Page 65 of 79

64
CONSELHOS
SEGURANÇA NA ESTRADA
É aconselhável aprender a usar as várias
funções do auto-rádio (por exemplo memo-
rizar as estações) antes de iniciar a condu-
ção do veículo.
CONDIÇÕES DE RECEPÇÃO
As condições de recepção variam constan-
temente durante a condução. A recepção po-
de ser perturbada pela presença de monta-
nhas, edifícios ou pontes especialmente ao
estar longe do transmissor da emissora es-
cutada.
ADVERTÊNCIA Durante a recepção de
informações sobre o tráfego, pode-se veri-
ficar um aumento de volume em relação à
reprodução normal.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
A estrutura construtiva do auto-rádio ga-
rante um longo funcionamento sem preci-
sar de uma manutenção específica. Em ca-
so de avaria, dirigir-se àRede de Assis-
tência Lancia.
Limpar a máscara só com um pano ma-
cio e antiestático. Os produtos detergentes
e as ceras poderiam danificar a superfície.
CASSETE
Para ter boas condições de reprodução da-
mos os seguintes conselhos:
– não utilizar cassetes de má qualidade,
com deformações ou etiquetas descoladas;
– não deixar a cassete dentro do auto-rá-
dio quando não a está a utilizar;
– não introduzir nenhum outro objecto no
compartimento da cassete;
– não expor as cassetes à incidência dos
raios solares, a altas temperaturas ou a gran-
des humidades;
– repor as cassetes nas próprias caixas de-
pois de as ter utilizado;
– impurezas na cabeça de leitura provo-
cadas por fitas podem causar, com o tem-
po, uma diminuição dos tons agudos duran-
te a reprodução. Portanto, aconselhamos-
lhe a limpar a cabeça de reprodução perio-
dicamente com uma cassete específica pa-
ra limpar cabeça do tipo não abrasivo; Um volume demasiado al-
to pode representar um pe-
rigo para o condutor e pa-
ra as outras pessoas que estive-
rem no tráfego. É necessário, por-
tanto, regular o volume de modo
que seja sempre possível ouvir os
ruídos do ambiente em redor (por
ex. buzinas, ambulâncias, veículos
da polícia, etc.)
Page 66 of 79

65
PORTUGUÊS
– utilizar de preferência cassetes de tipo
C-60 e no entanto não superiores a C-90 a
fim de garantir sempre uma boa reprodu-
ção. Além disso, a fita muito fininha conti-
da em cassetes maiores, poderia partir-se
com muita facilidade;
– evitar de introduzir cassetes com as fi-
tas largas no auto-rádio, especialmente se
utilizar cassetes de tipo C-90, porque po-
dem-se verificar, saídas da fira com conse-
guinte bloqueio mecânico da cassete. Se o
auto-rádio detectar no entanto alargamen-
tos da fita ou problemas semelhantes, a cas-
sete automaticamente é expulsa;
– não lubrificar o mecanismo das casse-
tes;
– não mexer na cabeça de reprodução
com objectos magnéticos ou duros.COMPACT DISC
Se utilizar o reprodutor de Compact Disc
ter em consideração, que a presença de su-
jidade ou sinais nos Compact Disc pode pro-
vocar saltos na reprodução e má qualidade
do som. A mesma coisa acontece inadver-
tidamente se dobrar os Compact Disc.
Para ter boas condições de reprodução da-
mos os seguintes conselhos:
– utilizar só Compact Disc que possuam a
marca:– depois de os ter escutado recolocar os
Compact Disc nas próprias caixas, para evi-
tar de criar sinais ou riscas que podem pro-
vocar saltos na reprodução;
– não expor os Compact Disc à incidên-
cia directa dos raios solares, às altas tempe-
raturas ou à humidade por períodos longos,
evitando que se encurvem;
– não colar etiquetas na superfície grava-
da dos Compact Disc.
