Page 17 of 90

3-4
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
FAU00127
Contacteur des clignotantsPour signaler un virage ˆ droite, pous-
ser le contacteur vers Ò
6
Ó. Pour
signaler un virage ˆ gauche, pousser le
contacteur vers Ò
4
contacteur est rel‰chŽ, il revient auto-
matiquement en position centrale. Pour
couper les clignotants, enfoncer le
centrale.
FAU00129
Contacteur de lÕavertisseur Ò*ÓAppuyer sur ce contacteur pour faire
retentir lÕavertisseur.
FAU00134
Contacteur dÕŽclairagePour allumer le feu de stationnement,
lÕŽclairage des instruments et le feu
Ò'
Ó. Quand le contacteur dÕŽclaira-
ge est placŽ sur Ò
:
Ó, le phare sÕallume
Žgalement.
1
2
1.Jauge de tempŽrature du liquide de
refroidissement
2.Zone rouge
FAU01652
Jauge de tempŽrature du liquide
de refroidissementCette jauge indique la tempŽrature du
liquide de refroidissement lorsque le
contact est mis. La tempŽrature de
fonctionnement du moteur varie sui-
vant les changements de temps et sui-
vant la charge du moteur. Si lÕaiguille
arrive dans la zone rouge ou la dŽpasse,
-
dir le moteur. (Pour plus de dŽtails, se
reporter ˆ la page 6-13.)
FC000002
fF-
fe.
2
1
3
4
1.Contacteur dÕŽclairage
2.Contacteur de feu de route
3.Contacteur dÕavertisseur Ò
*Ó
4.Contacteur des clignotants
FAU00118
Contacteurs au guidon
FAU00121
Contacteur de feu de route/feu de
croisementLa position Ò
&
Ó correspond au feu de
route et la position Ò
%
Ó au feu de
croisement.
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 16
Page 18 of 90
3-5
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
1
1.Coupe-circuit du moteur
FAU00138
Coupe-circuit du moteurLe coupe-circuit du moteur permet de
couper le moteur en cas dÕurgence
lorsque la motocyclette se renverse ou
contacteur sur Ò#Ó pour mettre le
moteur en marche. En cas dÕurgence,
placer le contacteur sur Ò$-
ter le moteur.
FAU00155
Levier dÕembrayageLe levier dÕembrayage est situŽ sur la
gauche du guidon. Actionner le levier
dÕembrayage pour dŽbrayer. Le rel‰-
cher pour embrayer. Un fonctionne-
ment en douceur sÕobtient en tirant le
levier rapidement et en le rel‰chant len-
tement.
6
5
4
3
2
1 N
1
FAU00157
PŽdale de sŽlectionCette motocyclette est ŽquipŽe dÕune
bo”te de vitesses ˆ 6 rapports ˆ prise
constante.
La pŽdale de sŽlection est situŽe sur le
c™tŽ gauche du moteur et sÕutilise en
combinaison avec lÕembrayage pour
changer de vitesse.1.PŽdale de sŽlection
N.Point mort
1
1.Levier dÕembrayage
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 17
Page 19 of 90
3-6
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
1
1.Levier de frein avant
FAU00158
Levier de frein avantLe levier de frein avant se trouve sur la
droite du guidon. Le serrer pour action-
ner le frein avant.
1
1.
FAU00162
PŽdale de fre
c™tŽ droit de la motocyclette. Appuyer
sur la pŽdale de frein pour actionner le
31
2
FAU00177
Bouchon du rŽservoir de
carburantOuvertureIntroduire la clŽ et la tourner de 1/4 de
tour dans le sens inverse des aiguilles
dÕune montre. Tourner le bouchon de
1/3 de tour dans le sens inverse des
aiguilles dÕune montre et le retirer du
rŽservoir.FermeturePoser le bouchon sur le col de lÕorifice de
remplissage, puis le tourner de 1/3 de
tour dans le sens des aiguilles dÕune
montre. Bloquer le bouchon en tournant
la clŽ de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles dÕune montre, puis retirer la clŽ.1.Bouchon du rŽservoir de carburant
2.DŽbloquer
3.Ouvrir
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 18
Page 20 of 90

3-7
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
N.B.:
Le bouchon du rŽservoir ne peut pas
La clŽ doit rester dans la serrure
jusquÕˆ ce que le bouchon soit correc-
tement placŽ et verrouillŽ sur le rŽser-
voir de carburant.
FW000023
XGAvant chaque dŽpart, sÕassurer que le
bouchon est correctement placŽ et ver-
rouillŽ.
21
1.Tube de remplissage
2.Niveau de carburant
FAU01183
Carburant(Sauf pour Suisse et Autriche)SÕassurer quÕil y a assez de carburant
dans le rŽservoir. Remplir le rŽservoir de
carburant jusquÕˆ lÕextrŽmitŽ infŽrieure
du tube de remplissage, comme illustrŽ.
FW000130
XGNe pas trop remplir le rŽservoir de
carburant. ƒviter de renverser du car-
burant sur le moteur chaud. Ne pas
remplir le rŽservoir de carburant au-
delˆ de lÕextrŽmitŽ infŽrieure du tube
de remplissage. En effet, celui-ci pour-
rait dŽborder lorsque le carburant
chauffe et se dilate.
2
1 3 4
1.Tube de remplissage
2.Tubulure de remplissage
3.Soupape ˆ clapt
4.Niveau de carburant
FAU01184
Carburant(Pour la Suisse et Autriche)SÕassurer quÕil y a assez de carburant
dans le rŽservoir. En effectuant le plein
de carburant, veiller ˆ introduire la
tubulure de remplissage dans lÕorifice
de remplissage et ˆ remplir le rŽservoir
de carburant jusquÕˆ lÕextrŽmitŽ infŽ-
rieure du tube de remplissage, comme
illustrŽ.
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 19
Page 21 of 90

