Page 9 of 86

1-1
1
1-
DARE LA PRECEDENZA ALLA SICUREZZA
HAU00021
Le moto sono veicoli affascinanti, che possono dare una incomparabile sensazione di potenza e
libertà. Tuttavia, essi pongono anche talune limitazioni che occorre accettare; anche la migliore fra le
moto non può sfuggire alle leggi della fisica.
Cura e manutenzione periodiche sono essenziali al fine di preservare il valore del motociclo e
mantenerlo in perfette condizioni di funzionamento. Inoltre, ciò che vale per il mezzo conta anche per
il pilota: buone prestazioni dipendono dall’essere in ottima forma. Guidare sotto l’influsso di medicinali,
droghe e alcool è ovviamente fuori questione. I motociclisti—molto più che i conducenti di auto—
devono essere sempre al meglio delle loro condizioni, fisiche e mentali. Sotto l’influsso di quantità
anche minime di alcolici, si ha la tendenza ad esporsi a maggiori rischi.
Un abbigliamento protettivo è indispensabile per il motociclista, come lo sono le cinture di sicurezza
per conducenti e passeggeri di un’automobile. Indossare sempre una tuta integrale da motociclista (di
pelle o di materiali sintetici resistenti agli strappi, con protettori), stivali robusti, guanti da moto ed un
casco che calzi bene. In ogni caso, anche l’equipaggiamento protettivo migliore non vuole però dire
che si può trascurare la sicurezza. Anche se caschi e tute integrali possono creare un’illusione di
totale sicurezza e protezione, i motociclisti sono sempre vulnerabili. I piloti privi del necessario
autocontrollo rischiano di correre troppo veloci, sfidando così la sorte. Questo è ancora più pericoloso
in presenza di condizioni atmosferiche cattive. Il buon motociclista guida in modo sicuro, prevedibile
ed è sempre all’erta —evitando tutti i pericoli, inclusi quelli causati da terzi.
Buon viaggio!
H_5kr.book Page 1 Wednesday, October 4, 2000 7:01 PM
Page 10 of 86
2-1
2
HAU00026
2-DESCRIZIONE Vista da sinistra1. Faro (pagina 6-33)
2. Rubinetto del carburante (pagina 3-8)
3. Fusibili (pagina 6-32)
4. Portacasco (pagina 3-9)5. Ghiera di registro della precarica della
molla dell’ammortizzatore (pagina 3-10)
6. Pedale del cambio (pagina 3-5)
H_5kr.book Page 1 Wednesday, October 4, 2000 7:01 PM
Page 11 of 86
DESCRIZIONE
2-2
2
Vista da destra7. Kit di attrezzi in dotazione (pagina 6-1)
8. Batteria (pagina 6-30)
9. Elemento del filtro dell’aria (pagina 6-12)
10. Blocchetto di accensione/bloccasterzo (pagina 3-1)11. Pedale del freno (pagina 3-6)
12. Elemento del filtro olio (pagina 6-10)
13. Ghiera di registro della precarica della
molla dell’ammortizzatore (pagina 3-10)
H_5kr.book Page 2 Wednesday, October 4, 2000 7:01 PM
Page 12 of 86
DESCRIZIONE
2-3
2
Comandi e strumentazione1. Leva della frizione (pagina 3-5)
2. Interruttori sul manubrio sinistro (pagina 3-4)
3. Gruppo del tachimetro (pagina 3-3)
4. Interruttori sul manubrio destro (pagina 3-4)5. Leva del freno (pagina 3-6)
6. Manopola dell’acceleratore (pagina 6-15)
7. Tappo del serbatoio del carburante (pagina 3-6)
H_5kr.book Page 3 Wednesday, October 4, 2000 7:01 PM
Page 13 of 86

