215
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Safety são desligados.
Via Comando Toyota Supra:
1"My Vehicle" ("Meu veículo")
2"Vehicle Settings" ("Configura-
ções do veículo")
3"Toyota Supra Safety"
4"Lane departure warning"
(“Aviso de saída da faixa de
rodagem”)
5Selecione a configuração pre-
tendida:
"Early" ("Cedo"): O sistema
emite um aviso antecipado sem-
pre que for detetada uma situa-
ção perigosa.
"Medium" ("Médio"): O sistema
cumpre com os requisitos de
segurança padrão.
"Reduced" ("Reduzido"): Depen-
dendo da situação, alguns avisos
são suprimidos, por exemplo,
quando deliberadamente pisar as
linhas delimitadoras da faixa de rodagem em curva.
“Off" ("Desligado"): Não são emi-
tidos avisos.
Via Comando Toyota Supra:
1"My Vehicle" ("Meu veículo")
2"Vehicle Settings" ("Configura-
ções do veículo")
3" Steering wheel vibration"
(“Vibração do volante da direção”)
4Selecione a configuração preten-
dida.
Pode ligar e desligar a intervenção
da direção de forma independente
para a monitorização do ângulo
morto ou para o aviso de saída da
faixa de rodagem.
Via Comando Toyota Supra:
1"My Vehicle" ("Meu veículo")
2"Vehicle Settings" ("Configura-
ções do veículo")
3"Toyota Supra Safety"
4"Steering intervention" (“Inter-
venção da direção”)InterruptorEstado
Indicador acende a verde:
Todos os sistemas do
Toyota Supra Safety estão
ligados.
Indicador acende a laranja:
Alguns sistemas do Toyota
Supra Safety estão desli-
gados ou estão tempora-
riamente indisponíveis.
O indicador não acende:
Todos os sistemas do
Toyota Supra Safety estão
desligados.
Configurar o momento do aviso
Para ajustar a intensidade da
vibração do volante da direção
Ligar/desligar a intervenção do
volante da direção
Visualização no agrupa-
mento de instrumentos
O símbolo está iluminado a
verde: foi detetada uma mar-
cação de faixa em, pelo
menos, um dos lados do
veículo e os avisos podem
ser emitidos.
219
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
A configuração alterna entre o
seguinte:
"ALL ON": ("Todos ligados"): Todos
os sistemas do Toyota Supra
Safety estão ligados. As configura-
ções base são ativadas para as
funções adicionais.
"Customise" ("Personalização"): Os
sistemas do Toyota Supra Safety
ligam de acordo com as configura-
ções individuais.
Alguns sistemas do Toyota Supra
Safety não podem ser desligados
de forma independente.
Todos os sistemas do Toyota Supra
Safety são desligados.
Via Comando Toyota Supra:1"My Vehicle" ("Meu veículo")
2"Vehicle Settings" ("Configura-
ções do veículo")
3"Toyota Supra Safety"
4"Blind Spot Monitor" (“Monitori-
zação do ângulo morto”)
5Selecione a configuração preten-
dida:
"Off" ("Desligado"): Não são emitidos
avisos.
Via Comando Toyota Supra:
1"My Vehicle" ("Meu veículo")
2"Vehicle Settings" ("Configura-
ções do veículo")
3"Steering wheel vibration" (“Vibra-
ção do volante da direção”)
4Selecione a configuração pre-
tendida.
A luz escurecida do espelho exte-
rior indica que existem veículos no
ângulo morto ou que existem veícu-
Pressione o interruptor repe-
tidamente.
Pressione e o interruptor
mantenha-o pressionado.
InterruptorEstado
Indicador acende a verde:
Todos os sistemas do
Toyota Supra Safety estão
ligados.
Indicador acende a laranja:
Alguns sistemas do Toyota
Supra Safety estão desli-
gados ou estão temporaria-
mente indisponíveis.
Indicador não acende:
Todos os sistemas do
Toyota Supra Safety estão
desligados.
Configurar o momento do aviso
Para ajustar a intensidade da
vibração do volante da direção
Função de aviso
Luz no espelho exterior
Aviso antecipado
3065-1. MOBILIDADE
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
1Ligue o compressor quando
estiver no estado “Standby” ou
com o motor em funcionamento.
Deixe o compressor em funcio-
namento durante, cerca de, 10
minutos para encher e atingir
uma pressão de, cerca de, 2.5
bar.
A pressão do pneu pode subir
até, cerca de, 6 bar durante o
processo de enchimento. Não
desligue o compressor durante
este passo.
2Desligue o compressor.
Leia a pressão do pneu que consta
do indicador da pressão do pneu
do compressor. A pressão de
enchimento dos pneus deve atingir,
pelo menos, 2.5 bar.
Se a pressão do pneu for dema-
siado alta, reduza a pressão do
pneu com a válvula redutora de pressão no compressor.
Se a pressão do pneu não atingir o
mínimo de 2.5 bar, contacte um
concessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado ou
qualquer reparador da sua con-
fiança.
1Desligue o conector da tomada
no interior do veículo.
2Disconnect the hose from the
tyre sealant bottle and the valve
on the wheel.
3Enrosque a tampa da válvula da
roda.
4Guarde kit de emergência para
reparação de um furo na baga-
geira.
5Circule de imediato com o veí-
culo durante, cerca de, 10 km
para distribuir uniformemente o
líquido antifuro pelo pneu.
Não exceda a velocidade de 80 km/h.
Se possível, não circule a uma veloci-
dade inferior a 20 km/h.
O líquido antifuro pode pulverizar a par-
tir da área danificada durante as rota-
ções iniciais da roda.
1Pare numa área adequada.
2Ligue diretamente o tubo do
compressor à válvula do pneu e Encher com líquido antifuro
Verificar e ajustar a pressão
do pneu
Pressão do pneu demasiado alta
A pressão mínima não foi atingida
A pressão mínima foi atingida
Ajustar a pressão do pneu