Page 25 of 160

3-2
3
FBU17700Vue droite
FBU17712Commandes et instrumentsN.B.Les illustrations de ce manuel peuvent légèrement
différer du modèle réel.
1. Pare-étincelles
2. Fusible
3.Écrou de réglage de la précontrainte de ressort de
combiné ressort-amortisseur arrière
4. Vis de réglage de la force d’amortissement à la
compression de combiné ressort-amortisseur arrière
(pour un amortissement rapide)
5. Vis de réglage de la force d’amortissement à la
compression de combiné ressort-amortisseur arrière
(pour un amortissement lent)
6.Élément du filtre à huile
7. Pédale de frein
8. Contacteur de feu stop sur frein arrière
9. Vis de réglage de la force d’amortissement à la détente de
combiné ressort-amortisseur arrière
6 7 8 1
2
3
4
5
9
1. Levier d’embrayage
2. Levier du frein de stationnement
3. Commodos
4. Bouchon du réservoir de carburant
5. Contacteur à clé
6. Réservoir de liquide du frein avant
7. Levier des gaz
8. Levier de frein
2
1
3
7
6
5
8
4
U18P64F0.book Page 2 Thursday, May 13, 2010 3:48 PM
Page 26 of 160
4-1
4
FBU17733
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FBU29911Contacteur à clé Les positions du contacteur à clé sont les
suivantes :
“” (marche)
Tous les circuits électriques sont sous tension. Les
phares et le feu arrière s’allument quand le com-
mutateur général d’éclairage est activé, et le mo-
teur peut être mis en marche. La clé ne peut être
retirée.
“” (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés. La clé
peut être retirée.
1. Contacteur à clé
OFF ON
1
U18P64F0.book Page 1 Thursday, May 13, 2010 3:48 PM
Page 27 of 160

4-2
4
FBU29382Témoin et témoins d’alerte FBU17860Témoin du point mort“”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.
FBU29920Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement“”
Ce témoin d’alerte s’allume en cas de surchauffe
du moteur. Si cela se produit lors d’une randon-
née, couper le moteur dès que possible et le lais-
ser refroidir pendant environ 10 minutes.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électri-
que du témoin d’alerte en tournant la clé sur“”.
Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quel-
ques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé à la position“” ou s’il ne s’éteint
pas par la suite, il faut faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.ATTENTIONFCB00010La surchauffe du moteur peut être causée
par un chargement excessif du véhicule. En
cas de surcharge, il convient de réduire la
charge conformément aux caractéristiques
données.
1. Témoin d’alerte du niveau de carburant“”
2. Témoin d’alerte de panne moteur“”
3. Témoin d’alerte de la température du liquide de
refroidissement“”
4. Témoin du point mort “N”
12 3 4
U18P64F0.book Page 2 Thursday, May 13, 2010 3:48 PM
Page 28 of 160

4-3
4
Attendre que le témoin d’alerte s’éteigne
avant de mettre le moteur en marche. L’utili-
sation prolongée du véhicule lorsque ce té-
moin d’alerte est allumé risque d’endomma-
ger le moteur.FBU29930Témoin d’alerte du niveau de carburant“”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’il reste moins de
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal) de carburant
dans le réservoir. Quand ce témoin s’allume, il
convient de refaire le plein dès que possible.
Le contrôle du circuit électrique du témoin d’alerte
s’effectue en plaçant le coupe-circuit du moteur
sur“”, puis en tournant la clé sur“”. Le té-
moin d’alerte devrait s’allumer pendant quelques
secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé à la position“” ou s’il ne s’éteint
pas par la suite, il faut faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
FBU29941Témoin d’alerte de panne moteur“”
Ce témoin d’alerte s’allume ou clignote lorsqu’un
problème est décelé au niveau du circuit électrique
contrôlant le moteur. Dans ce cas, il convient de
faire vérifier le système embarqué de diagnostic
de pannes par un concessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit électri-
que du témoin d’alerte en tournant la clé sur“”.
Le témoin d’alerte devrait s’allumer pendant quel-
ques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque l’on
tourne la clé à la position“” ou s’il ne s’éteint
pas par la suite, il faut faire contrôler le circuit élec-
trique par un concessionnaire Yamaha.
U18P64F0.book Page 3 Thursday, May 13, 2010 3:48 PM
Page 29 of 160

