Page 17 of 110

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
HAU01590
(parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e le luci di posizione
anteriore e posteriore sono accese, mentre
tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su “”.
HCA00043
ATTENZIONE:_ Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria. _
HAU03034
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU04478
Simbolo di avvertimento livello carbu-
rante “”
Questo simbolo di avvertimento del livello
carburante comincia a lampeggiare quando
il livello carburante scende al di sotto di cir-
ca 3,5 L.
HAU04121
Spie degli indicatori di direzione “” e
“”
La spia corrispondente lampeggia ogni
qualvolta l’interruttore degli indicatori di di-
rezione viene spostato a sinistra o a destra.
HAU00063
Spia abbagliante “”
Questa spia si accende quando il faro è sul-
la posizione abbagliante.
HAU00061
Spia del folle “”
Questa spia si accende quando il cambio è
in folle.
1. Simbolo di avvertimento livello carburante
“”
2. Spia degli indicatori di direzione sinistro “”
3. Spia abbagliante “”
4. Spia del folle “”
5. Spia problemi al motore “”
6. Spia degli indicatori di direzione destro “”
7. Spia del livello dell’olio “”
H_5ps.book Page 2 Wednesday, December 12, 2001 3:01 PM
Page 18 of 110

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
HAU04238
Spia problemi al motore “”
Questa spia si accende o lampeggia quan-
do uno dei circuiti elettrici di monitoraggio
del motore è difettoso. In questo caso, far
controllare il sistema di autodiagnosi da un
concessionario Yamaha.NOTA:_ Questa spia si accende per pochi secondi
quando si gira la chiave su “ON”, ma questo
non indica una disfunzione. _
HAU04301
Spia del livello dell’olio “”
Questa spia si accende quando il livello
dell’olio motore è basso.
Si può controllare il circuito elettrico della
spia con la seguente procedura.
1. Girare la chiave in posizione “ON”.
2. Se la spia non si accende e si spegne
nel giro di pochi secondi, fare control-
lare il circuito elettrico da un conces-
sionario Yamaha.
NOTA:_ Anche quando il livello dell’olio è sufficiente,
la spia può accendersi brevemente in salita,
o durante accelerazioni e decelerazioni im-
provvise, ma in questi casi non si tratta di
una disfunzione. _
HAU04428*
Gruppo tachimetro Il gruppo tachimetro è costituito dai seguen-
ti componenti:
un tachimetro digitale (che indica la
velocità del veicolo)
un contachilometri totalizzatore (che
indica l’intero chilometraggio percor-
so)
due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dall’ultimo
azzeramento)
un contachilometri parziale per la ri-
serva carburante (che indica la distan-
za percorsa con il carburante di
riserva)
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore/contachilometri
parziale
3. Tasto “SELECT”
4. Tasto “RESET”
5. Indicatore livello carburante
H_5ps.book Page 3 Wednesday, December 12, 2001 3:01 PM
Page 19 of 110

