
11
1 1-1. NOTAS
NOTAS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
tor, por exemplo controlo dinâmico
da velocidade de cruzeiro com
radar, Controlo de Atenção ao Con-
dutor, dados dos sensores de pro-
cessamento que são utilizados
para avaliar a área envolvente do
veículo ou o comportamento do
condutor.
Esses dados incluem, como por
exemplo:
• Mensagens de estado do veículo
e seus componentes indivi-
duais, como por exemplo, a velo-
cidade de rotação da roda,
velocidade da roda, desacelera-
ção, aceleração lateral, indicador
do cinto de segurança apertado.
• As condições ambientais, como
por exemplo, a temperatura,
sinais do sensor de chuva.
Os dados são processados
somente dentro do próprio veículo e
geralmente são transitórios. Só
serão guardados por mais tempo do
que o período de funcionamento se
for necessário para a execução dos
serviços acordados com o cliente.
Peças eletrónicas, como por exem-
plo, dispositivos de controlo e cha-
ves de veículos, contêm
componentes para guardar informa-
ções técnicas. As informações
sobre a condição do veículo, carga
do componente, requisitos de
manutenção, eventos ou erros
podem ser memorizadas tempora-
riamente ou permanentemente.
Essas informações geralmente documentam o estado de um com-
ponente, um módulo, um sistema ou
o seu ambiente, como por exemplo:
• Condições operacionais dos
componentes do sistema, como
por exemplo, níveis de ar dos
pneus, pressão de enchimento
dos pneus, estado da bateria.
• Mau funcionamento e falhas de
componentes importantes do
sistema, como por exemplo,
luzes e travões.
• Respostas do veículo a determi-
nadas situações de condução,
como por exemplo, aciona-
mento de um airbag, ativação
dos sistemas de controlo da
estabilidade.
• Informações sobre eventos que
danificam veículos.
Os dados são necessários para que
as unidades de controlo possam
executar suas funções. Também são
usados para detetar e corrigir ava-
rias e ajudar o fabricante do veículo
a otimizar as funções do veículo.
A maioria desses dados é transitó-
ria e é processada somente dentro
do próprio veículo. Apenas uma
pequena proporção dos dados é
armazenada em memórias de
evento ou erro em resposta a cir-
cunstâncias específicas.
Funções de conveniência, tais
como bancos, ambiente ou ilumina-
ção, fazem com que cada viagem
seja ainda mais agradável. As con-
figurações pessoais para estas fun-
ções podem ser guardadas num Componentes eletrónicos
Configurações pessoais

141-1. NOTAS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
O fabricante do veículo é obrigado,
de acordo com a legislação
vigente, a fornecer às autoridades
os dados que guardou. Os dados
necessários são fornecidos apenas
para um caso específico, como por
exemplo, para investigar um crime.
Os órgãos estatais estão autoriza-
dos, de acordo com a lei vigente, a
ler os dados do próprio veículo para
um caso específico. As informações
podem, como por exemplo, ser lidas
a partir do dispositivo de controlo do
airbag para esclarecer as circuns-
tâncias de um acidente.
Dependendo do equipamento, os
dispositivos móveis conectados ao
veículo, como por exemplo, smar-
tphones, podem ser controlados
pelos comandos do veículo, como
por exemplo através do Toyota
Supra Connect. O som e as ima-
gens do dispositivo móvel podem
ser reproduzidos e exibidos através
do sistema multimédia. Certas infor-
mações são transferidas para o dis-
positivo móvel ao mesmo tempo.
Dependendo do tipo de integração,
isso inclui, como por exemplo, os
dados de posição e outras informa-
ções gerais do veículo. É assim oti-
mizada a maneira como os
aplicativos selecionados, como por
exemplo, navegação ou reprodu-
ção de músicas, funcionam.
O modo como os dados são proces-sados posteriormente é determi-
nado pelo fornecedor do aplicativo
específico que está a ser usado.
Se o veículo tiver uma ligação de
rede sem fios, permite que os
dados sejam trocados entre o veí-
culo e outros sistemas, por exem-
plo com o Toyota Supra Connect.
No caso de serviços online do fabri-
cante do veículo, as funções rele-
vantes são descritas no local
apropriado, como por exemplo, no
Manual do Proprietário ou no site
do fabricante. São também forneci-
das as informações legais relevan-
tes sobre a proteção de dados.
Os dados pessoais podem ser usa-
dos
para executar serviços online.
Os dados são trocados por uma
ligação segura, como por exemplo,
com os sistemas informáticos do
fabricante do veículo destinados a
essa finalidade.
Qualquer recolha, processamento
e uso de dados pessoais além do
necessário para fornecer os servi-
ços deve sempre ser baseado na
permissão legal, um acordo ou
consentimento contratual.
A Toyota Supra Connect fornece ao Requisitos legais relativos à
divulgação
Dispositivos móveis
Serviços
Geral
Serviços do fabricante do veículo
Toyota Supra Connect

