Page 17 of 79

16
PRESENTATION
L'autoradio est du type fixe et il est équi-
pé des fonctions suivantes:
SECTION RADIO
– Tuner PLL à gammes d'ondes FM/PO/GO.
– RDS (Radio Data System) à fonctions TA
(Traffic Announcement) - PTY NEWS (Pro-
gram Type News) - EON (Enhanced Other
Network) - REG (Programmes Régio-
naux).
– Sélection recherche fréquences alterna-
tives en mode RDS.
– Synthonie automatique/manuel.
– Mémorisation manuelle de 24 stations:
18 dans la bande FM (6 en FM1, 6 en
FM2 et 6 en FM3) et 6 dans la bande
AM.
– Mémorisation automatique (fonction AU-
TOSTORE) de 6 stations.
– Fonction DX manuelle (Distant: sensibili-
té maximale dans la recherche des sta-
tions radio).
– Sélection automatique Stéréo/Mono.
SECTION LECTEUR DE
CASSETTES
– Autoreverse.
– Avance et retour rapides de la bande.
– Identification et égalisation automatiques
des bandes Cr/Me avec, en conséquen-
ce, optimisation de la reproduction du
son.
– Fonction Pause.
– Recherche du morceau précédent/sui-
vant.
– Répétition du dernier morceau.
– Dépassement des parties de bande vides.
– Exploration (en avant) des morceaux se
trouvant sur la bande.
– DOLBY B (Circuit de réduction des para-
sites)(*).
(*) Le circuit de réduction des parasites DOLBY est
fabriqué sur licence de la Dolby Laboratories Licensing
Corporation. DOLBY et le symbole à deux D sont des
marques déposées par la Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
SECTION DISQUES COMPACTS
(si la voiture est équipée
d'un lecteur de CD)
– Sélection du disque (avant/arrière).
– Sélection du morceau (avant/arrière).
– Avance rapide/retour rapide des mor-
ceaux.
– Fonction Pause.
– Répétition du dernier morceau ou répéti-
tion du Disque Compact.
– Exploration des morceaux se trouvant sur
le Disque Compact sélectionné ou sur tous
les Disques Compacts.
– Fonction Random (lecture aléatoire des
morceaux du Disque Compact sélection-
né ou de tous les Disques Compacts).
SECTION AUDIO
– Réglage séparé des graves/aigus.
– Balance des canaux stations droite/gauche
et avant/arrière.
– Fonction Loudness.
– Fonction Mute.
– Préréglage du niveau de volume pour
fonctions TA, ALARME et PTY-NEWS.
– Mise à zéro du son pendant la réception
du téléphone mobile cellulaire.
Page 18 of 79

17
FRANÇAIS
1.Touche de sélection du mode audio (A-M).
Touche de sélection loudness (LOUD).
2.Touche d’allumage/extinction (POWER).
Touche de sélection fonction Radio, Cassette,
Disque Compact (FUNC).
3.Touches (haut/bas) de réglage du volu-
me, aigus, fader (O/N).
4.Touche de sélection du disque suivant
(DISC UP) [I].
5.Touche d’expulsion cassette (EJECT) (˚)
[J].
6.Touche d’exploration des morceaux sur la
cassette/CD (SCAN) [J], [I].
7.Touche de sélection de la fonction de re-
cherche des fréquences alternatives, sélection de
la fonction RDS REG (AF).8.Touche de sélection de la fonction de ré-
pétition du morceau sur cassette/CD (RPT)
[J], [I].
9.Touche de sélection de la fonction des an-
nonces sur la circulation, présélection du niveau du
volume pour les fonctions TA, ALARM et PTY-NEWS
(TA) [K].
10.Touche de mémorisation automatique des
stations (AS) [K]. Touche de sélection de la
fonction PTY NEWS.
11.Touche de sélection de la fonction de lec-
ture aléatoire CD (RDM) [I].
12.Touches de présélection des stations [K].
