6
Questo manuale è valido per tutti i
modelli e illustra l’intero equipaggia-
mento, incluse le opzioni a richiesta. È
quindi possibile che vi si trovino spiega-
zioni relative a dotazioni non presenti
sul veicolo.
Le specifiche contenute nel manuale
sono aggiornate alla data di stampa.
Tuttavia, Toyota si riserva il diritto di
modificarle in qualsiasi momento e
senza preavviso in virtù della politica
dell’azienda, volta al costante migliora-
mento del prodotto.
A seconda delle specifiche tecniche, il
veicolo riprodotto nelle illustrazioni può
differire dal proprio veicolo per quanto
riguarda la dotazione.
Attualmente, sul mercato sono disponi-
bili sia ricambi originali Toyota sia una
grande varietà di ricambi e accessori
non originali per veicoli Toyota. Qualora
fosse necessario sostituire uno dei
componenti o accessori originali Toyota
in dotazione al veicolo, Toyota racco-
manda di utilizzare ricambi o accessori
originali Toyota per la sostituzione. Si
possono anche utilizzare altri ricambi o
accessori di qualità equivalente. Toyota
non potrà accettare di coprire in garan-
zia, né potrà assumersi responsabilità
per i ricambi e gli accessori non origi-
nali Toyota, né per la sostituzione o il
montaggio di gruppi che includano tali
componenti. Inoltre, i danni o i problemi di prestazioni derivanti dall’utilizzo di
ricambi o accessori non originali Toyota
potrebbero non essere coperti da
garanzia.
Inoltre, l’uso di tali componenti non ori-
ginali avrà un impatto sui sistemi di
sicurezza avanzati come Toyota Safety
Sense, con il rischio che non funzionino
correttamente o che possano attivarsi
in situazioni in cui non dovrebbero.
L’installazione di radio e dispositivi elet-
tronici aumenta il rischio di attacchi
informatici attraverso i componenti
installati; ciò potrebbe causare incidenti
e la fuga di dati personali. Toyota
declina ogni responsabilità per i pro-
blemi causati dall’installazione di pro-
dotti non originali Toyota.
L’installazione sul veicolo di un sistema
trasmettitore a radiofrequenza potrebbe
pregiudicare i sistemi elettronici quali:
Sistema ibrido
Sistema d’iniezione di carburante
multipoint/sistema d’iniezione di car-
burante multipoint sequenziale
Toyota Safety Sense
Sistema di controllo velocità di cro-
ciera
Sistema antibloccaggio freni
Sistema airbag SRS
Sistema di pretensionamento della
cintura di sicurezza
Verificare presso un concessionario o
un’officina autorizzata Toyota, o
un’altra officina di fiducia, se sono pre-
Informazioni utili
Manuale principale di uso e ma-
nutenzione
Accessori, pezzi di ricambio e
modifiche del veicolo Toyota
Rischio di attacchi informatici
Installazione di un sistema tra-
smettitore a radiofrequenza
7
viste misure precauzionali o istruzioni
particolari da osservare per l’installa-
zione di un sistema trasmettitore a
radiofrequenza.
Per maggiori informazioni riguardanti le
bande di frequenza, i livelli di potenza,
le posizioni delle antenne e le predispo-
sizioni per l’installazione dei trasmetti-
tori a radiofrequenza, rivolgersi a un
concessionario o un’officina autorizzata
Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
Sebbene siano dotati di schermatura
elettromagnetica, i componenti e i cavi
di alta tensione sui veicoli ibridi plug-in
generano una quantità di onde elettro-
magnetiche simile a quella dei comuni
veicoli a benzina o degli elettrodome-
stici.
Potrebbero verificarsi interferenze fasti-
diose durante la ricezione da parte del
trasmettitore a radiofrequenza.
