contrôler régulière-
ment la position de la pédale de frein et, si né-
cessaire, la faire régler par un concessionnaire
Yamaha.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier de frein
c. Garde du levier de frein
a. Distance entre la pédale de frein et le repose-pied
F_5ja.book Page 22 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
Page 68 of 104

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-23
6
FW000109
AVERTISSEMENT
_ Une sensation de mollesse dans la pédale de
frein pourrait signaler la présence d’air dans
le circuit de freinage. Dans ce cas, ne pas uti-
liser la moto avant d’avoir fait purger le cir-
cuit par un concessionnaire Yamaha. La pré-
sence d’air dans le circuit hydraulique réduit
la puissance de freinage et cela pourrait en-
traîner la perte de contrôle du véhicule et être
la cause d’un accident. _
FAU00713
Réglage du contacteur de feu stop
sur frein arrière Le contacteur de feu stop sur frein arrière est ac-
tionné par la pédale de frein, et lorsque son ré-
glage est correct, le feu stop s’allume juste avant
que le freinage ne fasse effet. Si nécessaire, ré-
gler le contacteur de feu stop comme suit.
Tourner l’écrou de réglage tout en maintenant le
contacteur de feu stop en place. Tourner l’écrou
de réglage dans le sens
a si le feu stop s’allume
trop tard. Tourner l’écrou de réglage dans le
sens
b si le feu stop s’allume trop tôt.
FAU00721
Contrôle des plaquettes de frein
avant et arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2.Écrou de réglage du contacteur de feu stop
F_5ja.book Page 23 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
Page 69 of 104

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-24
6
FAU03938
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant figurent des
rainures d’indication d’usure. Ces rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes sans
devoir démonter le frein. Contrôler l’usure des
plaquettes en vérifiant les rainures. Si une pla-
quette de frein est usée au point que ses rainures
ont presque disparu, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
FAU03939
Plaquettes de frein arrière
Sur chaque plaquette de frein arrière figure une
rainure d’indication d’usure. Les rainures per-
mettent de contrôler l’usure des plaquettes sans
devoir démonter le frein. Contrôler l’usure des
plaquettes en vérifiant les rainures. Si une pla-
quette de frein est usée au point que sa rainure a
presque disparu, faire remplacer la paire de pla-
quettes par un concessionnaire Yamaha.
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de frein
(× 2)Avant
1. Rainure d’indication d’usure de plaquette de freinArrière
F_5ja.book Page 24 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
Page 70 of 104

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-25
6
FAU03294
Contrôle du niveau du liquide de
frein Si le niveau du liquide de frein est insuffisant,
des bulles d’air peuvent se former dans le circuit
de freinage, ce qui risque de réduire l’efficacité
des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-
quide de frein dépasse le repère de niveau mini-
mum et faire l’appoint, si nécessaire. Un niveau
de liquide bas peut signaler la présence d’une
fuite ou l’usure des plaquettes. Si le niveau du li-
quide est bas, il faut contrôler l’usure des pla-
quettes et l’étanchéité du circuit.
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer que le haut du réservoir de li-
quide de frein est à l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de frein re-
commandé. Tout autre liquide risque
d’abîmer les joints en caoutchouc, ce qui
pourrait causer des fuites et nuire au bon
fonctionnement du frein.
Toujours faire l’appoint avec un liquide de
frein du même type que celui qui se trouve
dans le circuit. Le mélange de liquides dif-
férents risque de provoquer une réaction
chimique nuisible au fonctionnement du
frein.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans
le réservoir de liquide de frein. L’eau
abaisse nettement le point d’ébullition du
liquide et risque de provoquer un bouchon
de vapeur (ou “vapor lock”).
Le liquide de frein risque d’attaquer les
surfaces peintes et le plastique. Toujours
essuyer soigneusement et promptement
toute trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein entraîne
une baisse progressive du niveau du li-
quide de frein. Cependant, si le niveau du
liquide de frein diminue soudainement, il
faut faire contrôler le véhicule par un con-
cessionnaire Yamaha.
1. Repère de niveau minimumAvant
1. Repère de niveau minimum
Liquide de frein recommandé : DOT 4Arrière
F_5ja.book Page 25 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
Page 71 of 104

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-26
6
FAU03976
Changement du liquide de frein Faire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le N.B. figurant après le tableau des entre-
tiens et graissages périodiques. Il convient éga-
lement de faire remplacer les bagues d’étan-
chéité de maître-cylindre et d’étrier, ainsi que
les durits de frein aux fréquences indiquées ci-
dessous ou chaque fois qu’elles sont endomma-
gées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : remplacer tous les
deux ans.
Durits de frein : remplacer tous les quatre
ans.
FAU01830
Tension de la courroie crantée de
transmission Contrôler et, si nécessaire, régler la tension de la
courroie crantée de transmission avant chaque
départ.
Contrôle de la tension de la courroie de
transmission
1. Placer la moto sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’elle soit dressée à la verti-
cale.
2. Noter la position actuelle de la courroie de
transmission en se servant des repères fi-
gurant à proximité de l’orifice de contrôle.
N.B.:_ L’écart entre les repères est de 5 mm. _3. Noter la position de la courroie de trans-
mission en lui imposant une force de 45 N
(4,5 kgf) à l’aide d’un dynamomètre.
4. Calculer la tension de la courroie de trans-
mission en soustrayant la mesure obtenue
à l’étape 2 de la mesure notée au point 3.
1. Courroie crantée de transmission
2. Repères
a. Tension de la courroie crantée de transmission
1. Dynamomètre
F_5ja.book Page 26 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM
Page 72 of 104
ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-27
6
5. Si la tension est incorrecte, la régler
comme suit.
FAU01748
Réglage de la tension de la courroie de trans-
mission
1. Desserrer l’écrou d’axe de roue arrière et
la vis du support d’étrier de frein.2. Desserrer le contre-écrou de tendeur de
courroie de part et d’autre du bras os-
cillant. Tension de la courroie crantée de
transmission :
7,5 à 13 mm1.Écrou d’axe de roue
1. Vis du support d’étrier de frein
F_5ja.book Page 27 Saturday, August 18, 2001 3:02 PM