13.Touche de sélection de la fonction de dé-
passement des parties vides de la bande (BLS)
[J].14.Touche d’extinction autoradio (MUTE)
[K]. Touche de lecture/pause cassette/CD
(˙/❙❙) [
J], [
I].
15.Touche de sélection de la fonction Dol-
by NR type B (BNR) [J].
16.Touche de sélection disque précédent
(DISC DN) [
I].
17.Touche de sélection de la bande, sélection
de la synthonie manuelle (BAND) [I]. Touche
de changement du côté de la cassette (PROG)
[J]. Touche de sélection cartouche CD Char-
ger (MAG) [I].
18.Touche de déveirouillage de la façade ex-
tractible.
19.Touches (gauche/droite) de réglage des
graves, balance, recherche synthonie manuel-
le/automatique, sélection du mode de recherche
distante/locale, avance/retour rapide de la ban-
de, recherche d’un morceau sur cassette/CD pré-
cédent/suivant, avance rapide/retour rapide des
morceaux CD (Get H) [
J], [
K], [
I].
[K]: Dans le mode radio.
[J]: Dans le mode lecteur de cassettes.
[I]: Dans le mode lecteur de disques compacts.
ATTENTIONEn faisant avancer les touches
en haut/en bas [3] ou bien les touches
gauche/droite [19] et en utilisant les touches
de fonction, vous pouvez sélectionner plusieurs
fonctions différentes et effectuer des réglages.
Cette opération est appelée fonction de l’«Al-
pha-Touch Controller».
DESCRIPTION DES COMMANDES
P5P00887
Page 19 of 79

18
Le clavier de commande se retire, de fa-
çon à éviter le vol. Quand vous l’enlevez,
rangez-le dans le boîtier D-fig. 4clavier
de commande amovible (DCP) pour le pro-
téger des rayures.
Nous vous recommandons d’emporter le
clavier de commande avec vous quand vous
quittez votre voiture.
Retrait du clavier de
commande amovible (DCP)
1)Maintenez la touche POWER 2-fig. 1
enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour
mettre l’appareil hors tension.
2)Appuyez à fond sur la touche de dé-
gagement du DCP 1 18-fig. 1.
3)Retirez le clavier de commande amo-
vible A-fig. 2.
Fixation du clavier de
commande amovible
1)Insérez le côté droit C-fig. 3du cla-
vier de commande amovible dans l’appareil
principal.
2)Insérez le côté gauche B-fig. 3du cla-
vier de commande amovible dans l’appareil
principal.
ATTENTIONNe pas introduire d'abord
le côté gauche du DCP: il pourrait être en-
dommagé.
Le clavier de commande
amovible est très sensible
aux chocs. Quand vous l’en-
levez, faites attention de ne pas le
faire tomber ni le heurter violemment.
Le connecteur qui raccor-
de l’appareil principal au
clavier de commande amo-
vible est une pièce extrêmement
importante. Faites attention de ne
pas l’abîmer en appuyant dessus
avec les ongles, un tournevis, etc.
ATTENTIONSi le clavier de comman-
de amovible est sale, enlevez la saleté avec
un chiffon doux et sec.
Si vous appuyez sur la
touche de dégagement et
que le clavier de commande
amovible est déverrouillé, il risque
de tomber sous l’effet des vibra-
tions de la voiture. Quand vous
avez retiré le clavier de comman-
de amovible, rangez-le toujours
dans son boîtier pour éviter de l’en-
dommager. (Voir la figure 4).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
CLAVIER DE COMMANDE AMOVIBLE (DCP)
Page 20 of 79

19
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT PRINCIPAL
ATTENTION Avant d’éteindre l’appareil,
réglez le volume au minimum. Si le volume
est trop fort quand vous allumez l’appareil,
l’écoute n’est pas optimale et l’appareil peut
s’abîmer.
Allumage et réglage du
volume
1. Pour allumer l’autoradio, enfoncez la
touche (POWER) [2]. Pour l’éteindre, gar-
dez la touche d’allumage (POWER) enfon-
cée pendant au moins une seconde.