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
un indicatore livello carburante
un sistema di autodiagnosi
NOTA:_ Accertarsi di avere portato la chiave su
“ON” prima di utilizzare i pulsanti “SELECT”
e “RESET”. _Modalità contachilometri totalizzatore e
contachilometri parziale
Premendo il pulsante “SELECT” si commu-
ta il display fra la modalità contachilometri
“ODO” e le modalità contachilometri parziali
“TRIP 1” e “TRIP 2” nel seguente ordine:
ODO
→ TRIP 1
→ TRIP 2
→ ODO
Se la simbolo di avvertimento livello carbu-
rante lampeggia (vedi pagina 3-2), il display
contachilometri totalizzatore passa auto-
maticamente in modalità contachilometri
parziale riserva carburante “TRIP F” e inizia
a contare la distanza percorsa da quel pun-
to. In quel caso, premendo il pulsante “SE-
LECT” si commuta il display tra le varie
modalità contachilometri parziale e conta-
chilometri totalizzatore nel seguente ordine:
TRIP F
→ TRIP 1
→ TRIP 2
→ ODO
→
TRIP FPer azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il pulsante
“SELECT” quindi il pulsante “RESET”. Se il
contachilometri parziale della riserva carbu-
rante non viene azzerato manualmente,
dopo aver effettuato rifornimento ed aver
percorso 5 km esso si azzererà automatica-
mente ed il display ritornerà a mostrare
“TRIP 1”.
NOTA:_ Una volta azzerato il contachilometri parzia-
le della riserva carburante, il quadro ritorne-
rà a mostrare i dati in modalità “TRIP 1”, a
meno che in precedenza non fosse stata
impostata una differente modalità; in questo
caso il quadro ritornerà a mostrare la moda-
lità preesistente. _Indicatore del livello del carburante
Questo strumento indica la quantità di car-
burante contenuta nel serbatoio. Man mano
che il livello del carburante scende, i seg-
menti sul display spariscono verso la lettera
“E” (vuoto). Quando resta soltanto un seg-
mento accanto alla lettera “E”, effettuare il
rifornimento il più presto possibile.Sistema di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un si-
stema di autodiagnosi per vari circuiti elet-
trici.
Se uno di questi circuiti è difettoso, il conta-
chilometri totalizzatore/parziale visualizzerà
ripetutamente un codice di guasto di due ci-
fre (es. 11, 12, 13).
Se il contachilometri totalizzatore/parziale
indica tale codice di guasto, prendere nota
del numero, quindi far controllare il motoci-
clo da un concessionario Yamaha.
HCA00120
ATTENZIONE:_ Se il contachilometri totalizzatore/par-
ziale indica un codice di errore, far con-
trollare il motociclo al più presto
possibile per evitare danni al motore. _
H_5ps.book Page 4 Wednesday, December 12, 2001 3:01 PM
Page 20 of 110

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
3
HAU04488
Gruppo contagiri Il contagiri elettrico consente al conducente
di sorvegliare il regime del motore e di man-
tenerlo entro la gamma di potenza ideale.
HC000003
ATTENZIONE:_ Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 8.000 giri/min. ed oltre _Questo gruppo tachimetro è dotato di un
orologio.Per regolare l’orologio:
1. Premere contemporaneamente i tasti
“SELECT” e “RESET” per almeno due
secondi.
2. Quando le cifre delle ore cominciano a
lampeggiare premere il tasto “RESET”
per regolare l’ora.
3. Premere il tasto “SELECT” per passa-
re ai minuti.
4. Quando le cifre dei minuti cominciano
a lampeggiare, regolare i minuti pre-
mendo il tasto “RESET”.
5. Premere il pulsante “SELECT” per ri-
pristinare le funzioni dell’orologio.
NOTA:_
Dopo aver regolato l’orologio, ricordar-
si di premere il tasto “SELECT” prima
di girare la chiave di accensione su
“OFF”, altrimenti la regolazione effet-
tuata andrà persa.
Quando la chiave viene portata su
“OFF”, il display orologio rimane attivo
per 48 ore e quindi si spegne per evi-
tare che la batteria si scarichi.
_
HAU01652
Indicatore della temperatura del
liquido di raffreddamento Con la chiave sulla posizione di “ON”, lo
strumento indica la temperatura del liquido
di raffreddamento. La temperatura del liqui-
do di raffreddamento varia a seconda delle
variazioni climatiche e del carico del moto-
re. Se l’ago raggiunge o entra nella zona
rossa, arrestare il motociclo e lasciare raf-
freddare il motore (vedere pagina 6-44 per
ulteriori istruzioni).
HC000002
ATTENZIONE:_ Non far funzionare il motore se è surri-
scaldato. _
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
3. Orologio
1. Indicatore della temperatura del liquido di raf-
freddamento
2. Zona rossa temperatura del liquido di raffred-
damento
H_5ps.book Page 5 Wednesday, December 12, 2001 3:01 PM
Page 21 of 110