Il veicolo è dotato di computer sofisti-
cati che registrano determinati dati
quali:
• Regime del motore/Regime del
motore elettrico (regime del motore
di trazione)
• Stato acceleratore
• Stato freni
• Velocità del veicolo
• Stato operativo dei sistemi di assi-
stenza alla guida
• Immagini delle telecamere
Il veicolo è dotato di telecamere. Per cono-
scere la posizione delle telecamere, rivol-
gersi a un concessionario o un’officina
autorizzata Toyota, o a un’altra officina di
fiducia.
I dati registrati variano in base all’alle-
stimento del veicolo, alle opzioni di cui è dotato e ai Paesi di destinazione.
Questi computer non registrano con-
versazioni o audio, registrano unica-
mente le immagini all’esterno del
veicolo in determinate situazioni.
Uso dei dati
Toyota potrebbe usare i dati registrati con
questo computer per la diagnostica guasti,
effettuare attività di ricerca e sviluppo e
migliorare la qualità.
Toyota non divulgherà i dati registrati a terzi
eccetto:
• con il consenso del proprietario del vei-
colo o del locatario, se il veicolo è in lea-
sing
• in risposta a una richiesta ufficiale da
parte della polizia, di un tribunale o di un
ente governativo
• per l’utilizzo da parte di Toyota in un pro-
cedimento legale
• a scopo di ricerca, nei casi in cui i dati non
permettano di identificare un veicolo o
proprietario specifico
Le immagini registrate possono
essere cancellate da un concessio-
nario o un’officina autorizzata Toyota
La funzione di registrazione delle immagini
può essere disattivata. Tuttavia, se la fun-
zione è disattivata, i dati relativi all’intervento
del sistema non saranno disponibili.
Gli airbag SRS e i pretensionatori cin-
ture di sicurezza presenti su una vet-
tura Toyota contengono sostanze
chimiche esplosive. In caso di rottama-
zione con gli airbag e i pretensionatori
cinture di sicurezza ancora sul veicolo,
potrebbero verificarsi incidenti, ad
esempio un incendio. Assicurarsi che i
sistemi degli airbag SRS e dei preten-
sionatori cinture di sicurezza vengano
Registrazione dati del veicolo
Rottamazione di una vettura
Toyota
461-1. Per l’uso in piena sicurezza
AVVISO
●Non utilizzare accessori per il sedile che
ricoprono le parti interessate dal gon- fiaggio degli airbag SRS laterali per evi-tare che interferiscano con il loro
gonfiaggio. Questi accessori potrebbero impedire agli airbag SRS laterali di atti-varsi correttamente, potrebbero disatti-
vare il sistema o provocare il gonfiaggio accidentale degli airbag SRS laterali, con il rischio di lesioni gravi, anche
letali.
●Non battere né esercitare pressioni ele- vate nella zona dei componenti degli
airbag SRS o delle portiere anteriori. Ciò potrebbe causare il cattivo funziona-mento degli airbag SRS.
●Non toccare alcun componente degli airbag SRS subito dopo l’entrata in fun-zione (gonfiaggio), per evitare ustioni.
●In caso di difficoltà di respirazione dopo l’entrata in funzione degli airbag SRS, aprire la portiera o il finestrino per con-
sentire l’ingresso di aria fresca o scen- dere dal veicolo, se lo si può fare in piena sicurezza. Non appena possibile,
rimuovere ogni residuo, per evitare irri- tazioni cutanee.
●Se le parti dove sono montati gli airbag SRS, ad esempio l’imbottitura del volante e i rivestimenti dei montanti
anteriori e posteriori, presentano danni o incrinature, farle sostituire da un con-cessionario o un’officina autorizzata
Toyota, o da un’altra officina di fiducia.
■Modifica e smaltimento dei compo- nenti del sistema airbag SRS
Non rottamare il veicolo né effettuare
alcuna delle seguenti modifiche senza aver prima consultato un concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o un’altra
officina di fiducia. Gli airbag SRS potreb- bero non funzionare correttamente o atti-varsi (gonfiarsi) accidentalmente,
causando lesioni gravi, anche letali.