4-4
4
FBU18061Commodos FBU18080Coupe-circuit du moteur“/”
Sélectionner la position“” avant de mettre le
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur
contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar-
rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se
met pas en marche ou ne tourne pas quand son
coupe-circuit est sur“”.
FBU18101Bouton du démarreur“”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à
l’aide du démarreur. Il convient de lire les instruc-
tions de démarrage à la page 6-1 avant de mettre
le moteur en marche.FBU18152Commutateur général
d’éclairage“//OFF”
Régler le commutateur sur“” pour allumer les
feux de croisement et le feu arrière. Régler le com-
mutateur sur“” pour allumer les feux de route
et le feu arrière. Régler le commutateur sur “OFF”
pour éteindre tous les feux.ATTENTIONFCB00041Ne jamais laisser les phares allumés pendant
un laps de temps prolongé alors que le moteur
est coupé. En effet, la batterie risque de se dé-
charger au point d’empêcher le bon fonction-
nement du démarreur. Si cela devait se pro-
duire, déposer et recharger la batterie. Les
explications concernant la charge de la batte-
rie se trouvent à la page 8-44.
1. Commutateur général d’éclairage“//OFF”
2. Coupe-circuit du moteur“/”
3. Bouton du démarreur“”
1
2
3
U18P64F0.book Page 4 Thursday, May 13, 2010 3:48 PM
Page 30 of 160

4-5
4
FBU18282Levier des gaz L’actionnement du levier des gaz permet d’aug-
menter le régime du moteur après sa mise en mar-
che.
Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver-
ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni
d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo-
teur revient au régime de ralenti dès que le levier
est relâché.
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le
bon fonctionnement de la commande des gaz.
S’assurer que le véhicule retourne au régime de
ralenti dès que le levier est relâché.
FBU18323Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla-
ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture
maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz
est actionné au maximum.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter le régime maximum du mo-
teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la
vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le
régime maximum du moteur et réduire ainsi la
vitesse maximum du véhicule. Ne pas dévis-
ser la vis de réglage de plus de 12 mm (0.47
in) afin d’éviter d’endommager le câble des
gaz. S’assurer que la garde au levier des gaz
est toujours de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in).
(Voir page 8-28.) AVERTISSEMENT ! Un ré-
glage incorrect du limiteur de vitesse et de
l’accélérateur pourrait endommager le câ-
ble des gaz et créer des problèmes d’accé-
lération. Une perte de contrôle du véhicule
pourrait s’ensuivre et être à l’origine d’un
accident.
[FWB00241]
1. Levier des gaz
1
U18P64F0.book Page 5 Thursday, May 13, 2010 3:48 PM
Page 31 of 160

4-6
4
3. Serrer le contre-écrou.
FBU18382Levier d’embrayage Le levier d’embrayage est situé à la poignée gau-
che du guidon. Le coupe-circuit d’allumage est in-
corporé au support de ce levier. Pour débrayer, ti-
rer le levier d’embrayage vers la poignée. Pour
embrayer, relâcher le levier d’embrayage. Un fonc-
tionnement en douceur s’obtient en tirant rapide-ment le levier d’embrayage et en le relâchant len-
tement. (Se reporter à la page 6-1 pour une
description du coupe-circuit d’allumage.)
FBU18423Levier de frein Le levier de frein se trouve à la poignée droite du
guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier
de frein vers la poignée.
Le levier de frein est équipé d’une vis de réglage
de position. Pour régler la distance entre le levier
de frein et la poignée, éloigner le levier du guidon
de sorte qu’il ne touche pas la vis de réglage, des-
serrer le contre-écrou, puis tourner la vis de ré-
glage et resserrer le contre-écrou.
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 12 mm (0.47 in) maximum
3
1
2
(a)
(b)
1. Levier d’embrayage
U18P64F0.book Page 6 Thursday, May 13, 2010 3:48 PM
Page 32 of 160
4-7
4
FBU18432Pédale de frein La pédale de frein est située du côté droit du véhi-
cule. Pour actionner le frein arrière, appuyer sur la
pédale de frein.
FBU18520Levier du frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en
marche du moteur ou lors du stationnement du vé-
hicule, particulièrement lors du stationnement en
pente. Pour serrer le frein de stationnement, dé-
placer le levier de frein de stationnement dans le
sens (a). Pour relâcher le frein de stationnement,
déplacer le levier de frein de stationnement dans le
sens (b).
1. Levier de frein
2. Contre-écrou
3. Vis de réglage de position du levier de frein
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
1
4
23
1. Pédale de frein
1
U18P64F0.book Page 7 Thursday, May 13, 2010 3:48 PM