Page 57 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
6
PAU00658
PneusPara máximo rendimento, longo serviço e
funcionamento com segurança, tenha em
conta os seguintes pontos:
Pressão do ar do pneu
Verifique e ajuste sempre a pressão dos
pneus antes de utilizar a moto.
PW000082
AV I S O
@ A pressão dos pneus deve ser verificada
e ajustada com os pneus à temperatura
ambiente. O ajustamento deve ser efec-
tuado de acordo com o peso total da
carga, condutor e acessórios (carena-
gem, bolsas de selins, etc. se aprovados
para este modelo), e com a velocidade
do veículo. @
CE-33PPW000083
AV I S O
@ Respeitar os limites de carga da moto é
importante por vários motivos: estabili-
dade, travagem, rendimento e seguran-
ça. Nunca transporte objectos mal
atados que possam mudar de posição.
Prenda bem os objectos mais pesados
perto do centro da moto e distribua bem
o peso pelos dois lados. Adapte bem a
suspensão à carga que transporta e ve-
rifique o estado e a pressão dos pneus.
NUNCA SOBRECARREGUE A SUA MO-
TO. Certifique-se de que o peso total da
carga, condutor, passageiro e acessóri-
os (carenagem, bolsas de selins, etc. se
aprovados para este modelo) não exce-
da a carga máxima da moto. O funciona-
mento de uma moto sobrecarregada
pode estragar os pneus, provocar um
acidente ou mesmo ferimentos. @
Carga máxima* 207 kg
Pressão do pneu frio À frente A trás
Até 90 kg de carga*250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
De 90 kg até à carga
máxima*250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)
Condução a grande
velocidade250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)
* A carga é o peso total da mercadoria transportada,
condutor, passageiro e acessórios.
P_5ea_Periodic.fm Page 13 Wednesday, September 1, 1999 9:24 AM
Page 58 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
6
Inspecção dos pneus
Verifique sempre os pneus antes de utilizar
a moto. Se a profundidade do piso central
atingir os limites, como mostra a figura, se
houver pregos ou fragmentos de vidro no
pneu ou, ainda, se o flanco estiver danifica-
do, contacte imediatamente um concessio-
nário Yamaha para a substituição do pneu.
PW000095
AV I S O
@ Utilizar a moto com os pneus excessiva-
mente usados diminui a estabilidade de
condução e pode levar à perda de con-
trolo. Mande substituir imediatamente
por um concessionário Yamaha os
pneus excessivamente usados. A subs-
tituição dos travões, pneus e peças rela-
cionadas com as rodas deve ser
efectuada por um Técnico de Manuten-
ção da Yamaha. @CE-26PNOTA:@ Estes limites podem variar de acordo com
as regulamentações de cada país. Se for o
caso, respeite os limites definidos pela re-
gulamentação do seu país. @
Informações sobre o pneu
Esta moto está equipada com pneus sem
câmara de ar, válvulas de pneu e rodas de
liga.
1. Flanco
a. Profundidade da face de rolamento
Profundidade mínima do piso
do pneu (dianteiro e traseiro)1,6 mm
1. Válvula do pneu
2. Núcleo da válvula
3. Tampa da válvula com vedação
P_5ea_Periodic.fm Page 14 Wednesday, September 1, 1999 9:24 AM
Page 59 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
6
PW000080
AV I S O
@ l
Após testes rigorosos, a Yamaha
Motor Co. Ltd. aprovou para este
modelo os pneus a seguir indica-
dos. Não se garante a estabilidade
da moto se forem utilizadas nesta
moto combinações de pneus dife-
rentes dos aprovados. Os pneus di-
anteiro e traseiro devem ser de
mesmo fabrico e modelo.
l
A utilização de válvulas de pneu e
de núcleos de válvula diferentes
dos indicados na lista que segue
pode causar o esvaziamento duran-
te a condução a alta velocidade.
Aquando de substituições, utilize
sempre peças de origem ou equiva-
lentes.
l
Instale bem as cápsulas da válvula,
dado estas impedirem fugas de
pressão de ar durante a condução a
altas velocidades.
@
CE-10P
CE-12PPAU00684
AV I S O
@ Esta moto está equipada com pneus
adequados para velocidades superele-
vadas. Tenha em conta os seguintes
pontos para utilizar da melhor maneira
estes pneus.l
Quando de substituições de pneus,
utilize sempre os pneus especifica-
dos. Pneus diferentes dos indica-
dos podem rebentar quando
utilizados a velocidades superele-
vadas.
l
Os novos pneus têm uma aderên-
cia à estrada relativamente baixa
até estarem um pouco gastos. Por
conseguinte, até 100 km, utilize-os
a velocidades moderadas. Pode
passar em seguida a velocidades
elevadas.
l
Antes de conduzir a velocidades
elevadas, os pneus devem aque-
cer-se suficientemente.
l
Encher sempre os pneus à pressão
correcta, de acordo com as condi-
ções de funcionamento.
