Page 25 of 101

L
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
0 1 2348
9
10
11 56
7
2
13
XJ600S
1. Tac—metro
2. Zona roja (excepto para CH, A)
3. Zona roja (para CH, A)
SAU00101
Tac—metro
Este modelo se equipa con un tac—metro elŽctri-
co para que el conductor pueda supervisar las
revoluciones del motor y las pueda conservar
dentro de las gamas de potencia adecuadas.
SC000003
ATENCION:
No lo haga funcionar dentro de la zona roja.
Zona roja: 9.500 r/min y m‡s all‡
(excepto para CH, A)
8.500 r/min y m‡s all‡.
(para CH, A)
1. Tac—metro
2. Zona roja (excepto para CH, A)
3. Zona roja (para CH, A)1. Interruptor de la luz para adelantar ÒPASSÓ
2. Interruptor reductor de luces
3. Interruptor de peligro Ò Ó
4. Interruptor de se–al de giro
5. Interruptor de la bocina Ò Ó
SAU00118
Interruptores del manillarSAU00120Interruptor de la luz para adelantar ÒPASSÓ
Presione el interruptor para operar la luz de
paso.
SAU00121Interruptor reductor de luces
Girar a posici—n Ò Ó para luz alta y a posi-
ci—n Ò Ó para luz de cruce.
Page 26 of 101

R
3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
SAU00144Interruptor de peligro Ò Ó
El interruptor de peligro deber‡ conectarse en
casos de emergencia o de peligro. Todas las lu-
ces se–alizadoras de giro parpadear‡n simult‡-
neamente cuando se conecte el interruptor con
el interruptor principal en la posici—n ÒONÓ o
ÒPÓ.
SC000006
ATENCION:
La bater’a puede descargarse despuŽs de lar-
go tiempo de utilizaci—n, haciendo que resul-
te dif’cil la operaci—n del arrancador.
Conecte el interruptor de peligro para avisar a
los otros conductores que su motocicleta debe
pararse donde pueda existir un peligro para el
tr‡fico.
SAU00127Interruptor de se–al de giro
Empujar el interruptor hacia Ò Ó para se–ali-
zar un giro hacia la derecha. Empujar el inte-
rruptor hacia Ò Ó para se–alizar un giro hacia
la izquierda. El interruptor volver‡ a la posici—n
central una vez que se lo suelte. Para anular la
se–al del interruptor, presionarlo hacia adentro
una vez que haya vuelto al centro.
SAU00129Interruptor de la bocina Ò Ó
Apretar el bot—n para tocar la bocina.
Page 27 of 101

L
3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
1. Interruptor de parada del motor
2. Interruptor de las luces
3. Interruptor de arranque Ò Ó
SAU00138Interruptor de parada del motor
El interruptor de parada del motor es un disposi-
tivo de seguridad a usarse en casos de emergen-
cia, tales como cuando vuelca la motocicleta o
en caso de problemas en el sistema de acelera-
ci—n. Gire el interruptor a la posici—n Ò Ó
para arrancar el motor. En caso de emergencia,
gire el interruptor a la posici—n Ò Ó para pa-
rar el motor.
SAU00134Interruptor de las luces
Si se gira el interruptor de las luces a Ò Ó
se enciende la luz auxiliar, las luces del medi-
dor, y la luz trasera. Si se gira el interruptor a
Ò Ó se enciende tambiŽn la luz del faro.
SAU00143Interruptor de arranque Ò Ó
Presionar el interruptor de partida para arrancar
el motor.
SC000005
ATENCION:
Antes de arrancar el motor referirse a las ins-
trucciones para el arranque.
1. Palanca del embrague
SAU00152
Palanca del embrague
La palanca del embrague est‡ situada a la iz-
quierda del manillar, y el sistema de corte del
circuito de encendido est‡ incorporado en el so-
porte de la palanca del embrague. Apriete Žsta
palanca contra el pu–o para desenganchar el em-
brague y suŽltela para engancharlo nuevamente.
La palanca debe ser apretada sœbitamente y sol-
tada lentamente para una partida suave. (Remi-
tirse a los procedimientos de arranque del motor
para la descripci—n del sistema de corte del cir-
cuito de encendido.)
Page 28 of 101
R
3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
1. Pedal de cambio
SAU00157
Pedal de cambio
Esta moto tiene 6 velocidades de engrane cons-
tante, con relaciones de transmisi—n perfecta-
mente espaciadas. El cambio de marchas se
realiza mediante el pedal de cambio, colocado
en el lado izquierdo del motor.
1. Palanca de freno delantero
2. Tuerca de ajuste de la posici—n
SAU00160
Palanca del freno delantero
La palanca del freno delantero est‡ situada en el
manillar derecho y est‡ provista de un ajustador
de la posici—n de la palanca. Para activar el freno
delantero, empuje la palanca hacia el manillar.
1. Tuerca de ajuste de la posici—n
2. Posici—n correcta
Para ajustar la posici—n de la palanca del freno
delantero, gire la tuerca de ajuste mientras em-
puja la palanca hacia adelante. Asegœrese de
que la marca Ò Ó de la tuerca de ajuste estŽ ali-
neada con la marca Ò Ó de la palanca.
Page 29 of 101
L
3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
1. Pedal del freno trasero
SAU00162
Pedal del freno trasero
El pedal del freno trasero est‡ en el lado derecho
de la motocicleta. D‡ndole al pedal hacia abajo,
entrar‡ en funci—n el freno trasero.
1. Cubierta de la llave
2. Abrir
SAU02935
Tapa del dep—sito de combustible
Para abrir
Abra la cubierta de la llave. Inserte la llave y
gire 1/4 de vuelta hacia la derecha. El seguro
ser‡ liberado y la tapa podr‡ ser abierta.
Para cerrar
Coloque la tapa del tanque en posici—n con la
llave insertada. Para extraer la llave, g’rela hacia
la izquierda a la posici—n original. Luego, cierre
la cubierta de la llave.
NOTA:
Esta tapa no se puede cerrar sin la llave inserta-
da, y Žsta no se puede sacar si la tapa no est‡ ce-
rrada correctamente.
SW000023
Asegurarse que la tapa estŽ correctamente
instalada y trabada antes de conducir la mo-
tocicleta.
Page 30 of 101