●Installazione, rimozione, smontaggio e riparazione degli airbag SRS
●Riparazioni, modifiche, smontaggio o sostituzione del volante, del pannello
strumenti, del cruscotto, dei sedili e della relativa imbottitura, dei montanti anteriori, laterali e posteriori, dei longhe-
roni laterali del tetto, dei pannelli delle portiere anteriori, del rivestimento delle portiere anteriori o degli altoparlanti
delle portiere anteriori
●Modifiche del pannello delle portiere anteriori (ad esempio praticandovi un
foro)
●Riparazioni o modifiche del passaruota anteriore, del paraurti anteriore o del
fianco dell’abitacolo
●Montaggio di una protezione della gri- glia (bull bar, kangaroo bar o simile),
lame spazzaneve o verricelli
●Modifiche alle sospensioni del veicolo
●Installazione di dispositivi elettronici
come radio ricetrasmittenti portatili (tra- smettitore a radiofrequenza) e lettori CD
55
1
1-2. Sicurezza dei bambini
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
idoneo.
In alternativa, consultare [Sistemi di
sicurezza per bambini consigliati] per
conoscere i sistemi di sicurezza per
bambini consigliati. ( P.60)
Controllare il sistema di sicurezza per
bambini selezionato con quanto ripor-
tato di seguito in [Prima di confermare
la compatibilità di ogni posizione di
installazione con i sistemi di sicurezza
per bambini].
■Prima di confermare la compatibi-
lità di ogni posizione di installa-
zione con i sistemi di sicurezza
per bambini
1 Controllo della conformità del
sistema di sicurezza per bambini.
Utilizzare un sistema di sicurezza
per bambini conforme alla norma
UN(ECE) R44*1 o UN(ECE) R129*1,
2.
Il seguente marchio di omologa-
zione è visibile sui sistemi di sicu-
rezza per bambini che sono
conformi.
Verificare che sia presente il mar-
chio di omologazione sul sistema di
sicurezza per bambini.
Esempio del numero della norma esposto
Marchio di omologazione UN(ECE)
R44*3
Indica il gruppo di pesi del bambino
corrispondente ai sistemi con mar-
chio di omologazione UN(ECE)
R44.
Marchio di omologazione UN(ECE)
R129*3
Indica il gruppo di altezze e i pesi
previsti del bambino appropriati per
i sistemi con marchio di omologa-
zione UN(ECE) R129.
2 Controllo della categoria del
sistema di sicurezza per bambini.
Controllare il marchio di omologa-
zione del sistema di sicurezza per
bambini per determinare per quali
delle seguenti categorie è idoneo il
sistema.
In caso di dubbi, controllare il
manuale utente fornito con il
A
B
561-2. Sicurezza dei bambini
sistema di sicurezza per bambini o
contattare il rivenditore del sistema.
• “universale”
• “semi-universale”
• “uso limitato”
• “specifico per il veicolo”
*1: UN(ECE) R44 e UN(ECE) R129 sono
norme delle N.U. relative ai sistemi di
sicurezza per bambini.
*2: I sistemi di sicurezza per bambini indicati
in tabella potrebbero non essere disponi-
bili al di fuori dell’UE.
*3: Il marchio esposto potrebbe apparire
diverso, a seconda del prodotto.
■Compatibilità di ogni posizione di
installazione con i sistemi di sicu-
rezza per bambini
Veicoli con guida a sinistra
Veicoli con guida a destra
*1: Arretrare al massimo il sedile anteriore.
Se si può regolare l’altezza del sedile del
Disattivazione dell’airbag passeg-
gero anteriore.
Attivazione dell’airbag passeggero
anteriore senza interruttore di inse-
rimento/disinserimento manuale
airbag.