21
1 1-1. NOTAS
NOTAS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
fazê-lo, o fabricante do veículo
divulgará os dados que processou
e, quando aplicável, ainda os que
guardou.
O proprietário de um veículo equi-
pado com um sistema automático de
chamadas de emergência e o sis-
tema legal de chamadas de emer-
gência eCall tem o direito de utilizar
o sistema eCall em vez da chamada
de emergência automática.
Para pedidos de desativação, entre
em contacto com um concessioná-
rio Toyota autorizado, reparador
Toyota autorizado, ou qualquer
reparador da sua confiança.
Além do sistema automático de
chamadas de emergência, o sis-
tema legal de chamadas de emer-
gência eCall está sempre em modo
de espera. O sistema legal de cha-
madas de emergência eCall
assume a função de chamada de
emergência se o sistema automá-
tico de chamadas de emergência
não estiver funcional por razões
técnicas, como por exemplo, se o
centro de chamadas de emergên-
cia designado pelo fabricante do
veículo não puder ser acionado.
O sistema legal de chamadas de
emergência eCall utiliza a infraes-
trutura do número de chamada de
emergência pública 112.
O sistema pode ser configurado de
forma a que as chamadas de emer-
gência sejam sempre efetuadas
através do sistema legal de chama-
das de emergência eCall e não
através do sistema automático de
chamadas de emergência. Solicite
a configuração em qualquer con-cessionário Toyota autorizado,
reparador Toyota autorizado, ou
qualquer reparador da sua con-
fiança.
Este veículo está equipado com um
gravador de dados de eventos
EDR. A principal função deste EDR
é gravar os dados em caso de aci-
dente ou situações de falhar por
pouco um acidente, tais como o
deflagrar de um airbag ou uma coli-
são com um obstáculo na estrada;
estes dados ajudam a compreen-
der como respondeu o sistema do
veículo. O EDR serve para registar
informação durante um curto
período de tempo, normalmente 30
segundos ou menos, relacionados
com a dinâmica da condução e os
sistemas de segurança do veículo.
O EDR instalado neste veículo é
utilizado para registar os seguintes
dados:
O comportamento operacional
de vários sistemas do veículo.
Se o condutor e o passageiro da
frente tinham os seus cintos de
segurança apertados.
Até que distância, o condutor,
pressionou os pedais do acele-
rador e/ou travão, se é que os
pressionou.
A que velocidade seguia o veí-
culo.
Esta informação pode ajudar a melhor
perceber as circunstâncias que leva-
ram a embates e ferimentos.
A informação EDR é apenas gravada
pelo veículo se existir um acidente
severo; em circunstâncias normais,
não é gravada qualquer informação
Sistema legal de chamadas de
emergênciaRegisto de dados de even-
tos EDR