Para extrair o Compact Disc da caixa, ca-
rregar no centro da mesma e levantar o dis-
co segurando-o com cuidado pelas suas mar-
gens.
– limpar cuidadosamente cada Compact
Disc os eventuais sinais das dedadas e de
pó com um pano macio. Segurar os Com-
pact Disc pelas extremidades e limpá-los do
centro no sentido das extremidades;
– nunca utilizar para a limpeza produtos
químicos (por ex. bombas spray ou anties-
táticos ou thinner) porque podem danificar
a superfície dos Compact Disc;Segurar no Compact Disc sempre pelas
margens. Nunca tocar com os dedos na su-
perfície.
Modo corretto di tenere
il compact discEstrazione del discoRemovendo o discoModo apropriado
de segurar o CD
Page 67 of 79

66
Para remover as dedadas e o pó, utilizar
um pano macio a partir do meio do Com-
pact Disc para a circunferência.
Os discos novos podem resultar duros em
redor das margens. Quando se utilizam es-
tes discos, o aparelho poderia não funcionar
ou o som poderia saltar. Para remover a par-
te dura das margens do disco usar uma ca-
neta a esfera, etc.
Errato
Penna a sfera
RuviditàEsferográfica
Aspereza
Incorrecto
AVISONão usar folhas de protecção dos
CD em comércio ou discos fornecidos com
estabilizadores, etc. porque poderiam en-
cravar no mecanismo interior e danificar o
disco.
Notas sobre os Compact Disc
Não colar etiquetas na superfície do Com-
pact Disc nem escrevam na superfície com
lápis ou canetas.
Não usar solventes para tirar nódoas, spray
conta a electricidade estática ou diluentes
em comércio para limpar os Compact Disc.
ErratoIncorrecto
ErratoIncorrecto
Não usar Compact Disc muito riscados, su-
jos, deformados, etc. O uso de tais discos
comportará mau-funcionamento ou danos
do reprodutor.
Não expor os Compact Disc à luz directa
do sol ou a qualquer fonte de calor.
ErratoIncorrecto
ErratoIncorrecto
Page 68 of 79

67
PORTUGUÊS
APRESENTAÇÃO
O auto-rádio é de tipo fixo e está equipa-
do com as seguintes funções:
SECÇÃO RÁDIO
– Sintonia PLL com bandas de frequência
FM/MW/LW.
– RDS (Radio Data System) com funções
TA (Trafic Announcement) - PTY NEWS
(Program Type News) - EON (Enhanced
Other Network) - REG (Programas Regio-
nais).
– Seleção procura freqüências alternativas
na modalidade RDS.
– Sintonia das estações automática/ma-
nual.
– Memorização manual de 24 estações: 18
na banda FM (6 em FM1, 6 em FM2 e
6 em FM3) e 6 na banda AM.
– Memorização automática (função AUTOS-
TORE) de 6 estações.
– Função DX manual (Distant: máxima sen-
sibilidade na procura das estações de rá-
dio).
– Seleção automática Estéreo/Mono.
SECÇÃO CASSETES
– Autoreverse.
– Avanço e retorno rápidos da fita.
– Reconhecimento e equalização automá-
tica das fitas Cr/Me com consequente
melhoramento da reprodução do som.
– Função Pausa
– Função procura música anterior/sucessi-
va.
– Função repetição da última música.
– Função salto dos trechos de fita vazios.
– Função scan (para frente) das músicas
presentes na cassete.
– DOLBY B (circuito de redução do ruído).
(*).
(*) O circuito de redução do ruído DOLBY é fabricado
sob licença da Dolby Laboratories Licensing Corpora-
tion. DOLBY e o símbolo com duplo D são marcas re-
gistradas da Dolby Laboratories Licensing Corporation.
SECÇÃO COMPAT DISC
(se montado o leitor CD)
– Seleção disco (para frente/para trás).
– Seleção da música (para frente/para
trás).
– Avanço rápido/para trás veloz das mú-
sicas.