2.Enfoncez la touche de fonction (FUNC)
[2] pour sélectionner cycliquement les fonc-
tions Radio, Cassette, Disque Compact de la
manière suivante:
Radio ➞ Cassette ➞ Disque Compact ➞Radio.
Si vous n’avez pas inséré une cassette,
l’afficheur visualise le message “NO CASS”.
Si vous n’avez pas inséré de disque dans
le CD Changer, ou si celui-ci n’est pas bran-
ché, l’afficheur visualise le message “NO
DISC”.3. Utilisez les touches en haut/en bas [3]
pour régler le volume
N: pour augmenter le volume;
O: pour réduire le volume.
Réglage du mode audio
1.Enfoncez la touche du mode audio (A-
M) [1] pour sélectionner le mode de ré-
glage. Le mode change comme suit à
chaque pression sur la touche (A-M):
BASS/TREB (graves/aigus) ➞ BAL/FAD (ba-
lance/fader)
➞mode précédent.
2. Réglez les graves et les aigus avec les
touches gauche/droite et les touches en
haut/en bas [19], [3].
RÉGLAGE DES GRAVES
G: les graves diminuent;
H: les graves augmentent.
RÉGLAGE DES AIGUS
N: les aigus augmentent;
O: les aigus diminuent.
3.Réglez la balance et le fader avec les
touches gauche/droite et les touches en
haut/en bas [19], [3].RÉGLAGE DE LA BALANCE
G: augmente le son provenant des haut-
parleurs avant;
H: augmente le son provenant des haut-
parleurs arrière.
RÉGLAGE DE FADER
N: augmente le son provenant des haut-
parleurs avant;
O: augmente le son provenant des haut-
parleurs arrière.
FONCTION LOUDNESS
Enfoncez la touche de sélection loudness
(LOUD) [1] pendant au moins 2 secondes
pour activer/désactiver cette fonction (Si
l’effet de loudness est activé, l’afficheur vi-
sualise l’indication “LD”).
FONCTION MUTE
Cette fonction permet de porter automa-
tiquement le volume à zéro.
Enfoncez la touche MUTE [14]. Le son
disparaît et l’afficheur visualise l’indication
“MUTE”. Enfoncez de nouveau la touche
MUTE pour désactiver la fonction.
Page 21 of 79
![FIAT SEICENTO 2001 1.G Clarion PU1573 Manual 20
FONCTIONS RADIO
Ecoute de la radio
1.Enfoncez la touche de fonction (FUNC)
[2] pour sélectionner le mode radio.
Enfoncez la touche BAND [17] pour sé-
lectionner la bande de réception FM (FM1,
FM FIAT SEICENTO 2001 1.G Clarion PU1573 Manual 20
FONCTIONS RADIO
Ecoute de la radio
1.Enfoncez la touche de fonction (FUNC)
[2] pour sélectionner le mode radio.
Enfoncez la touche BAND [17] pour sé-
lectionner la bande de réception FM (FM1,
FM](/manual-img/10/4724/w960_4724-20.png)
20
FONCTIONS RADIO
Ecoute de la radio
1.Enfoncez la touche de fonction (FUNC)
[2] pour sélectionner le mode radio.
Enfoncez la touche BAND [17] pour sé-
lectionner la bande de réception FM (FM1,
FM2, FM3 ) o AM (MW/LW). A chaque
pression la bande change comme suit:
FM1 ➞FM2 ➞FM3 ➞AM ➞FM1
(La bande FM est dédoublée en trois sec-
tions FM1, FM2, FM3 ayant la même gam-
me de réception de manière telle à per-
mettre la présélection de 18 stations FM).
2.Enfoncez la touche droite ou gauche
[19]. La synthonisation s’arrête automati-
quement à une fréquence de transmission
(synthonisation automatique).
