Page 17 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU00073
Inspecção do circuito indicador do nível de óleo
CB-52P
Aguarde alguns segundos (veja NOTA).
O indicador luminoso de
nível de óleo apaga-se.
O indicador luminoso de nível
de óleo permanece aceso.
Verifique o nível do
óleo do motor.
O indicador luminoso de
nível de óleo ilumina-se.
O indicador luminoso de
nível de óleo não se acende.
Nível de óleo do motor e
circuito eléctrico correctos
OK. Continue a conduzir.Coloque a transmissão em ponto morto ou
aplique a alavanca de embraiagem; a
seguir, pressione o interruptor de arranque.
Peça a um concessionário
Yamaha para inspeccionar
o circuito eléctrico.
Meta óleo
no motor.Nível de
óleo baixo.
Nível de óleo
correcto OK.
Gire o interruptor principal para “ON”.
Gire o interruptor de paragem do motor “ ”.
NOTA:Quando o interruptor principal for ligado, o indicador
luminoso do nível de óleo acende-se por alguns se-
gundos e apaga-se em seguida. Caso o indicador lu-
minoso não se acenda, solicite a um agente
autorizado Yamaha para inspeccionar o circuito eléc-
trico.
P_5ea_Functions.fm Page 3 Wednesday, September 1, 1999 9:21 AM
Page 18 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
PAU00097
VelocímetroO velocímetro mostra a velocidade de con-
dução. Este velocímetro está equipado
com um contador e um contador de percur-
so. O contador de percurso pode ser rea-
justado a “0” com o botão de reinício. Utilize
o contador juntamente com o indicador de
combustível para calcular a distância que
poderá percorrer com um depósito de com-
bustível. Esta informação possibilitar-lhe-á
planear paragens para reabastecimento de
combustível antecipadamente.
PAU00101
TaquímetroEste modelo está equipado com um taquí-
metro eléctrico de modo que o condutor
pode verificar a velocidade do motor e
mantê-la dentro do regime ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:@ Não conduza com o taquímetro na zona
vermelha.
Zona vermelha: 9.500 rpm e mais @
PAU00109
Alarme antifurto (opcional)Um alarme antifurto pode ser equipado a
esta motocicleta. Consulte o seu concessi-
onário Yamaha para obter e instalar o alar-
me.
1. Botão de retorno a zero
2. Contador de percurso
3. Contador
4. Velocímetro
1. Taquímetro
2. Zona vermelha
P_5ea_Functions.fm Page 4 Wednesday, September 1, 1999 9:21 AM
Page 19 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU00110
Indicador de nível de
combustívelEste modelo está equipado com um indica-
dor eléctrico de nível de combustível de
modo que o condutor pode controlar o com-
bustível de que dispõe no seu depósito.
Quando a agulha indicar “E” (Vazio), o de-
pósito tem ainda aproximadamente 4,5 L.
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00120
Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Carregue neste interruptor para acender as
luzes de ultrapassagem.
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Rode o interruptor para a posição “ ”
para os máximos e “ ” para os médios.
PAU00127
Interruptor do sinal de mudança de di-
recção
Para indicar volta à direita, deslize o inter-
ruptor para “ ”; para indicar volta à es-
querda, cancelar o interruptor para “ ”.
Logo que libere o interruptor, este volta à
posição central. Para anular o sinal, accio-
ne o interruptor na sua extremidade para o
fazer voltar à sua posição central.
PAU00129
Interruptor da buzina “ ”
Carregue neste interruptor para buzinar.
1. Indicador de nível de combustível
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
4. Interruptor da buzina “ ”
P_5ea_Functions.fm Page 5 Wednesday, September 1, 1999 9:21 AM
Page 20 of 95
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU00138
Interruptor de paragem do motor
Este interruptor é um dispositivo de segu-
rança para ser utilizado numa emergência,
como por exemplo, quando uma moto res-
vala ou se ocorrer qualquer problema no
sistema de aceleração. Rode o interruptor
para a posição “ ” para ligar o motor. Em
caso de emergência, rode o interruptor
para a posição “ ” para o desligar.
PAU00134
Interruptor das luzes
Rodando este interruptor para a posição
“ ” acendem-se a luz auxiliar, as lu-
zes do contador e o farolim traseiro. Rodan-
do-o para a posição “ ”, acende-se
também a luze do farol.
PAU00143
Interruptor de arranque “ ”
O motor de arranque liga o motor quando
se carrega neste interruptor.
PC000005
PRECAUÇÃO:@ Consulte as instruções de arranque an-
tes de pôr o motor a trabalhar. @
1. Interruptor de paragem do motor
2. Interruptor das luzes
3. Interruptor de arranque “ ”
P_5ea_Functions.fm Page 6 Wednesday, September 1, 1999 9:21 AM
Page 21 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
3
PAU00153
Alavanca da embraiagemA alavanca da embraiagem está localizada
no guiador esquerdo, e vem equipada com
um anel ajustador da alavanca de embraia-
gem e um interruptor de embraiagem, o
qual integra o sistema de corte do circuito
de ignição. (Consulte os procedimentos de
arranque do motor quanto à descrição des-
te sistema.)
