Page 25 of 95
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
PRI
Questo sta per “adescare”. Se il motore è ri-
masto senza carburante, girare la levetta
sulla posizione “PRI” per inviare il carburan-
te direttamente ai carburatori. Questo facili-
ta l’avviamento. Tuttavia, assicurarsi di
riportare la levetta alla posizione “ON” (o
alla posizione “RES” se non si è ancora fat-
to il pieno) dopo che il motore è partito.
HAU02976
Starter (choke) “ ”Quando è freddo, il motore necessita di una
miscela aria-benzina più ricca per l’avvia-
mento. Un circuito d’avviamento separato
fornisce questa miscela.
Spostarla in direzione
a per attivare lo
starter (choke).
Spostarla in direzione
b per disattivare lo
starter (choke).
HAU01721
SellaPer rimuovere
Inserire la chiave nella serratura del porta-
casco e ruotarla come illustrato.
1. Segno della freccia posizionato su “PRI”PRI: posizione di adescamento
1. Starter (choke) “ ”
1. Aprire
H_5ea_Functions.fm Page 11 Monday, September 20, 1999 2:33 PM
Page 26 of 95

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
Per installare
Inseirre la sporgenza sul davanti della sella
nel supporto della sella e spingere in basso
la sella.NOTA:@ Assicurarsi che la sella sia ben fissata. @
HAU00260
PortacascoPer aprire il portacasco introdurre la chiave
nella serratura e girarla come indicato.
Per bloccare il portacasco, rimetterlo nella
sua posizione originale.
HW000030
AVVERTENZA
@ Non guidare mai con il casco nel porta-
casco. Il casco potrebbe colpire oggetti,
causando la perdita del controllo e la
possibilità di incidenti. @
HAU01688
Comparto di depositoQuesto comparto serve a riporre antifurto
autentici Yamaha U-LOCK. (Altri antifurto
possono non rientrare.) Accertarsi che l’an-
tifurto sia fissato saldamente quando lo si ri-
pone nel comparto.
Per evitare di perdere le cinghie, assicurarsi
di chiuderle anche quando un antifurto
U-LOCK non è inserito nel comparto.
Quando si ripone questo manuale o altri do-
cumenti nel comparto, assicurarsi di inserirli
in una busta di plastica in modo che non si
bagnino. Quando si lava la motocicletta fare
attenzione a non allagare questo comparto.
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1. Aprire
1. Antifurto ad “U” (U-LOCK)
2. Cinghia (´ 2)
H_5ea_Functions.fm Page 12 Monday, September 20, 1999 2:33 PM
Page 27 of 95

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
3
HAU00285
Regolazione della forcella
anterioreQuesta forcella anteriore è dotata di bulloni
di regolazione di precarica della molla.
HW000037
AVVERTENZA
@ Ciascuna forcella deve essere regolata
sulla stessa pressione. Una regolazione
non uniforme può causare difficoltà di
manovra e perdita di stabilità. @Regolare la precarica nel modo che segue.
Ruotare i bulloni di regolazione nella dire-
zione
a per aumentare la precarica della
molla e nella direzione
b per diminuire la
precarica della molla.
HC000013
ATTENZIONE:@ Le scanalature indicano il livello di rego-
lazione. Esso deve essere sempre ugua-
le per le due metà della forcella. @CI-18IHAU01783
Regolazione ammortizzatore
posterioreGli ammortizzatori sono dotati di anelli di re-
golazione della precarica della molla.
Per aumentare la precarica della molla, gi-
rare gli anelli di regolazione come mostrato
nell’illustrazione .
1. Bullone di regolazione precarica molla
1. Impostazione
2. Bullone di cappuccio forcella anteriore
DuraNor-
maleMorbida
Posizionedi
regolazione1234 5 67
1. Anello di regolazione superiore
2. Anello di regolazione inferiore
a
H_5ea_Functions.fm Page 13 Monday, September 20, 1999 2:33 PM
Page 28 of 95