3-1
3
HAU00027
3-FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU00029
Blocchetto di accensione/
bloccasterzo Il blocchetto di accensione/bloccasterzo co-
manda l’impianto di accensione e l’impianto
di illuminazione e viene inoltre utilizzato per
il bloccaggio dello sterzo. Di seguito sono
descritte le varie posizioni del blocchetto.
HAU00036
ON
Tutti gli impianti elettrici sono operativi e si
può avviare il motore. In questa posizione
non si può togliere la chiave di accensione.
HAU00038
OFF
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
HAU00040
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti elet-
trici sono inattivi. In questa posizione si può
togliere la chiave di accensione.
Per bloccare lo sterzo1. Girare il manubrio completamente a
sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la chia-
ve e, tenendola premuta, girarla su
“LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
Per sbloccare lo sterzoInserire la chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “OFF”.
HW000016
AVVERTENZA
_ Non girare mai la chiave in posizione di
“OFF” o “LOCK” mentre il motociclo è in
movimento, altrimenti i circuiti elettrici
verranno disattivati, con il rischio di per-
dere il controllo del veicolo o di inciden-
ti. Assicurarsi che il motociclo sia ben
fermo prima di girare la chiave in posi-
zione di “OFF” o “LOCK”. _1. Premere.
2. Girare.
H_5kr.book Page 1 Wednesday, October 4, 2000 7:01 PM
Page 14 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
3
HAU01590
(parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e le luci di posizione
anteriore e posteriore sono accese, mentre
tutti gli altri impianti elettrici sono inattivi. In
questa posizione si può togliere la chiave di
accensione.
Lo sterzo deve essere bloccato prima di po-
ter girare la chiave su “ ”.
HCA00043
ATTENZIONE:_ Non utilizzare a lungo la posizione di
parcheggio, per evitare di scaricare la
batteria. _
HAU03034
Spie di segnalazione e di
avvertimento
HAU00063
Spia abbagliante “ ”
Questa spia si accende quando il faro è sul-
la posizione abbagliante.
HAU00057
Spia degli indicatori di direzione
“”
Questa spia lampeggia ogni qualvolta l’in-
terruttore degli indicatori di direzione viene
spostato a sinistra o destra.
HAU00061
Spia del folle “ ”
Questa spia si accende quando il cambio è
in folle.
HAU03777
Spia problemi al motore “ ”
Questa spia si accende o lampeggia quan-
do uno dei circuiti elettrici di monitoraggio
del motore è difettoso. In questo caso, far
controllare il sistema di autodiagnosi da un
concessionario Yamaha.NOTA:_ Questa spia si accende per pochi secondi e
poi lampeggia quando si gira la chiave su
“ON”, ma questo non indica una anomalia. _
1. Spia abbagliante “ ”
2. Spia degli indicatori di direzione “ ”
3. Spia del folle “ ”
4. Spia problemi al motore “ ”
H_5kr.book Page 2 Wednesday, October 4, 2000 7:01 PM
Page 15 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
3
HAU00095
Gruppo del tachimetro Il gruppo del tachimetro comprende un ta-
chimetro, un contachilometri totalizzatore
ed un contachilometri parziale. Il tachimetro
indica la velocità di marcia. Il contachilome-
tri totalizzatore indica la distanza totale per-
corsa. Il contachilometri parziale indica la
distanza percorsa dopo l’ultimo azzera-
mento con la manopola di reset. Si può
usare il contachilometri parziale per stimare
la distanza percorribile con un pieno di car-
burante. Questa informazione consentirà di
pianificare i futuri rifornimenti.
HAU03732
Sistema di autodiagnosi Questo modello è equipaggiato con un si-
stema di autodiagnosi per vari circuiti elet-
trici.
Se uno di questi circuiti è difettoso, la spia
dei problemi del motore si accenderà o lam-
peggerà. In questo caso, far controllare il
motociclo da un concessionario Yamaha.
HCA00061
ATTENZIONE:_ Per prevenire danneggiamenti al moto-
re, consultare un concessionario
Yamaha al più presto possibile se que-
sto si verifica. _
HAU00109
Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questo
motociclo un allarme antifurto da un con-
cessionario Yamaha. Contattare un con-
cessionario Yamaha per maggiori
informazioni.
1. Tachimetro
2. Contachilometri totalizzatore
3. Contachilometri parziale
4. Manopola di reset del contachilometri parziale
H_5kr.book Page 3 Wednesday, October 4, 2000 7:01 PM
Page 16 of 86

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
3
HAU00118
Interruttori sul manubrio
HAU00119
Interruttore lampeggio faro “ ”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare il faro.
HAU00121
Commutatore luce abbagliante/anabba-
gliante
Posizionare questo interruttore su “ ”
per la luce abbagliante e su “ ” per la
luce anabbagliante.
HAU00127
Interruttore degli indicatori di direzione
Spostare questo interruttore verso “ ”
per segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “ ” per segna-
lare una curva a sinistra. Una volta rilascia-
to, l’interruttore ritorna in posizione
centrale. Per spegnere le luci degli indicato-
ri di direzione, premere l’interruttore dopo
che è ritornato in posizione centrale.
HAU00129
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU00138
Interruttore di spegnimento motore
Porre questo interruttore su “ ” per spe-
gnere il motore in caso di emergenza, come
per esempio se il motociclo si ribalta o se il
cavo dell’acceleratore è bloccato.
HAU00134
Interruttore delle luci
Porre questo interruttore su “ ” per
accendere la luce di posizione anteriore,
quella posteriore e le luci del cruscotto. Por-
re l’interruttore su “ ” per accendere an-
che il faro.
1. Interruttore lampeggio faro “ ”
2. Commutatore luce abbagliante/anabbagliante
3. Interruttore degli indicatori di direzione
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “ ”
1. Interruttore di spegnimento motore
2. Interruttore delle luci
3. Interruttore di avviamento “ ”
H_5kr.book Page 4 Wednesday, October 4, 2000 7:01 PM