– Função Pause.
– Repetição da última música ou repetição
do CD.
– Scan das músicas existentes no CD sele-
cionado ou em todos os CD.
– Função Random (reprodução casual das
músicas existentes no CD selecionado ou
em todos os CD).
SECÇÃO ÁUDIO
– Regulagem separada graves/agudos.
– Balanceamento canais direito/esquerdo
e dianteiro/traseiro.
– Função Loudness
– Função Mute
– Programação nível de volume para fun-
ções TA, emergência (ALARM) e PTY-
NEWS.
– Silenciamento do áudio durante a recep-
ção pelo telefono celular.
Page 69 of 79

68
DESCRIÇÃO DOS COMANDOS
P5P00887
1.Tecla de selecção modo áudio (A-M). Te-
cla de selecção loudness (LOUD).
2. Tecla de liga/desliga (POWER). Tecla de
seleção função Rádio, Cassete, Compact Disc (-
FUNC).
3. Teclas (aumentar/diminuir) regulagem
volume, agudos, fader (O/N).
4. Tecla seleção disco sucessivo (DISC UP)
[I].
5. Tecla de ejeção da cassete (EJECT) (˚)
[J].
6. Tecla scan música cassete/CD (SCAN)
[J], [I].
7. Tecla de seleção das funções procura fre-
qüências alternativas, seleção função RDS REG
(AF).8.Tecla de seleção da função repetição mú-
sica cassete/CD (RPT) [J], [I].
9.Tecla de seleção das funções de informa-
ções sobre o tráfego, programação do nível de
volume para as funções TA, ALARM e PTY-NEWS
(TA) [K].
10.Tecla de memorização automática das es-
tações (AS) [K]. Tecla de seleção da função
PTY NEWS.
11.Tecla de seleção da função reprodução ca-
sual CD (RDM) [I].
12.Teclas de pré-seleção das estações [K].
13.Tecla de seleção da função pulo dos tre-
chos de fita vazios (BLS) [J].14.Tecla de silenciamento do auto-rádio (MU-
TE) [K]. Tecla de reprodução/pausa casse-
te/CD (˙/❙❙) [J], [I].
15.Tecla de seleção da função Dolby NR ti-
po B (BNR) [J].
16.Tecla de seleção disco anterior (DISC DN)
[I].
17.Teclas de seleção de banda, seleção de
sintonia manual (BAND) [K]. Tecla de inversão
de lado cassete (PROG) [J]. Tecla de sele-
ção disco CD Changer (MAG) [I].
18.Tecla de desengate do frontal removível.
19.Teclas (esquerda/direita) regulação bai-
xos, balanceamento, procura sintonia manual/au-
tomática, seleção modalidade de procura distan-
te/local, avanço/rebobinamento rápido da fita,
procura música da cassete/CD anterior/seguin-
te, avanço rápido/para trás rápido das músicas
CD (Ge H) [J], [K], [I].
[K] : No modo rádio.
[J] : No modo leitor de cassete.
[I] : No modo leitor de Compact Disc
ADVERTÊNCIA
Fazendo deslizar as teclas para cima/para bai-
xo [3] ou as teclas esquerda/direita [19] e uti-
lizando as teclas de função, pode selecionar di-
versas funções e programá-las. Esta operação é
denominada função da «Alpha-Touch Controller».
Page 70 of 79

69
PORTUGUÊS
O painel de controlo pode ser retirado do
aparelho para evitar furto. Quando retirar
o painel de controlo, armazene-o no estojo
D-fig. 4de (DCP) painel de controlo des-
tacável para evitar arranhões.
Recomendamos levar consigo o painel
sempre que saia do carro.
Remoção do DCP
1)Pressione o botão POWER 2-fig. 1
durante 1 segundo ou mais para desligar
apagar a alimentação.
2)Pressione com força o botão de libertar
o painel de controlo destacável 18-fig. 1.
3)Remova o DCP A-fig. 2.