49
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Start/Stop automático
P. 1 4 6
Sensores de estaciona-
mento P.50
Câmara de vista traseira P.256
Função RCTA (Função de alerta
de tráfego traseiro) P.260
Assistência ao estacionamento
P. 5 0 Controlo da Estabilidade
do Veículo, VSC P.226
9 Travão de estaciona-
mento P.149
10Alavanca seletora da caixa de
velocidades P.156
11 Ligar/desligar o estado
“Pronto a circular” P.145
1 Luz indicadora do airbag
do passageiro da frente P.202
2 Luzes de leitura P.189
3 Luz interior P.188
4 Chamada de emergên-
cia, SOS P.353
Na área do tejadilho

95
3 3-1. COMANDOS
COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
A chave mecânica destranca e
tranca a porta do condutor sem o
comando remoto.
A chave mecânica também serve
para abrir o porta-luvas.
Utilize a chave mecânica para acio-
nar o interruptor do airbag do pas-
sageiro da frente, consulte a
página 200.Pressione o botão, seta 1, e puxe
pela chave mecânica, seta 2.
1Puxe o manípulo para fora com
uma mão e segure-o.
2Deslize um dedo da outra mão
por baixo da tampa e empurre a
tampa para fora.
Apoie a tampa com o polegar, para evi-
Chave mecânica
Geral
Notas sobre a segurança
AV I S O
Em função das especificações para
alguns países, só será possível
destrancar a partir do interior com
conhecimento especial.
Existe o risco de ferimentos ou perigo
de vida se as pessoas perman-
ecerem no veículo por períodos pro-
longados e forem expostas a
temperaturas extremas. Não tranque
o veículo pelo lado de fora quando
houver alguém dentro dele.
ATENÇÃO
A fechadura da porta está firmemente
conectada à porta. O manípulo da
porta pode ser movido. Puxar pelo
manípulo da porta quando a chave
mecânica estiver inserida pode danifi-
car a pintura ou a chave mecânica.
Existe o perigo de danos. Retire a
chave mecânica antes de puxar pelo
manípulo exterior da porta.
Remoção
Trancar/destrancar através
do manípulo da porta

1083-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
Este capítulo descreve o equipa-
mento padrão específico para cada
país, bem como o equipamento
especial disponível para a série do
modelo.
Sendo assim, poderá
encontrar explicações sobre equipa-
mento e funções que não constam
do seu veículo, por exemplo equipa-
mento opcional ou a especificação
do país. Esta ressalva também se
aplica às funções e sistemas rela-
cionados com a segurança. Cumpra
com as leis e regulamentações rele-
vantes quando utilizar as respetivas
funções e sistemas
.
Uma posição do banco que reflita
adequadamente as exigências dos
ocupantes é essencial para uma
condução relaxada com o mínimo
de fadiga.
Num acidente, a posição correta do
banco desempenha um papel
importante. Cumpra com as notas
nos seguintes capítulos:
• Bancos, consulte página 108.
• Cintos de segurança, consulte
página 112.
• Encostos de cabeça, consulte
página 118.
• Airbags, consulte página 190.
Bancos, espelhos e
volante
Equipamento do veículo
Posição segura do banco
Bancos
Notas sobre a segurança
AV I S O
Ajustar o banco durante uma viagem
pode fazer com que o banco se mova
inesperadamente. E pode perder o
controlo do veículo. Existe o perigo
de acidentes. Ajuste apenas o banco
do condutor quando estiver parado.
AV I S O
Se o encosto do banco estiver muito
inclinado para trás, o efeito protetor
do cinto de segurança não será
garantido. Existe o perigo de deslizar
sob o cinto de segurança em caso de
acidente. Existe o perigo de ferimen-
tos ou até morte. Ajuste o banco
antes de iniciar a viagem. Ajuste o
encosto do banco para a posição
mais vertical possível e não o mude
durante a viagem.
AV I S O
Existe o risco de entalamento quando
os bancos estão em movimento.
Existe o perigo de ferimentos ou
danos no veículo. Antes de fazer
qualquer ajuste, certifique-se que a
área de movimento do banco está
livre.

