Page 25 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
FAU00185
ATTENTION:_ Essuyer immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et
doux. En effet, le carburant risque d’abîmer
les surfaces peintes ou les pièces en plastique. _
FAU00191
N.B.:_ En cas de cognement ou de cliquetis, changer de
marque d’essence ou utiliser une essence d’un
indice d’octane supérieur. _
FAU02955
Durit de mise à l’air du réservoir de
carburant Avant d’utiliser la moto :l
S’assurer que la durit de mise à l’air du ré-
servoir de carburant est branchée
correctement.
l
S’assurer que la durit n’est ni craquelée ni
autrement endommagée et la remplacer si
nécessaire.
l
S’assurer que l’extrémité de la durit n’est
pas obstruée et, si nécessaire, nettoyer la
durit. Carburant recommandé :
Essence normale sans plomb avec un
indice d’octane recherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
20 l
Quantité de la réserve :
3,5 l
F_5ja.book Page 10 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM
Page 26 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
FAU03050
Robinet de carburant Le robinet de carburant fournit le carburant du
réservoir au carburateur, tout en le filtrant.
Le robinet de carburant a trois positions :
OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. Toujours remettre la
manette à cette position quand le moteur est
arrêté.ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. À moins
de manquer de carburant, placer la manette à
cette position avant de démarrer.RES (réserve)
Quand le carburant vient à manquer au cours
d’une randonnée, placer la manette à cette posi-
tion. Faire le plein dès que possible. Ne pas
oublier de ramener la manette à la position
“ON” après avoir fait le plein.1. Manette placée sur “OFF”OFF: robinet fermé
1. Manette placée sur “ON”ON: robinet ouvert
1. Manette placée sur “RES”RES: position réserve
F_5ja.book Page 11 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM
Page 27 of 104
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
FAU03032
Bouton de starter La mise en marche à froid requiert un mélange
air-carburant plus riche. C’est le starter qui per-
met d’enrichir le mélange.
Déplacer le bouton vers
a pour ouvrir le starter.
Déplacer le bouton vers
b pour fermer le
starter.
FAU03372
Blocage de la direction à l’aide d’un
cadenas Il est également possible de bloquer la direction
à l’aide d’un cadenas que l’on peut attacher aux
deux supports prévus à la droite du tube de di-
rection. Pour ce faire, tourner le guidon de sorte
que les orifices des deux supports soient alignés,
puis bloquer la direction à l’aide d’un cadenas
de taille appropriée.
FAU01737*
Selle du pilote Dépose de la selle du pilote
1. Introduire la clé dans le contacteur à clé,
puis la tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position
“OPEN”.N.B.:_ Ne pas enfoncer la clé en la tournant. _2. Déposer la selle du pilote.
F_5ja.book Page 12 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM
Page 28 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
Mise en place de la selle du pilote
1. Insérer la patte de fixation à l’arrière de la
selle dans le support de selle comme illus-
tré, puis appuyer sur la selle afin de la
verrouiller.
2. Retirer la clé de contact avant de laisser le
véhicule sans surveillance.N.B.:_ Bien veiller à ce que la selle soit correctement en
place avant de démarrer. _
FAU01819
Accroche-casque L’accroche-casque est situé sous la selle du
pilote.
Fixation d’un casque à l’accroche-casque
1. Retirer la selle du pilote. (Voir les explica-
tions relatives à sa dépose et sa mise en
place à la page précédente.)
2. Accrocher le casque à l’accroche-casque,
puis remettre la selle correctement en
place.
FW000030
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais rouler avec un casque accroché à
l’accroche-casque, car le casque pourrait
heurter un objet et entraîner la perte de con-
trôle du véhicule et un accident. _Retrait d’un casque de l’accroche-casque
Déposer la selle du pilote, décrocher le casque
de l’accroche-casque, puis remettre la selle en
place.
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Accroche-casque
F_5ja.book Page 13 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM
Page 29 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
FAU01694*
Réglage du combiné ressort-
amortisseur Le combiné ressort-amortisseur est équipé d’un
écrou de réglage de la précontrainte de ressort.
FC000015
ATTENTION:_ Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum. _Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
1. Desserrer le contre-écrou.2. Pour augmenter la précontrainte de ressort
et donc durcir la suspension, tourner
l’écrou de réglage dans le sens
a. Pour ré-
duire la précontrainte de ressort et donc
adoucir la suspension, tourner l’écrou de
réglage dans le sens
b.