Colocação do DCP
1)Insira o lado direito C-fig. 3do DCP
no aparelho.
2)Insira o lado esquerdo B-fig. 3do
DCP no aparelho.
AVISONão introduzir antes o lado es-
querdo do DCP: poderia estragar-se.
O DCP pode ser danifica-
do facilmente por choques.
Depois de o remover, ten-
ha cuidado para não o derrubar
nem sujeitar o mesmo a fortes im-
pactos.O conector que liga o DCP
ao aparelho principal é uma
peça extremamente impor-
tante. Tenha cuidado para não o
danificar por exercer pressão so-
bre o mesmo com unhas, chave de
fendas, etc.
AVISO Se o DCP estiver sujo, remova a
sujidade com um pano macio e seco.
Quando o botão de liber-
tação é pressionado e des-
trava-se o DCP, as vi-
brações do carro podem causar a
queda do mesmo. Para evitar da-
nos ao painel, guarde-o sempre em
seu estojo após o remover. (Veja
a figura 4).
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL (DCP)
Page 71 of 79
![FIAT SEICENTO 2001 1.G Clarion PU1573 Manual 70
3. Regular o balanceamento e o fader
com as teclas esquerda/direita e aquelas
para cima/para baixo [19], [3].
REGULAÇÃO DO BALANCEAMENTO
G: aumenta o som proveniente dos alto-
falantes da esquerd FIAT SEICENTO 2001 1.G Clarion PU1573 Manual 70
3. Regular o balanceamento e o fader
com as teclas esquerda/direita e aquelas
para cima/para baixo [19], [3].
REGULAÇÃO DO BALANCEAMENTO
G: aumenta o som proveniente dos alto-
falantes da esquerd](/manual-img/10/4724/w960_4724-70.png)
70
3. Regular o balanceamento e o fader
com as teclas esquerda/direita e aquelas
para cima/para baixo [19], [3].
REGULAÇÃO DO BALANCEAMENTO
G: aumenta o som proveniente dos alto-
falantes da esquerda;
H: aumenta o som proveniente dos alto-
falantes da direita.
REGULAÇÃO DO FADER
N: aumenta o som proveniente dos alto-
falantes dianteiros;
O: aumenta o som proveniente dos alto-
falantes traseiros.
FUNÇÃO LOUDNESS
Manter pressionada a tecla de seleção
loudness (LOUD) [1] pelo menos durante
2 segundos para ativar/desativar essa fun-
ção (se o efeito de loudness é ativado, no
visor aparece a escrita “LD”).FUNCIONAMENTO
FUNCIONAMENTO PRINCIPAL
ADVERTÊNCIAAntes de desligar o apa-
relho, regular o volume no mínimo. Se o vo-
lume está muito alto quando se acender o
aparelho, a escuta não será de boa qualida-
de e o mesmo poderá sofrer danos.
Ligação e regulação do
volume
1.Para ligar o auto-rádio pressionar a te-
cla (POWER) [2]. Para desligá-la, manter
pressionada a tecla de ligação (POWER) pe-
lo menos por um segundo.
2.Pressionar a tecla de função (FUNC)
[2] para selecionar ciclicamente as funções
Rádio, Cassete, Compact Disc da seguinte
maneira:
Rádio ➞Cassete➞ Compact Disc ➞ Rádio.
Se não tiverem colocado uma cassete no
visor aparece a escrita “NO CASS”.
Se não tiverem colocado nenhum disco no
CD Changer ou se o mesmo não está liga-
do, no visor aparece a escrita “NO DISC”. 3.Usem as teclas para cima/para baixo
[3] para regular o volume.
N: para aumentar o volume;
O: para diminuir o volume.
Regulação do modo áudio
1.Pressionar a tecla do modo áudio (A-
M) [1] para selecionar o modo de regula-
ção. O modo muda como segue a cada pres-
são da tecla (A-M):
BASS/TREB (baixos/agudos) ➞ BAL/FAD (ba-
lanceamento/fader) ➞ modo anterior.