Synthonisation automatique
Il existe deux types de synthonisation au-
tomatique: distante (DX), qui permet de
synthoniser toutes les stations qui peuvent
être captées, et locale(LO), qui permet de
synthoniser uniquement les stations dont le
signal est plus fort.
Synthonisation automatique
distante (DX)
1.Enfoncez la touche BAND [17] pour
sélectionner la bande.
2.Enfoncez la touche droite ou gauche
[19]. L’afficheur visualise l’indication “DX”
et la synthonisation s’arrête automatique-
ment à une fréquence de transmission.
Synthonisation automatique
locale (LO)
1.Enfoncez la touche BAND [17] pour
sélectionner la bande.
2.Gardez enfoncée la touche droite ou
gauche [19] pendant au moins 1 seconde.
L’afficheur visualise l’indication “LO” et la
synthonisation s’arrête automatiquement
à une fréquence de transmission.
Synthonisation manuelle
1.Enfoncez la touche BAND [17] pour
sélectionner la bande.
2.Gardez la touche BAND [17] enfoncée
pendant au moins 2 secondes
3. L’afficheur visualise l’indication “MAN”
et on peut effectuer la synthonisation ma-
nuelle.4.Enfoncez les touches gauche/droite
[19] pour synthoniser les stations.
On retourne automatiquement au mode
de synthonisation automatique après 7 se-
condes.
Mémorisation manuelle
des stations
Avec les touches de présélection on peut
mémoriser 24 stations (6 pour chacune des
bandes FM1, FM2, FM3, AM) de la manière
suivante:
1.Enfoncez la touche BAND [17] pour
sélectionner la bande de la station à présé-
lectionner.
2.Utilisez les touches gauche/droite
[19] pour synthoniser la station à présé-
lectionner.
3.Gardez enfoncée pendant au moins 2
secondes la touche de présélection [12]
dans laquelle vous entendez mémoriser la
station.
ATTENTIONQuand on mémorise une
station, la station qui était mémorisée au-
paravant sous cette touche est effacée.
Page 22 of 79
![FIAT SEICENTO 2001 1.G Clarion PU1573 Manual 21
FRANÇAIS
Mémorisation automatique
1. Enfoncez la touche BAND [17] pour
sélectionner la bande des stations à présé-
lectionner.
2. Enfoncez pendant au moins 2 secondes
la touche AS [10]. Les s FIAT SEICENTO 2001 1.G Clarion PU1573 Manual 21
FRANÇAIS
Mémorisation automatique
1. Enfoncez la touche BAND [17] pour
sélectionner la bande des stations à présé-
lectionner.
2. Enfoncez pendant au moins 2 secondes
la touche AS [10]. Les s](/manual-img/10/4724/w960_4724-21.png)
21
FRANÇAIS
Mémorisation automatique
1. Enfoncez la touche BAND [17] pour
sélectionner la bande des stations à présé-
lectionner.
2. Enfoncez pendant au moins 2 secondes
la touche AS [10]. Les stations dont les si-
gnaux sont forts sont stockées automati-
quement dans la mémoire des présélections.
(S’il y a moins de 6 stations à mémoriser,
les stations mémorisées auparavant restent
dans les touches qui n’ont pas servi pour mé-
moriser de nouvelles stations).
Rappel des stations
mémorisées
1.Enfoncez la touche BAND[17] pour
sélectionner la bande.
2.Enfoncez les touches de présélection
[12] pour sélectionner la station voulue.
FONCTION RDS
RDS (Radio Data System)
Pour activer la fonction RDS, la radio doit
être synthonisée sur bande FM.
Le système RDS permet, avec les poste
émetteurs habilités, d’effectuer la syntho-
nisation automatique de la fréquence opti-
male de la station choisie (fonction AF);
vous pourrez ainsi continuer à écouter la sta-
tion sans devoir modifier la fréquence quand
vous changez de zone. Naturellement il faut
que la station que vous écoutez puisse être
captée dans la zone que vous traversez.
