Page 17 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU01574
(Estacionamento)
A direcção está bloqueada e os farolins tra-
seiros e os mínimos estão ligados, mas to-
dos os outros sistemas eléctricos estão
desligados. A chave pode ser retirada.
A direcção tem de ser bloqueada antes da
chave poder ser colocada em “ ”.
PCA00043
PRECAUÇÃO:@ Não utilize a posição de estacionamento
durante um longo período de tempo,
caso contrário a bateria pode descarre-
gar. @
PAU03034
Indicadores luminosos e luzes
de advertência
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto
“”
Este indicador luminoso acende-se quando
a transmissão está em ponto morto.
PAU00063
Indicador luminoso de máximos “ ”
Este indicador acende-se quando são utili-
zados os máximos do farol dianteiro.
PAU00057
Indicador luminoso de mudança de
direcção “ ”
Este indicador luminoso fica intermitente
quando o interruptor do sinal de mudança
de direcção é accionado para a esquerda
ou para a direita.
PAU03284
Luz de advertência do nível de combus-
tível “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível de combustível desce abaixo de
aproximadamente 3,8 L. Quando isto acon-
tece, reabasteça o mais brevemente possí-
vel.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o proce-
dimento seguinte.
1. Rode a chave para “ON”.
2. Se a luz de advertência não se acen-
der, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléc-
trico.NOTA:@ Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para o circuito da
luz de advertência do nível de combustível.
(Consulte a página 3-7 para obter explica-
ções sobre o dispositivo de auto-diagnósti-
co.) @
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Indicador luminoso de máximos “ ”
3. Indicador luminoso de mudança de
direcção “ ”
4. Luz de advertência do nível de
combustível “ ”
5. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
P_5jj.book Page 2 Friday, September 8, 2000 4:05 PM
Page 18 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU03285
Luz de advertência do nível de óleo
“”
Esta luz de advertência acende-se quando
o nível do óleo do motor está baixo.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o proce-
dimento seguinte.
1. Rode a chave para “ON”.
2. Se a luz de advertência não se acen-
der, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito eléc-
trico.
NOTA:@ Mesmo que o nível do óleo seja suficiente,
a luz de advertência pode tremeluzir quan-
do conduzir num declive ou durante uma
aceleração ou desaceleração súbita, o que
não significa uma avaria. @
PAU03205
Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
Esta luz de advertência acende-se quando
o motor aquece demasiado. Quando isto
ocorre, deverá desligar imediatamente o
motor e deixá-lo arrefecer.
O circuito eléctrico da luz de advertência
pode ser verificado de acordo com o proce-
dimento seguinte.
1. Rode a chave para “ON”.
2. Se a luz de advertência não se acen-
der, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Indicador luminoso de máximos “ ”
3. Indicador luminoso de mudança de
direcção “ ”
4. Luz de advertência do nível de
combustível “ ”
5. Luz de advertência do nível de óleo “ ”
1. Indicador da temperatura do refrigerante
2. Luz de advertência da temperatura do
refrigerante “ ”
P_5jj.book Page 3 Friday, September 8, 2000 4:05 PM
Page 19 of 116
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PC000002
PRECAUÇÃO:@ Não utilize o motor se estiver demasiado
quente. @
P_5jj.book Page 4 Friday, September 8, 2000 4:05 PM
Page 20 of 116
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
CB-25P
Temperatura do
refrigeranteExibição Condições Procedimento
0–39°C A mensagem “LO” é exibida. OK. Prossiga com a condução.
40–116°C A temperatura é exibida. OK. Prossiga com a condução.
117–139°CA temperatura pisca.
A luz de advertência acende-
se.Pare a motocicleta e deixe-a em re-
pouso até que a temperatura do re-
frigerante se abaixe.
Caso a temperatura do refrigerante
não se reduza, pare o motor. Con-
sulte a secção “Sobreaquecimento
do motor” na página 6-44 quanto a
instruções pormenorizadas.
Acima de 140°CA mensagem “HI” pisca.
A luz de advertência acende-
se.Pare o motor e deixe-o esfriar. Con-
sulte a secção “Sobreaquecimento
do motor” na página 6-44 quanto a
instruções pormenorizadas.
P_5jj.book Page 5 Friday, September 8, 2000 4:05 PM
Page 21 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU03244
Módulo de velocímetro O módulo de velocímetro está equipado
com o seguinte equipamento:l
um velocímetro digital (que exibe a ve-
locidade a que se conduz)
l
um conta-quilómetros (que exibe a
distância total percorrida)
l
dois contadores de percurso (que exi-
bem a distância percorrida desde que
foram colocados a zero)
l
um contador de percurso de reserva
de combustível (que exibe a distância
percorrida com o combustível na re-
serva)
l
um relógio
Modos de conta-quilómetros e contador
de percurso
A pressão no botão “SELECT” muda o vi-
sor entre o modo de conta-quilómetros
“ODO” e os modos de contador de percur-
so “TRIP 1” e “TRIP 2” pela seguinte or-
dem:
ODO
® TRIP 1
® TRIP 2
® ODO
Se a luz de advertência do nível de com-
bustível se acender (consulte a página 3-2),
o visor do conta-quilómetros mudará auto-
maticamente para o modo de contador de
percurso de reversa de combustível
“TRIP F” e começará a contar a distância
percorrida a partir desse ponto. Nesse ca-
so, a pressão do botão “SELECT” muda o
visor entre os diversos modos de contador
de percurso e conta-quilómetros pela or-
dem seguinte:
TRIP F
® TRIP 1
® TRIP 2
® ODO
®
TRIP FPara reiniciar um contador de percurso, se-
leccione-o premindo o botão “SELECT”, e
prima depois o botão “RESET” durante
pelo menos um segundo. Se não reiniciar o
contador de percurso de reserva de com-
bustível manualmente, este reiniciar-se-á
automaticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e percorrer
5 km.