@
À FRENTE
Fabricante Dimensão Tipo
Dunlop 120/70ZR17 (58W) D207F
Bridgestone 120/70ZR17 (58W) BT57F
Michelin 120/70ZR17 (58W) MACADAM90X
A TRÁS
Fabricante Dimensão Tipo
Dunlop 180/55ZR17 (73W) D207
Bridgestone 180/55ZR17 (73W) BT57R
Michelin 180/55ZR17 (73W) MACADAM90X
Tipo
Válvula de pneu TR412
Núcleo de válvula #9000A (de origem)
P_5ea_Periodic.fm Page 15 Wednesday, September 1, 1999 9:24 AM
Page 60 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
6
PAU00687
RodasPara assegurar o máximo desempenho,
uma longa duração e um funcionamento
seguro considere os seguintes itens:l
Inspeccione sempre as rodas antes
de conduzir a motocicleta. Verifique
se os pneus não apresentam racha-
duras, torções ou deformações. Na
presença de alguma condição anor-
mal numa roda, consulte um agente
Yamaha. Não tente efectuar mesmo
pequenos consertos na roda. Caso
uma roda esteja deformada ou racha-
da, deverá ser substituída.
l
Pneus e rodas devem ser equilibrados
sempre que algum deles for alterado
ou substituído. Falha no balanceamen-
to das rodas pode resultar em desem-
penho insatisfatório, características
adversas de manuseamento e vida
média dos pneus encurtada.
l
Conduza a velocidades moderadas
após trocar um pneu, visto que a su-
perfície do pneu deve primeiro ser
amaciada para então desenvolver as
suas características óptimas.
PAU00712
Afinação da altura do pedal do
travão de trásO cimo do pedal do travão deve estar a
40 mm abaixo do apoio do pé. Não sendo o
caso, peça a um concessionário Yamaha
para o afinar.
PW000109
AV I S O
@ Uma sensação de moleza esponjosa no
pedal do travão pode indicar a presença
de ar no sistema de travão. Este ar deve
ser retirado, purgando-se o sistema de
travão antes de utilizar a moto. A pre-
sença de ar pode diminuir consideravel-
mente a eficácia de travagem, causando
assim a perda do controlo da máquina e
eventualmente um acidente. Peça a um
técnico da Yamaha que inspeccione e
purgue o sistema, se for necessário. @
a. Altura do pedal de travão
P_5ea_Periodic.fm Page 16 Wednesday, September 1, 1999 9:24 AM
Page 61 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
6
PAU01756
Ajustamento do interruptor da
luz do travãoO interruptor da luz do travão traseiro é ac-
tivado pelo pedal do travão e está apropria-
damente ajustado quando a luz do travão
se acende exactamente antes da freagem
ter efeito. Ajuste o interruptor da luz do tra-
vão conforme segue.
1. Remova o painel A. (Consulte a pági-
na 6-5 quanto aos procedimentos de
remoção e instalação do painel.)
2. Segure o corpo do interruptor de ma-
neira que o mesmo não rode enquan-
to a porca de ajuste é girada.3. Gire a porca de ajuste em direcção a
para fazer a luz do travão se acender
mais cedo.
Gire a porca de ajuste em direcção b
para fazer a luz do travão se acender
mais tarde.
PAU00715
Verificação das pastilhas do
travão da frente e de trásCada travão dispõe de um indicador de
usura, que permite verificar o desgaste da
pastilha do travão sem o desmontar. Apli-
que o travão e verifique o indicador de usu-
ra. Se o indicador estiver QUASE em
contacto com a placa do disco, peça a um
concessionário Yamaha para as substituir.
1. Interruptor da luz do travão
2. Porca de ajuste
1. Indicador de usura (´ 2)À frente
A trás
P_5ea_Periodic.fm Page 17 Wednesday, September 1, 1999 9:24 AM
Page 62 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
PAU01800*
Inspecção do nível do líquido do
travãoSe o líquido do travão for insuficiente, é possí-
vel que o ar entre para o sistema de travão ou
embraiagem, possivelmente tornando o tra-
vão/embraiagem ineficaz. Antes de conduzir
a moto, verifique se o líquido do travão está
acima do nível mínimo e abasteça, se neces-
sário. Níveis baixos de líquido do travão po-
dem indicar desgaste das pastilhas do travão
e/ou vazamento de líquido. Se o nível do lí-
quido do travão estiver baixo, certifique-se de
inspeccionar as pastilhas do travão quanto a
desgastes e os sistemas do travão e da em-
braiagem quanto a vazamentos de líquido.NOTA:O cilindro-mestre traseiro está localizado
atrás do painel A.