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
3
Per diminuire la precarica della molla, gira-
re gli anelli di regolazione come mostrato
nell’illustrazione .
HW000040
AVVERTENZA
@ Regolare sempre ogni singolo ammor-
tizzatore con gli stessi indici di registra-
zione. Una regolazione non uniforme
può causare difficoltà di maneggiamen-
to e perdità di stabilità. @
HAU00316
AVVERTENZA
@ Questi ammortizzatori contiene conten-
gono azoto molto compresso. Leggere
attentamente le seguenti informazioni
prima di maneggiare gli ammortizzatori.
Il fabbricante non può essere ritenuto
responsabile di danni o ferite che pos-
sono derivare da una manipolazione
scorretta.l
Non toccare o cercare di aprire i
gruppi cilindro.
l
Non esporre gli ammortizzatori a
fiamma viva o ad altra fonte di calo-
re elevato. Ciò potrebbe far scop-
piare l’ammortizzatore a causa di
una eccessiva pressione di gas.
l
Non deformare o danneggiare, in
alcun modo, i cilindri. Un danno al
cilindro porterà ad un cattivo effetto
di smorzamento.
l
Per qualunque riparazione, portate
gli ammortizzatori da un concessio-
nario Yamaha.
@
1. Anello di regolazione superiore
2. Anello di regolazione inferiore
b
Posizionedi regolazione
Dura Normale/
Morbida
H_5ea_Functions.fm Page 14 Monday, September 20, 1999 2:33 PM
Page 29 of 95

FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-15
3
HAU00324
Fermacinghia per bagagliCi sono quattro fermacinghia per bagagli
sotto la sella del passeggero, due dei quali
possono essere girati in fuori per facilitare
l’accesso.
HAU00330
Cavalletto lateraleQuesto modello è equipaggiato con un si-
stema di circuito di interdizione di accensio-
ne. Il motociclo non deve essere guidato
con il cavalletto laterale spiegato. Il caval-
letto laterale è localizzato sul lato sinistro
del motociclo. (Vedere pagina 5-1 per la
spiegazione di questo sistema.)
HW000044
AVVERTENZA
@ Non si deve guidare il motociclo con il
cavalletto laterale in posizione spiegata.
Qualora il cavalletto non fosse ritratto,
esso potrebbe toccare terra, distrarre il
pilota e causare la perdita di controllo.
La Yamaha ha designato in questo mo-
tociclo un sistema di chiusura automati-
ca per aiutare il pilota a mantenere la
sua responsabilità di ritrarre il cavalletto
laterale. Leggere con attenzione le istru-
zionin qui di seguito elencate, e se ci
fosse qualsiasi indicazione di disfunzio-
ne, si prega di riportare immediatamente
il motociclo in un concessionario
Yamaha per farlo aggiustare subito. @
HAU00332
Controllo del funzionamento
dell’interruttore del cavalletto
laterale e della frizioneControllare il funzionamento dell’interrutto-
re del cavalletto laterale e dell’interruttore
della frizione, sulla base delle istruzioni se-
guenti.
HW000046
AVVERTENZA
@ l
Durante questo controllo, avere
cura di usare il cavalletto centrale.
l
Se si nota un funzionamento ano-
malo consultare un concessionario
Yamaha.
@CD-08I
1. Fermacinghia per bagaglo (´ 4)
RUOTARE L’INTERRUTTORE PRINCI-
PALE SU “ON” E L’INTERRUTTORE DI
ARRESTO DEL MOTORE SU “ ”.LA TRASMISSIONE È INNESTATA ED
IL CAVALLETTO LATERALE È
RITRATTO.
H_5ea_Functions.fm Page 15 Monday, September 20, 1999 2:33 PM
Page 30 of 95
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-16
3
TIRARE LA LEVA DELLA FRIZIONE E
PREMERE L’INTERRUTTORE DI
AVVIAMENTO.IL MOTORE SI AVVIA.IL MOTORE SI ARRESTA.L’INTERRUTTORE DEL CAVALLETTO
LATERALE FUNZIONA BENE.L’INTERRUTTORE DELLA FRIZIONE
VA BENE.IL CAVALLETTO LATERALE È
ABBASSATO.
H_5ea_Functions.fm Page 16 Monday, September 20, 1999 2:33 PM
Page 31 of 95
H_5ea_Functions.fm Page 17 Monday, September 20, 1999 2:33 PM
Page 32 of 95
4
CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTOControlli prima del funzionamento...................................................... 4-1
H_5ea_PreopTOC.fm Page 1 Monday, September 20, 1999 2:34 PM