Non installare mai sul sedile del
passeggero anteriore un sistema di
sicurezza per bambini rivolto verso
il retro del veicolo
Idonea per sistemi di sicurezza per
bambini di categoria “universale”
fissati con la cintura di sicurezza. Idonea per sistemi di sicurezza per
bambini di categoria “universale”
rivolti nel senso di marcia e fissati
con la cintura di sicurezza. Idonea per i sistemi di sicurezza
per bambini indicati nelle informa-
zioni sui sistemi di sicurezza per
bambini consigliati. ( P.60).
Idonea per sistemi di sicurezza per
bambini ISOFIX e i-Size.
Include un punto di ancoraggio
superiore.
75
1
1-3. Assistenza in caso di emergenza
Per la sicurezza dei passeggeri e del veicolo
■Responsabile servizio di trattamento delle domande di accesso
3.1.Descrizione dell’attività e delle funzionalità di un
sistema TPS/servizio a valore aggiunto P.70
3.2.
Il trattamento dei dati personali da parte di un sistema
TPS/altro servizio a valore aggiunto deve soddisfare le
norme sulla protezione dei dati personali di cui alle
direttive 95/46/CE e 2002/58/CE.
O
3.2.1.
Base giuridica per l’uso di un sistema TPS e/o di servizi
a valore aggiunto e per il trattamento dei dati da parte
loro
GDPR (Rego-
lamento gene-
rale sulla
protezione dei
dati)
dell’Unione
Europea
3.3.
Un sistema TPS e/o gli altri servizi a valore aggiunto
possono trattare dati personali solo se esiste l’esplicito
consenso dell’interessato (il proprietario o i proprietari
del veicolo).
O
3.4.
Modalità del trattamento dei dati da parte di un sistema
TPS e/o di altri servizi a valore aggiunto, comprese le
necessarie informazioni aggiuntive riguardanti la trac-
ciabilità, la sorveglianza e il trattamento dei dati perso-
nali
P.70
3.5.
Il proprietario di un veicolo munito di sistema TPS eCall
e/o di altri servizi a valore aggiunto oltre al sistema
eCall di bordo basato sul servizio 112 ha il diritto di
scegliere se usare il sistema eCall di bordo basato sul
servizio 112 piuttosto che il sistema TPS eCall e l’altro
servizio a valore aggiunto.
O
3.5.1.Dati di contatto per il trattamento delle richieste di
disattivazione del sistema TPS eCallN/A
PaeseDati di contatto
[email protected]
Belgio/[email protected]
[email protected]
Regolamento di esecuzione - Allegato 1, Parte 3, Scheda informativa per gli
utentiConformità
97
2
2-1. Sistema ibrido plug-in
Sistema ibrido plug-in
AVVISO
●Non rivendere, cedere o modificare la
batteria ibrida. Per evitare incidenti, le batterie ibride rimosse dai veicoli rotta-mati devono essere consegnate a un
concessionario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia. Non smaltire la batteria personalmente.
Se la batteria non viene smaltita in modo adeguato, potrebbe verificarsi quanto segue, con conseguente rischio
di lesioni gravi, anche letali:
• La batteria ibrida potrebbe essere smal- tita in modo illecito o dispersa, con esiti
nocivi per l’ambiente e il rischio che qualcuno tocchi un componente ad alta tensione e riceva una scossa elettrica.
• La batteria ibrida è destinata all’uso esclusivo su questo veicolo ibrido plug-in. Se la batteria ibrida viene utilizzata al
di fuori del veicolo o modificata in altro modo, potrebbero verificarsi incidenti quali scosse elettriche, generazione di
calore o fumo, esplosioni o perdite di elettrolita.Nel caso di vendita o cessione del vei-
colo, la possibilità di incidenti è estrema- mente elevata poiché il nuovo
proprietario potrebbe non essere a conoscenza di tali pericoli.