2.Regular os baixos e os agudos com as
teclas esquerda/direita e aquelas para ci-
ma/para baixo [19], [3].
REGULAÇÃO DOS BAIXOS
G: Os baixos diminuem:
H: Os baixos aumentam.
REGULAÇÃO DOS AGUDOS
N: Os agudos aumentam;
O: Os agudos diminuem.
Page 72 of 79
![FIAT SEICENTO 2001 1.G Clarion PU1573 Manual 71
PORTUGUÊS
FUNÇÃO MUTE
Esta função possibilita de levar automati-
camente o volume a zero.
Pressionar a tecla MUTE [14]. O som de-
saparece e no visor aparece a escrita “MU-
TE”. Pressionar FIAT SEICENTO 2001 1.G Clarion PU1573 Manual 71
PORTUGUÊS
FUNÇÃO MUTE
Esta função possibilita de levar automati-
camente o volume a zero.
Pressionar a tecla MUTE [14]. O som de-
saparece e no visor aparece a escrita “MU-
TE”. Pressionar](/manual-img/10/4724/w960_4724-71.png)
71
PORTUGUÊS
FUNÇÃO MUTE
Esta função possibilita de levar automati-
camente o volume a zero.
Pressionar a tecla MUTE [14]. O som de-
saparece e no visor aparece a escrita “MU-
TE”. Pressionar novamente a tecla MUTE pa-
ra desativar a função.
FUNÇOES DO RÁDIO
Escuta do rádio
1. Pressionar a tecla de função (FUNC)
[2] para selecionar o modo rádio.
Pressionar a tecla BAND [17] para sele-
cionar a banda de recepção FM (FM1, FM2,
FM3) ou AM (MW/LW). A cada pressão a
banda muda como a seguir:
FM1 ➞FM2 ➞FM3 ➞AM ➞FM1.
(A banda FM é subdividida em três sec-
ções FM1, FM2, FM3 com a mesma ga-
ma de recepção de maneira a permitir a pré-
selecção de 18 estações FM).
2. Pressionar a tecla direita ou esquerda
[19]. A sintonização pára automaticamen-
te numa freqüência de transmissão (sinto-
nização automática).
Sintonização automática
Existem dois tipos de sintonização auto-
mática: distante (DX), que permite de sin-
tonizar todas as estações que se podem re-
ceber e local (LO), que permite de sintoni-
zar apenas as estações com sinal mais for-
te.
Sintonização automática
distante (DX)
1.Pressionar a tecla BAND [17] para se-
lecionar a banda.
2. Pressionar a tecla direita ou esquerda
[19]. No visor aparece a escrita “DX” e a
sintonização pára automaticamente numa
freqüência de transmissão.
Sintonização automática local
(LO)
1.Pressionar a tecla BAND [17] para se-
lecionar a banda.
2.Manter pressionada a decla direita ou
esquerda [19] pelo menos por 1 segundo.
No visor aparece a escrita “LO” e a sinto-
nização pára automaticamente numa fre-
qüência de transmissão.
Sintonização manual
1.Pressionar a tecla BAND [17] para se-
lecionar a banda.
2. Manter pressionada a tecla BAND [17]
pelo menos por 2 segundos.
3.No display aparece a escrita “MAN” e
será possível efetuar a sintonização manual.
4.Pressionar as teclas esquerda/direita
[19] para sintonizar as estações.
Retorna-se automaticamente ao modo de
sintonização automática após 7 segundos.
Memorização manual das
estações
Com as teclas de pré-seleção se podem
memorizar 24 estações (6 para cada uma
das bandas FM1, FM2, FM3, AM) da se-
guinte maneira:
1.Pressionar a tecla BAND [17] para se-
lecionar a banda da estação a ser pré-sele-
cionada.
2.Usar as teclas esquerda/direita [19]
para sintonizar a estação a ser pré-selecio-
nada.