Si le signal est très faible et/ou de mau-
vaise qualité, le son de l’autoradio est éli-
miné pendant quelques secondes pour la re-
cherche de la station alternative. Si cela se
répète souvent, il est bien de désactiver la
fonction AF.
Si l’on n’arrive plus à recevoir clairement
un poste émetteur RDS dans la position ac-
tuelle, la fonction AF étant active, sur l’af-
ficheur ont voit clignoter l’indication “AF”.
Quand la condition de réception correcte a
été rétablie, “AF” cesse de clignoter.
Le système RDS permet aussi à la radio de
visualiser le nom du poste émetteur qui est
capté (fonction PS).
Recherche des fréquences
alternatives (fonction AF)
Enfoncez la touche AF [7] ppour acti-
ver/désactiver la fonction. Si la fonction est
active, sur l’afficheur on voit apparaître l’in-
dication “AF” fixe ou clignotante.
Si la réception d’un poste émetteur syn-
thonisé empire, l’indication “AF” commen-
ce à clignoter et l’appareil essaie de passer
sur une fréquence alternative. Si la com-
mutation ne peut pas avoir lieu, l’afficheur
visualise l’indication “SEARCH”et l’autora-
dio synthonise la station présente avant de
commencer la recherche.
Fonction REG
(programmes régionaux)
On peut activer la fonction REG unique-
ment quand la fonction AF est déjà active
Pour activer/désactiver la fonction REG
(Programmes Régionaux) qui sert à se syn-
thoniser sur les postes émetteurs locaux (ré-
gionaux) seulement , il faut garder la touche
AF [7] enfoncée pendant au moins 2 se-
condes. Si la fonction est active, l’afficheur
montre l’indication “REG”.
Si la fonction n’est pas active, si vous êtes
synthonisés sur une station régionale opé-
Page 23 of 79

22
rant dans une zone déterminée et que vous
entrez dans une autre zone, l’autoradio cap-
te la station régionale de la nouvelle zone.
La fonction REG n’est pas active pendant
la réception d’un poste émetteur national.
Synthonisation manuelle des
poste émetteurs régionaux
reliés
On peut activer cette fonction uniquement
quand on capte des poste émetteurs régio-
naux reliés si la fonction AF est déjà active
et la fonction REG est désactivée avec la pro-
cédure suivante:
1.Enfoncez une des touches de présé-
lection [12] pour rappeler un poste émet-
teur régional
2. Si la réception du poste émetteur rap-
pelé n’est pas optimale, enfoncez de nou-
veau la même touche de présélection [12]
et l’appareil se placera sur un poste émet-
teur régional relié.
Fonction TA
(information sur la
circulation)
Avec la fonction TA on peut:
– effectuer automatiquement la recherche
seulement des stations FM-RDS habilitées à
la diffusion d’informations sur la circulation.
Si vous êtes synthonisés sur une de ces sta-
tions, l’afficheur montre l’indication “TP”.
– recevoir des informations sur la circula-
tion même si le lecteur de cassettes ou de
Disques Compacts est en marche.
Pour activer la fonction, enfoncez la touche
TA [9]. Si le poste émetteur de départ n’est
pas habilité à diffuser des informations sur la
circulation (l’afficheur ne visualise pas l’indi-
cation “TP”), la radio se synthonisera auto-
matiquement sur la station la plus proche qui
soit habilitée à la diffusion de ces informations,
et l’afficheur visualise l’indication “TA”.
ATTENTION
Si l’on n’arrive à sythoniser aucun poste
émetteur RDS TA, l’appareil continue sa re-
cherche à l’infini. Pour la bloquer, enfoncer
de nouveau la touche TA [9].
Par contre, si la recherche a donné un ré-
sultat, l’autoradio se place sur le mode
stand-by TA jusqu’à ce que ne commencent
les annonces sur la circulation. Dans ce cas,
l’afficheur visualise l’indication “TRA INFO”,
suivie du PS (Nom Service Programme).