R
3-12
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
1. Tubo de llenado
2. Nivel de combustible
SAU01183
Combustible
Asegœrese de que haya suficiente combustible
en el dep—sito. Llene el dep—sito hasta la parte
inferior del tubo de relleno como se muestra en
la ilustraci—n.
SW000130
No sobrecargar el dep—sito de combustible.
Evitar salpicar combustible sobre el motor
caliente. No llene el dep—sito de combustible
por encima de la parte inferior del tubo de
relleno porque podr’a rebosar despuŽs cuan-
do el combustible se caliente y se expande.
SAU00185
ATENCION:
Limpie inmediatamente el combustible de-
rramado con un pa–o seco y limpio etc. El
combustible puede da–ar las superficies pin-
tadas o partes pl‡sticas.
SAU00191
NOTA:
Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee una mar-
ca distinta de gasolina o de grado de octanos su-
perior.Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con nœmero
de octanos de investigaci—n de 91 o m‡s.
Capacidad del dep—sito de combustible:
Total:
17,0 L
Reserva:
3,5 L
1. Manguera de respiraci—n del dep—sito de
combustible
SAU00196
Manguera de respiraci—n del dep—si-
to de combustible (s—lo para Alema-
nia)
Este modelo est‡ equipado con una manguera
de respiraci—n del dep—sito de combustible. An-
tes de usar esta motocicleta, asegœrese de verifi-
car lo siguiente:
lVerifique la conexi—n de la manguera.
lVerifique la manguera por grietas o da–os.
Si est‡ da–ada, reempl‡cela.
lAsŽgurese que el extremo de la manguera
no estŽ obstruido. L’mpielo si es necesa-
rio.
Page 31 of 101

L
3-13
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
1. Marca de la flecha situada en ÒONÓ
SAU00207
Llave de paso de combustible
El grifo de combustible suministra combustible
desde el dep—sito a los carburadores filtrando
tambiŽn el combustible.
El grifo de combustible tiene tres posiciones,
que deben ajustarse segœn se ilustra.
ON
Con el grifo de combustible en esta posici—n, el
combustible circula a los carburadores cuando
el motor est‡ en marcha. Ponga el grifo de com-
bustible en esta posici—n para arrancar el motor
y para circular.
1. Marca de la flecha situada en ÒRESÓ
RES
Estas siglas significan ÒreservaÓ. Si le queda
poco combustible mientras est‡ circulando con
el grifo de combustible en la posici—n ÒONÓ,
gire lo antes posible la palanca a esta posici—n.
De lo contrario, el motor podr’a pararse, en cuyo
caso despuŽs deber‡ cebarse (vea ÒPRIÓ m‡s
abajo). DespuŽs de girar la palanca a ÒRESÓ, lle-
ne el dep—sito a la primera oportunidad y asegœ-
rese de volver a poner el grifo de combustible en
la posici—n ÒONÓ.
1. Marca de la flecha situada en ÒPRIÓ
PRI
Estas siglas significan ÒcebaduraÓ. Si se ha deja-
do el motor en marcha hasta que terminarse el
combustible, gire la palanca a la posici—n ÒPRIÓ
para enviar el combustible directamente a los
carburadores. De este modo se facilitar‡ el
arranque. Sin embargo, asegœrese de girar la pa-
lanca a la posici—n ÒONÓ (o ÒRESÓ si todav’a no
ha repostado combustible) despuŽs de haber
arrancado el motor.
Page 32 of 101
R
3-14
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
1. Palanca del estrangulador (choke) Ò Ó
SAU02976
Palanca del estrangulador (choke) Ò Ó
Cuando el motor est‡ fr’o, Žste requiere una
mezcla m‡s rica de combustible para arrancar.
Esta mezcla m‡s rica es abastecida por un cir-
cuito adicional.
Mueva en la direcci—n
a para conectar el es-
trangulador (choke).
Mueva en la direcci—n
b para desconectar el es-
trangulador (choke).
1. Abrir
SAU02925
Asiento
Para extraer
Inserte la llave en la cerradura y g’rela hacia la
derecha.
1. Saliente (´ 2)
2. Soporte del asiento
Para instalar
Inserte el saliente de la parte posterior del asien-
to en el soporte del asiento, y presione entones el
asiento hacia abajo.
NOTA:
Asegurarse que el asiento estŽ asegurado firme-
mente.