N.B.:_ l
Le réglage de la précontrainte de ressort
est déterminée en effectuant la mesure A
(voir illustration). Plus la distance A est
grande, plus la précontrainte de ressort est
élevée ; plus la distance A est courte, plus
la précontrainte de ressort est réduite.
l
Effectuer ce réglage à l’aide de la clé spé-
ciale incluse dans la trousse de réparation.
_
1. Contre-écrou
2. Écrou de réglage de la précontrainte de ressort
1. Clé spéciale
A. Distance A
F_5ja.book Page 14 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM
Page 30 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
3. Serrer le contre-écrou au couple spécifié.
FC000018
ATTENTION:_ Toujours serrer le contre-écrou de sorte qu’il
touche l’écrou de réglage, puis le serrer en-
suite au couple spécifié. _
FAU00315
AVERTISSEMENT
_ Cet amortisseur contient de l’azote sous forte
pression. Lire attentivement et s’assurer de
bien comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler l’amortisseur. Le fabri-
cant décline toute responsabilité pour les
dommages matériels résultant d’une mau-
vaise manipulation.l
Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir la
bonbonne de gaz.
l
Ne pas approcher l’amortisseur d’une
flamme ou de toute autre source de cha-
leur. La pression du gaz augmenterait
excessivement et provoquerait un ris-
que d’explosion.
l
Ne déformer ni endommager la bon-
bonne de gaz d’aucune façon, car cela
risque d’amoindrir les performances
d’amortissement.
l
Toujours confier l’entretien de l’amor-
tisseur à un concessionnaire Yamaha.
_
FAU00330
Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté gauche
du cadre. Relever ou déployer la béquille laté-
rale avec le pied tout en maintenant la moto à la
verticale.N.B.:_ Le contacteur intégré à la béquille latérale fait
partie du système du coupe-circuit d’allumage,
qui coupe l’allumage dans certaines situations.
(Le fonctionnement du système du coupe-cir-
cuit d’allumage est expliqué plus bas.) _
Précontrainte de ressort :
Minimum (réglage doux)/standard :
Distance A = 42,5 mm
Maximum (réglage dur) :
Distance A = 51,5 mm
Couple de serrage :
Contre-écrou :
35 Nm (3,5 m·kg)
F_5ja.book Page 15 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM
Page 31 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
FW000044
AVERTISSEMENT
_ Ne pas rouler avec la béquille latérale dé-
ployée ou lorsque la béquille ne se relève pas
correctement. Celle-ci pourrait toucher le sol
et distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le système de coupe-
circuit d’allumage de Yamaha permet de
rappeler au pilote qu’il doit relever la
béquille latérale avant de se mettre en route.
Il convient donc de contrôler régulièrement
ce système en procédant comme décrit ci-
après et de le faire réparer par un conces-
sionnaire Yamaha en cas de mauvais
fonctionnement. _
FAU00331
Système du coupe-circuit d’allumage Le système du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille latérale,
d’embrayage et de point mort, remplit les fonc-
tions suivantes.l
Il empêche la mise en marche du moteur
lorsqu’une vitesse est engagée et que la
béquille latérale est relevée mais que le le-
vier d’embrayage n’est pas actionné.
l
Il empêche la mise en marche du moteur
lorsqu’une vitesse est engagée et que le le-
vier d’embrayage est actionné mais que la
béquille latérale n’a pas été relevée.
l
Il coupe le moteur lorsque l’on déploie la
béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement du
système du coupe-circuit d’allumage en effec-
tuant le procédé suivant.
FW000045
AVERTISSEMENT
_ Si un mauvais fonctionnement est constaté,
faire contrôler le système par un concession-
naire Yamaha avant de démarrer. _
F_5ja.book Page 16 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM
Page 32 of 104

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
CD-01F
Le moteur coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position “ ”.
3. Tourner la clé de contact sur “ON”.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ?
Le contacteur de point mort pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?Après que le moteur ait calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.Le contacteur d’embrayage pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
NON
N.B.:Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué le moteur
chaud.
OUIOUI NON
Ce système est en ordre.
La moto peut être utilisée.
OUI NON
F_5ja.book Page 17 Tuesday, September 12, 2000 4:33 PM