Para desengatar a embraiagem, puxe a
alavanca de embraiagem em direcção ao
guiador. Para engatar a embraiagem, libere
a alavanca. Esta deve ser puxada rapida-
mente e liberada vagarosamente para o
funcionamento suave da embraiagem.Para ajustar a distância entre a alavanca
da embraiagem e o punho do guiador, gire
o anel ajustador de embraiagem enquanto
pressiona a alavanca para frente. Certifi-
que-se de que a posição do anel o ajusta-
dor da alavanca de embraiagem esteja
alinhada com a marca da seta.
PAU00157
Pedal de mudança de
velocidadesEsta moto está equipada com uma trans-
missão de 5 velocidades de engrenamento
constante.
O pedal de mudança de velocidades está
situado à esquerda do motor e é utilizado
em combinação com a engrenagem para
mudar de velocidade.
1. Alavanca da embraiagem
1. Anel ajustador
2. Marca de seta
1. Pedal de mudança de velocidades
P_5ea_Functions.fm Page 7 Wednesday, September 1, 1999 9:21 AM
Page 22 of 95
FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
3
PAU00161
Alavanca do travão frontalA alavanca do travão frontal está localizada
no guiador direito e vem equipada com um
anel ajustador de da alavanca de travão.
Para accionar o travão frontal, puxe a ala-
vanca em direcção ao guiador.Para ajustar a posição da alavanca do tra-
vão frontal, gire o anel ajustador da alavan-
ca de travão enquanto puxa a alavanca
para frente. Certifique-se de posicionar o
anel ajustador da alavanca de travão ali-
nhado com a marca da seta.
PAU00162
Pedal do travão traseiroO pedal do travão de trás está situado do
lado direito da moto. Carregue no pedal
para activar o travão de trás.
1. Alavanca do travão frontal
1. Marca de seta
2. Anel ajustador
1. Pedal do travão traseiro
P_5ea_Functions.fm Page 8 Wednesday, September 1, 1999 9:21 AM
Page 23 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-9
3
PAU02935
Tampa do depósito de
combustívelPara abrir
Abra a tampa da chave. Meta a chave e de-
sande-a 1/4 de volta para a direita. O trinco
é accionado e a tampa pode ser aberta.
Para fechar
Coloque a tampa na sua posição com a
chave no trinco. Para retirar a chave, rode-
a para a esquerda até à posição original.
Volte a fechar a tampa da chave.
NOTA:@ Esta tampa de depósito só pode ser fecha-
da com a chave no trinco e a chave só pode
ser retirada se a tampa estiver apropriada-
mente fechada. @
PW000023
AV I S O
@ Verifique se a tampa está bem instalada
e fechada antes de conduzir a sua moto. @
PAU01183
CombustívelCertifique-se de que o depósito contém
combustível suficiente. Encha o depósito
de combustível até a base do tubo de en-
chiment, conforme mostrado na ilustração.
PW000130
AV I S O
@ Não encha demasiado o depósito de
combustível. Evite derramar combustí-
vel sobre o motor quente. Não encha o
depósito acima da base do tubo de en-
chimento, do contrário poderá transbor-
dar logo que o combustível se aqueça e
dilate. @
1. Tapa de trava
2. Abrir
1. Tubo de enchimento
2. Nível do combustível
P_5ea_Functions.fm Page 9 Wednesday, September 1, 1999 9:21 AM
Page 24 of 95

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-10
3
PAU00185
PRECAUÇÃO:@ Limpe sempre imediatamente o com-
bustível derramado com um pano macio
seco e limpo. O combustível pode dete-
riorar as superfícies pintadas ou as pe-
ças de plástico. @
PAU00191
NOTA:@ No caso de detonação ou de ruídos do mo-
tor, utilize uma outra marca de gasolina ou
gasolina com um índice de octano mais
elevado. @
PAU00207
Torneira de combustívelA torneira de combustível fornece combus-
tível do depósito aos carburadores enquan-
to realiza, também, a sua filtragem.
A torneira de combustível possui três posi-
ções que devem ser ajustadas conforme
ilustrado.
ON
Com a torneira de combustível nesta posi-
ção, o combustível flui aos carburadores
quando o motor está a funcionar. Ajuste a
torneira de combustível a esta posição para
accionar o motor e para conduzir.RES
Isto representa “reserva”. Caso o combustí-
vel esteja por terminar durante a condução
com a torneira de combustível na posição
“ON”, gire rapidamente a alavanca para
esta posição. Doutro modo, o motor poderá
morrer e ter de ser abeberado (consulte
“PRI” abaixo). Após girar a alavanca até
“RES”, encha o depósito de combustível na
primeira oportunidade e certifique-se de
ajustar a torneira de combustível de volta a
“ON”! Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo com
um índice de octano de 91 ou superi-
or de investigação.
Capacidade do depósito:
Total:
21 L
Reserva:
4,5 L1. Sinal da seta posicionada em “ON”ON: Posição normal
1. Sinal da seta posicionada em “RES”RES: Posição reserva
P_5ea_Functions.fm Page 10 Wednesday, September 1, 1999 9:21 AM