●Se il veicolo viene rottamato senza aver
rimosso la batteria ibrida, l’eventuale contatto con componenti, cavi e connet-tori di alta tensione potrebbe provocare
scosse elettriche molto pericolose. In caso di rottamazione del veicolo, la bat-teria ibrida deve essere smaltita da un
concessionario o un’officina autorizzata Toyota, da un’altra officina di fiducia o da un rivenditore qualificato. Se la batte-
ria ibrida non viene smaltita corretta- mente, potrebbe causare scosse elettriche, con rischio di lesioni gravi,
anche letali.
■Avvertenze per la guida
Se la zona sotto il pianale del veicolo subi- sce un forte urto o collisione durante la
guida, fermare il veicolo in un luogo sicuro e controllare l’area interessata. Se la bat-teria ibrida (batteria di trazione) ha subito
danni o perde liquido, potrebbe verificarsi un incendio, ecc. Non toccare il veicolo e contattare immediatamente un concessio-
nario o un’officina autorizzata Toyota, o a un’altra officina di fiducia.
■Modifiche
Non modificare il veicolo per ribassare
l’assetto.
La batteria ibrida (batteria di trazione) nella zona sotto il pianale potrebbe entrare a contatto con il suolo se si riduce l’assetto
del veicolo. Se la batteria ibrida (batteria di trazione) subisce danni, potrebbe verifi-carsi un incendio con il rischio di lesioni
gravi, anche letali.
NOTA
■Nota sul carburante
●In determinate circostanze, il carburante nei veicoli ibridi plug-in potrebbe rima-
nere nel serbatoio per lunghi periodi di tempo e le sue caratteristiche potreb-bero variare. Aggiungere almeno 20 litri
di carburante ogni 12 mesi, oppure un totale di 20 litri di carburante nel corso di 12 mesi, in caso contrario i compo-
nenti dell’impianto di alimentazione car- burante o il motore a benzina potrebbero risentirne.
●Se non si è effettuato alcun rifornimento per un determinato periodo di tempo e le caratteristiche del carburante nel ser-
batoio potrebbero essere cambiate, sul display multi-informazioni appare il mes-saggio “Nessun carburante nuovo
aggiunto di recente Eseguire il riforni- mento” quando si porta l’interruttore di alimentazione su ON. Se compare que-
sto messaggio, rifornirsi immediata- mente di carburante.
1142-2. Ricarica
StatoSpia di alimenta-
zioneSpia di segnala-
zione erroreCausa/procedura correttiva
Errore impianto di
ricarica
SpentaSpenta o accesaViene rilevata una dispersione elet-
trica e la ricarica viene annullata o
si verifica un problema con il cavo
di ricarica c.a.
Rivolgersi a un concessiona-
rio o un’officina autorizzata
Toyota, o a un’altra officina di
fiducia
AccesaLampeggia
Anomalia del rileva-
mento temperatura
spina
LampeggiaLampeggia
È presente un’anomalia nel sen-
sore di temperatura della spina.
Rivolgersi a un concessiona-
rio o un’officina autorizzata
Toyota, o a un’altra officina di
fiducia
Rilevamento
aumento tempera-
tura spina
LampeggiaSpenta
Viene rilevato un aumento della
temperatura della spina dovuto al
cattivo contatto tra la presa e la
spina.
Controllare che la spina sia
saldamente inserita nella
presa
Avviso di scadenza
del cavo di ricarica
c.a.
AccesaLampeggia
Il cavo di ricarica c.a. sta per rag-
giungere il numero massimo di
ricariche ammesse.
Rivolgersi a un concessiona-
rio o un’officina autorizzata
Toyota, o a un’altra officina di
fiducia
Scadenza del cavo
di ricarica c.a.AccesaAccesa
Il cavo di ricarica c.a. ha superato il
numero massimo di ricariche
ammesse.
Rivolgersi a un concessiona-
rio o un’officina autorizzata
Toyota, o a un’altra officina di
fiducia