De plus, la lecture d’un disque compact ou
d’une cassette sera interrompue pour per-
mettre d’écouter les informations sur la circu-
lation diffusées par un poste émetteur RDS TA.
Si vous enfoncez la touche TA [9] pen-
dant la émission des annonces sur la circu-
lation, celles-ci ne seront pas diffusées et
l’appareil entrera en mode de stand-by TA.
Pour mémoriser les poste émetteurs avec
la fonction TP active, exécutez les opérations
de mémorisation (voir le paragraphe “Mé-
morisation manuelle des stations”).
En alternative à la mémorisation manuel-
le, en gardant la touche AS [10] enfoncée
pendant au moins 2 secondes la mémori-
Page 24 of 79
![FIAT SEICENTO 2001 1.G Clarion PU1573 Manual 23
FRANÇAIS
sation automatique des poste émetteurs se-
ra effectuée avec la fonction TP active.
Pour désactiver la fonction, enfoncez de
nouveau la touche TA [9].
Fonction EON
(Enhanced Other Net FIAT SEICENTO 2001 1.G Clarion PU1573 Manual 23
FRANÇAIS
sation automatique des poste émetteurs se-
ra effectuée avec la fonction TP active.
Pour désactiver la fonction, enfoncez de
nouveau la touche TA [9].
Fonction EON
(Enhanced Other Net](/manual-img/10/4724/w960_4724-23.png)
23
FRANÇAIS
sation automatique des poste émetteurs se-
ra effectuée avec la fonction TP active.
Pour désactiver la fonction, enfoncez de
nouveau la touche TA [9].
Fonction EON
(Enhanced Other Network)
Dans certains Pays opèrent des circuits qui
groupent plusieurs poste émetteurs habilités
à la diffusion des informations sur la circu-
lation (NEWS).
Dans ces cas le programme de la station
habilitée à diffuser les informations sur la cir-
culation que vous êtes en train d’écouter se-
ra provisoirement interrompu pour recevoir
les informations sur la circulation chaque fois
que celles-ci seront transmises sur un des
postes émetteurs du même circuit.
Cette fonction peut ne pas être opératoi-
re dans certains Pays ou régions.
Fonction PTY-NEWS
Cette fonction permet de sélectionner un
programme PTY qui transmet le sujet NEWS.
Si l’autoradio est synthonisé sur bande FM,
enfoncez la touche NEWS [10] ppour ac-
tiver la fonction PTY NEWS. L’afficheur vi-
sualise l’indication “NEWS”.
La réception de la station synthonisée est
provisoirement interrompue pour faire écou-
ter une station PTY NEWS. Si vous voulez
retourner à la station précédente, enfoncez
de nouveau la touche NEWS [10].
Vous pouvez régler le volume des stations
PTY-NEWS au niveau voulu avec la procé-
dure indiquée au paragraphe suivant , et par
conséquent le volume peut varier quand on
active/désactive la fonction.
ATTENTION
Les émissions PTY-NEWS ne sont pas en-
core disponibles dans tous les pays. Dans le
mode stand-by TA les postes émetteurs RDS
TA ont la priorité sur les postes émetteurs
PTY-NEWS.
Les messages d’alarme interrompent tous
les modes opératoires. Ils peuvent être re-
çus uniquement des postes émetteurs RDS:
l’indication “ALARM” apparaît sur l’afficheur
et le message peut être écouté.
Pour effacer les émissions ALARM il faut
enfoncer la touche AF [7].
Présélection du niveau de
volume pour fonctions TA,
alarme (ALARM) et PTY-NEWS
Vous pouvez régler le volume des fonctions
TA, ALARM, PTY-NEWS au niveau voulu.
Pendant les émissions TA, ALARM, PTY-
NEWS l’autoradio adapte automatiquement
le volume au niveau choisi.
Le choix présélectionné à l’usine est TA
VOL 9.
Le volume reste inaltéré si pendant les
émissions TA, ALARM, PTY-NEWS, il est ré-
glé sur un niveau plus élevé, et alors on peut