1123-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
qualquer reparador da sua con-
fiança.
A curvatura do encosto do banco
pode ser alterada de tal forma que a
região lombar, a lordose, são supor-
tadas. A parte superior da pélvis e
da coluna vertebral são suportados
para incentivar uma postura vertical.
Para ajustar a largura do encosto e
melhorar o apoio lateral nas curvas
.
Para ajustar a largura do encosto
do banco, as almofadas laterais do
encosto podem ser ajustadas no
lado do condutor.Para a segurança dos ocupantes
do veículo, o veículo está equipado
com dois cintos de segurança. No
entanto, estes só podem fornecer
uma proteção eficaz quando forem
usados corretamente.
Antes de uma viagem, certifique-se
sempre que todos os ocupantes
apertaram os cintos de segurança.
Os airbags complementam os cin-
tos de segurança como um disposi-
tivo de segurança adicional. Os
airbags não substituem os cintos
de segurança.
Todos os pontos de fixação do cinto
foram concebidos para obter o
melhor efeito de proteção possível
dos cintos de segurança com uma
utilização adequada dos cintos de
segurança e a regulação correta
dos assentos. Notas sobre sen-
tar-se em segurança, ver página
P.108. Suporte lombar
Princípio
Ajustar
• Pressione o interruptor
na frente/trás: A curva-
tura aumenta/diminui.
• Pressione o interruptor
na parte superior/infe-
rior: A curvatura é des-
locada para cima/baixo.
Largura do encosto
Princípio
Geral
Ajustar
• Pressione na parte da
frente do interruptor: a
largura do encosto
diminui.
• Pressione na parte de
trás do interruptor: a
largura do encosto
aumenta
Cintos de segurança
Geral

1143-1. COMANDOS
Supra Owner’s Manual_E (from Mar. ’21 Prod.)
• Insira o cinto de segurança na res-
petiva guia.
• Coloque o cinto de segurança bem
apertado sobre a pélvis e o ombro,
perto do corpo e sem torcer.
• Certifique-se que o cinto de segu-
rança está posicionado abaixo no
quadril na área da pélvis. O cinto de
segurança não deve pressionar o
abdómen.
• O cinto de segurança não deve
entrar em contacto com objetos afia-
dos, não deve ser direcionado para
objetos sólidos ou quebráveis nem
ficar preso.
• Evite roupas muito largas.
• Mantenha o cinto de segurança esti-
cado, puxando-o, ocasionalmente,
para cima.
Ter uma postura correta de condu-
ção é essencial para uma condução
segura. Manter uma postura correta
de condução não só ajuda a reduzir
a fadiga durante a condução, mas
também a garantir que os dispositi-
vos de proteção do passageiro, tais
como os cintos de segurança e os
airbags, funcionam corretamente
numa colisão, reduzindo o impacto
para os passageiros.
O dispositivo de proteção básico dos
passageiros é o cinto de segurança. Os
airbags são projetados para comple-
mentar os cintos de segurança e não
devem ser usados como seu substituto.
A utilização correta do cinto de segu-
•Os pré-tensores ou os retratores do
cinto foram modificados.
Os cintos de segurança podem ficar
danificados num acidente sem que os
danos sejam evidentes. Existe o
perigo de ferimentos ou até morte.
Não modifique os cintos de segu-
rança, as fivelas, os pré-tensores, os
retratores e os pontos de fixação dos
cintos e certifique-se que são manti-
dos limpos. Depois de um acidente,
solicite verificação dos cintos de
segurança num concessionário
Toyota autorizado, reparador Toyota
autorizado, ou qualquer reparador da
sua confiança
.
Utilização correta do cinto de
segurança
Postura correta de condução
Utilização correta dos cintos
de segurança