Observe as seguintes precauções:l
Ao verificar o nível do líquido do tra-
vão, assegure-se de que o cimo do ci-
lindro-mestre está nivelado, rodando
o guiador.
l
Utilize apenas o líquido de travão da
qualidade indicada, senão as veda-
ções de borracha podem deteriorar-
se, provocando fugas e um fraco ren-
dimento do travão ou da embraiagem.
l
Reabasteça com a mesmo tipo de lí-
quido de travão. A mistura de diferen-
tes líquidos pode causar uma reacção
química nociva e provocar um fraco
rendimento do travão ou da embraia-
gem.
l
Ao reabastecer, tenha o cuidado de
não deixar entrar água para o cilindro-
mestre. A água diminuirá significativa-
mente o ponto de ebulição do líquido
e pode causar o bloqueamento com o
vapor.
l
O líquido do travão pode deteriorar as
superfícies pintadas ou as peças de
plástico. Limpe sempre e imediata-
mente as eventuais gotas de líquido.
l
Se o nível do líquido do travão baixar,
faça verificar a causa por um conces-
sionário Yamaha.
1. Marca de nível mínimoÀ frente
1. Marca de nível mínimo
Líquido de travão recomendado: DOT 4A trás
1. Marca de nível mínimoEmbraiagem
P_5ea_Periodic.fm Page 18 Wednesday, September 1, 1999 9:24 AM
Page 63 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
6
PAU00742
Mudança do líquido do travãoA mudança completa do líquido do travão
só deve ser efectuada pelo pessoal de ma-
nutenção Yamaha. Faça substituir por um
concessionário Yamaha os seguintes com-
ponentes quando da manutenção periódica
ou quando eles estiverem deteriorados ou
se verifiquem fugas.l
Vedações de óleo (de dois em dois
anos).
l
Tubos do travão (de quatro em quatro
anos).
PAU00745
Verificação da tensão da
corrente de transmissãoNOTA:@ Gire a roda várias vezes até encontrar a
posição mais firme da corrente. Verifique e/
ou ajuste a tensão da corrente com a roda
nesta posição. @Verifique a corrente de transmissão com a
moto apoiada no cavalete central. A tensão
da corrente deve ser verificada da maneira
mostrada na ilustração. A frouxidão normal
é de 20 ~ 30 mm. Se exceder 30 mm, deve
ajustá-la.
PAU01251
Afinação da tensão da corrente
de transmissão1. Desaperte a porca do eixo.
2. Desaperte as contraporcas de cada
lado. Para esticar a corrente, rode os
parafusos de ajuste da corrente na di-
recção a
. Para afrouxar a corrente,
gire os parafusos de ajuste para a di-
recção b
e empurre a roda para a
frente. Rode cada parafuso de ajuste
exactamente a mesma distância, para
manter o eixo correctamente alinha-
do. Existem marcas em cada lado do
braço oscilante. Sirva-se destas mar-
cas para alinhar a roda traseira.
a. Tensão da corrente
1. Contraporca
2. Parafuso ajustador
3. Porca do eixo
4. Marcas de alinhamento
P_5ea_Periodic.fm Page 19 Wednesday, September 1, 1999 9:24 AM
Page 64 of 95

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
6
PC000096
PRECAUÇÃO:@ Uma frouxidão da corrente demasiada-
mente pequena sobrecarregará o motor
e as outras peças vitais. Mantenha a
frouxidão dentro dos limites especifica-
dos. @3. Após efectuar a afinação, aperte as
contraporcas. A seguir, aperte a porca
do eixo para especificar o binário.
PAU03006
Lubrificação da cadeia de
transmissãoA corrente é composta por muitas peças
que funcionam em conjunto. Se a corrente
não receber uma manutenção apropriada,
o seu desgaste será prematuro. Por conse-
guinte, é necessário efectuar a sua manu-
tenção regularmente e sobretudo quando a
moto é utilizada em lugares de muita poei-
ra. Esta moto está equipada com uma cor-
rente de tipo vedado. A limpeza a vapor, as
lavagens a alta pressão e os solventes po-
dem danificar a corrente de transmissão,
pelo que não os deve utilizar para a sua lim-
peza. Utilize apenas querosene para limpar
a corrente de transmissão. Limpe-a a seco
e lubrifique-a toda com óleo de motor
SAE 30 ~ 50 W. Não utilize outros lubrifi-
cantes, pois podem conter solventes sus-
ceptíveis de deteriorar a corrente vedada.
PC000097
PRECAUÇÃO:@ Lembre-se de passar óleo na corrente
após lavar a moto ou conduzi-la na chu-
va. @
PAU02962
Inspecção e lubrificação do cabo
PW000112
AV I S O
@ Bainhas dos cabos danificadas podem
causar ferrugem interna e interferir no
movimento do cabo. Substitua os cabos
danificados o mais depressa possível
para evitar situações de insegurança. @Lubrifique os cabos e as extremidades de
cabo. Se este não funcionar suavemente,
peça a um concessionário Yamaha para
lho substituir. Binário de aperto:
Porca do eixo:
150 Nm (15,0 m·kg)Lubrificante recomendado:
Óleo para motor
P_5ea_Periodic.fm Page 20 Wednesday, September 1, 1999 9:24 AM