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
3
HAU00109
Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questo
motociclo un allarme antifurto da un con-
cessionario Yamaha. Contattare un con-
cessionario Yamaha per maggiori
informazioni.
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00119
Interruttore lampeggio faro “”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
HAU03888
Commutatore luce abbagliante/anabba-
gliante “/”
Posizionare questo interruttore su “”
per la luce abbagliante e su “” per la
luce anabbagliante.
HAU03889
Interruttore degli indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segna-
lare una curva a sinistra. Una volta rilascia-
to, l’interruttore ritorna in posizione
centrale. Per spegnere le luci degli indicato-
ri di direzione, premere l’interruttore dopo
che è ritornato in posizione centrale.
HAU00129
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU03826
Interruttore delle luci di emergenza
“”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci di emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutti gli indicatori di direzione).
Le luci di emergenza vengono utilizzate in
caso di emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro
mezzo in zone di traffico pericoloso.
HC000006
ATTENZIONE:_ Non usare le luci di emergenza a lungo,
per evitare di scaricare la batteria. _
1. Interruttore lampeggio faro “”
2. Interruttore delle luci di emergenza “”
3. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante
“/”
4. Interruttore degli indicatori di direzione
“/”
5. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
H_5ps.book Page 6 Wednesday, December 12, 2001 3:01 PM
Page 22 of 110

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
HAU03890
Interruttore di spegnimento motore
“/”
Porre questo interruttore su “” prima di
accendere il motore. Mettere questo inter-
ruttore su “” per spegnere il motore in
caso di emergenza, come per esempio
quando il motociclo si ribalta o il cavo
dell’acceleratore è bloccato.
HAU03898
Interruttore delle luci “//”
Porre questo interruttore su “” per
accendere la luce di posizione anteriore,
quella posteriore e le luci del cruscotto. Por-
re l’interruttore su “” per accendere an-
che il faro. Porre l’interruttore su “” per
spegnere tutte le luci.
HAU00143
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.
HC000005
ATTENZIONE:_ Consultare le istruzioni di avviamento a
pagina 5-1 prima di accendere il motore. _
HAU00152
Leva della frizione La leva della frizione si trova sulla manopo-
la a sinistra del manubrio. Per staccare la
frizione, tirare la leva verso la manopola.
Per innestare la frizione, rilasciare la leva.
Per garantire il funzionamento agevole del-
la frizione, tirare la leva rapidamente e rila-
sciarla lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
di interruzione del circuito di accensione
(vedere pagina 3-18 per spiegazioni sull’im-
pianto di interruzione del circuito di accen-
sione).
1. Interruttore di spegnimento motore “/”
2. Interruttore delle luci “//”
3. Interruttore di avviamento “”
1. Leva della frizione
H_5ps.book Page 7 Wednesday, December 12, 2001 3:01 PM
Page 23 of 110

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
HAU00157
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 6 marce installata su questo moto-
ciclo.
HAU00161
Leva del freno La leva del freno si trova sulla manopola a
destra del manubrio. Per azionare il freno
anteriore, tirare la leva verso la manopola.
La leva del freno è munita di un disco di re-
gistro della sua posizione. Per regolare la
distanza tra la leva del freno e la manopola,
girare il disco di registro mentre si allontana
la leva dalla manopola. Sul disco di registro,
allineare il numero di riferimento adatto alle
proprie mani con la freccia riportata sulla
leva della frizione.
HAU00162
Pedale del freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno anteriore
premere il pedale del freno.
1. Pedale del cambio
1. Leva del freno
2. Disco di registro della posizione della leva
freno
3. Freccia di riferimento
a. Distanza tra la leva del freno e la manopola
1. Pedale del freno
H_5ps.book Page 8 Wednesday, December 12, 2001 3:01 PM
Page 24 of 110

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
HAU02935
Tappo del serbatoio del
carburante Per aprire il tappo del serbatoio del car-
burante
Spostare il coperchietto sulla serratura del
tappo del serbatoio carburante, inserire la
chiave nella serratura e farle fare un quarto
di giro in senso orario. La serratura si apre e
si può aprire il tappo del serbatoio del car-
burante.
Per chiudere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e richiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA:_ Non si può chiudere il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiave
correttamente. _
HWA00025
AVVERTENZA
_ Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia chiuso correttamente pri-
ma di utilizzare il motociclo. _
HAU03753
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
HW000130
AVVERTENZA
_
Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carburante
potrebbe traboccare quando si ri-
scalda e si espande.
Evitare di versare carburante sul
motore caldo.
_
1. Coperchietto della serratura del tappo del
serbatoio del carburante
2. Sbloccare.
1. Tubo del bocchettone del serbatoio del
carburante
2. Livello del carburante
H_5ps.book Page 9 Wednesday, December 12, 2001 3:01 PM