Modo de relógio
Para mudar o visor para o modo de relógio,
prima o botão “SELECT” durante pelo me-
nos um segundo.
Para colocar o visor novamente no modo
anterior, prima o botão “SELECT”.
1. Velocímetro
2. Conta-quilómetros/contador de percurso/con-
tador de percurso da reserva de combustível/
relógio
3. Botão “RESET”
4. Botão “SELECT”
P_5jj.book Page 6 Friday, September 8, 2000 4:05 PM
Page 22 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
Para acertar o relógio:
1. Prima o botão “SELECT” e o botão
“RESET” simultaneamente durante
pelo menos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora ficarem in-
termitentes, prima o botão “RESET”
para acertar a hora.
3. Prima o botão “SELECT” e os dígitos
dos minutos ficarão intermitentes.
4. Prima o botão “RESET” para acertar
os minutos.
5. Prima o botão “SELECT” e depois sol-
te-o para colocar o relógio em funcio-
namento.
PAU00101
Taquímetro O taquímetro eléctrico permite ao condutor
controlar a velocidade do motor e mantê-la
dentro da gama de potência ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:@ Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.
Zona vermelha: 11.750 rpm e mais @
PAU03271
Dispositivos de auto-
diagnóstico Este modelo está equipado com um dispo-
sitivo de auto-diagnóstico para os seguin-
tes circuitos eléctricos: l
sensor da posição do acelerador
l
sensor de velocidade
l
sistema EXUP
Se algum destes circuitos apresentar uma
falha, o taquímetro exibirá repetidamente o
código de erro seguinte:
CB-23P
1. Taquímetro
2. Zona vermelha
0 rpm
por 3 se-
gundos
rpm especifica-
das para o cir-
cuito em avaria
por 2,5 segun-
dos (veja tabela
abaixo)
rpm do motor
de corrente
por 3 segun-
dos
P_5jj.book Page 7 Friday, September 8, 2000 4:05 PM
Page 23 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
Utilize a tabela abaixo para identificar o cir-
cuito eléctrico que apresenta a falha.CB-26PSe o taquímetro exibir um código de erro
deste tipo, anote o número de rotações por
minuto (rpm) específico do circuito e, de se-
guida, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo.
PC000004
PRECAUÇÃO:@ Quando o taquímetro exibe um código
de erro, o motociclo deverá ser verifica-
do logo que possível de modo a evitar
danos no motor. @
Este modelo está também equipado com
um dispositivo de auto-diagnóstico para o
circuito da luz de advertência do nível de
combustível. Caso o circuito da luz de ad-
vertência do nível do combustível estiver
com problemas, será repetido o seguinte
ciclo até a avaria ser corrigida: a luz de ad-
vertência piscará oito vezes e depois desli-
gar-se-á durante três segundos. Se isto
acontecer, solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o motociclo.
PAU00109
Alarme antifurto (opcional) Um concessionário Yamaha poderá equi-
par este motociclo com um alarme antifurto
opcional. Contacte um concessionário
Yamaha para obter mais informações.
rpm
especificadas
Circuito eléctrico em avaria
3.000 rpm
Sensor da posição do
acelerador
4.000 rpm
Sensor de velocidade
7.000 rpm
Sistema EXUP
P_5jj.book Page 8 Friday, September 8, 2000 4:05 PM
Page 24 of 116

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00120
Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Prima este interruptor para acender e apa-
gar o farol dianteiro.
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para
acender os médios.
PAU00127
Interruptor do sinal de mudança de
direcção
Para sinalizar uma mudança de direcção
para a direita, empurre este interruptor para
“ ”. Para sinalizar uma mudança de di-
recção para a esquerda, empurre este in-
terruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de direc-
ção, prima o interruptor depois deste ter
voltado para a posição central.
PAU00129
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interruptor para buzinar.
PAU00138
Interruptor de paragem do motor
Coloque este interruptor em “ ” para
desligar o motor em caso de emergência,
tal como quando o motociclo se vira ou o
cabo do acelerador fica preso.
PAU01238
Interruptor das luzes
Coloque este interruptor em “ ” para
ligar os mínimos, a iluminação do contador
e os farolins traseiros. Coloque o interruptor
em “ ” para ligar também o farol diantei-
ro.
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
4. Interruptor da buzina “ ”
1. Interruptor de paragem do motor
2. Interruptor das luzes
3. Interruptor de arranque “ ”
P_5jj.book Page 9 Friday, September 8, 2000 4:05 PM