3-8
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
FW000130
XGNe pas trop remplir le rŽservoir de
carburant. ƒviter de renverser du car-
burant sur le moteur chaud. Ne pas
remplir le rŽservoir de carburant au-
delˆ de lÕextrŽmitŽ infŽrieure du tube
de remplissage. En effet, celui-ci pour-
rait dŽborder lorsque le carburant
chauffe et se dilate
FAU00185
fFToujours essuyer sans attendre les
Žclaboussures de carburant ˆ lÕaide
dÕun chiffon sec et propre. Le carbu-
rant est susceptible dÕattaquer la pein-
ture et les parties en plastique.
FAU00191
N.B.:
Si un cognement ou un cliquetis sur-
vient, utiliser une marque dÕessence
diffŽrente ou une essence dÕun indice
dÕoctane supŽrieur.
FAU01084
Catalyseur(Pour Suisse et Autriche)Le collecteur des gaz dÕŽchappement
de cette motocyclette est ŽquipŽ dÕun
convertisseur catalytique.
FW000128
XGLe circuit des gaz dÕŽchappement est
Prendre soin de laisser refroidir le cir-
cuit des gaz dÕŽchappement avant
dÕopŽrer des rŽglages ou de lubrifier la
motocyclette.
Carburant recommandŽ:
Essence normale sans plomb avec
un indice dÕoctane recherche de
91 ou plus
CapacitŽ du rŽservoir de carburant:
Total:
10,0 l
RŽserve:
1,8 l
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 20
Page 22 of 90

3-9
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
FC000114
fFRespecter les recommandations sui-
vantes afin dÕŽviter tout risque
dÕincendie et autres dŽg‰ts.8 8
Utiliser uniquement de lÕessence
sans plomb. LÕessence au plomb
occasionne des dommages irrŽpa-
rables au convertisseur cataly-
tique.
8 8
Ne jamais garer la motocyclette ˆ
de tout autre matŽriau facilement
inflammable.
8 8
Ne jamais laisser tourner le
moteur au ralenti pendant trop
longtemps.
FAU03050
Robinet de carburantLe robinet de carburant fournit le car-
burant du rŽservoir au carburateur, tout
en le filtrant.
Le robinet de carburant a trois posi-
tions:OFF (fermŽ)Quand le levier est ˆ cette position, le
carburant ne passe pas. Toujours
remettre le levier ˆ cette position quand
RES
ONFUEL
OFF
1
1.
FAU02956
Huile de moteur deux tempsSÕassurer quÕil y a assez dÕhuile de
moteur deux temps dans le rŽservoir
dÕhuile. Ajouter la quantitŽ nŽcessaire
dÕhuile du type recommandŽ.
21
1.Bouchon du rŽservoir ˆ huile
2.ButŽe
Huile recommandŽe:
Huile Yamalube 2 ou une huile
pour moteurs 2 temps
(classe JASO FC ou ISO EG-C,
EG-D)
CapacitŽ du rŽservoir dÕhuile:
1,2 l
OFF: robinet fermŽ
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 21
Page 23 of 90
3-10
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
1.ON (ouvert)Quand le levier est ˆ cette position, le
carburant parvient au carburateur. Ë
moins de manquer de carburant, placer
le levier ˆ cette position avant de
dŽmarrer.ON: robinet ouvert
a
b
1
RESPosition rŽserve. Quand le carburant
vient ˆ manquer au cours dÕune ran-
donnŽe, placer le levier ˆ cette position.
oublier de ramener le levier ˆ la posi-
FAU02976
Starter (enrichisseur) Ò1ÓLa mise en marche ˆ froid requiert un
mŽlange air - carburant plus riche.
CÕest le circuit de starter qui fournit ce
mŽlange plus riche.
DŽplacer dans la direction
apour
mettre le starter (enrichisseur) en servi-
ce.
DŽplacer dans la direction bpour
mettre le starter (enrichisseur) hors ser-
vice.
1.Starter (enrichisseur) Ò1Ó
OFF
ONFUEL RES
1
RES
1.RES: rŽserve
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 22
Page 24 of 90

3-11
INSTRUMENTS ET COMMANDES
1
23
4
5
6
7
8
9
1
FAU00212
KickDŽployer la pŽdale de kick. Appuyer
les pignons en prise, puis lÕactionner
vigoureusement mais en souplesse pour
mettre le moteur en marche. Le kick
en marche du moteur quelle que soit la
vitesse engagŽe, ˆ condition de
dŽbrayer. Il est toutefois prŽfŽrable de
passer au point mort avant de mettre le
moteur en marche.1.PŽdale de kick
FAU02934
Antivol
(verrouillage de direction)Blocage de la directionT
la droite et ouvrir le couvercle de la
serrure antivol.
Introduire la clŽ et la tourner de 1/8 de
tour dans le sens inverse des aiguilles
dÕune montre. Enfoncer ensuite la clŽ
guidon vers la gauche, et tourner la clŽ
de 1/8 de tour dans le sens des aiguilles
dÕune montre.
VŽrifier si le guidon est bien bloquŽ,
retirer la clŽ et refermer le couvercle de
la serrure.
1
1.Antivol
DŽblocage de la directionIntroduire la clŽ, lÕenfoncer et la tour-
ner de 1/8 de tour dans le sens inverse
des aiguilles dÕune montre de sorte
quÕelle ressorte. Rel‰cher et retirer
ensuite la clŽ.
3MB-9-F7 12/27/00 2:55 PM Page 23