6
Tenga en cuenta que este manual hace
referencia a todos los modelos y des-
cribe todos los equipamientos, incluido
el opcional. Por lo tanto, es posible que
encuentre explicaciones relativas a
equipamiento no instalado en su vehí-
culo.
Todas las especificaciones incluidas en
este manual están actualizadas en el
momento de la impresión. Sin
embargo, debido a la política de mejora
constante de sus productos, Toyota se
reserva el derecho a realizar cambios
en cualquier momento sin previo aviso.
Dependiendo de las especificaciones,
el vehículo mostrado en las ilustracio-
nes podría diferir del suyo en cuanto a
equipamiento.
En el mercado existe actualmente una
gran variedad de piezas de repuesto y
accesorios para los vehículos Toyota,
tanto genuinos de Toyota como de
otros fabricantes. En caso de tener que
reemplazar alguna de las piezas o
accesorios genuinos de Toyota inclui-
dos con el vehículo, Toyota le reco-
mienda que lo haga por piezas o
accesorios genuinos de Toyota. No
obstante, también pueden utilizarse
piezas o accesorios con una calidad
equivalente. Toyota no puede asumir
ninguna responsabilidad ni ofrecer
garantías sobre las piezas de repuesto
y accesorios no genuinos de Toyota, ni
sobre la sustitución o instalación de los mismos. Además, la garantía podría no
cubrir las averías ni los problemas de
funcionamiento que resulten del uso de
piezas o accesorios no genuinos de
Toyota.
Asimismo, dicha remodelación afectará
a los equipos de seguridad avanzados
como el sistema Toyota Safety Sense y
existe el peligro de que no funcione
correctamente o de que se accione en
situaciones en las que no debería
accionarse.
La instalación de dispositivos electróni-
cos y radios aumenta el riesgo de ser
víctima de ciberataques a través de los
componentes instalados, lo cual puede
dar lugar a accidentes inesperados y al
robo de información personal. Toyota
no ofrece garantía alguna por los pro-
blemas provocados por la instalación
de productos que no sean genuinos de
Toyota.
La instalación de un sistema transmisor
de RF en el vehículo podría afectar a
sistemas electrónicos como:
Sistema híbrido
Sistema de inyección de combusti-
ble multipunto/sistema de inyección
de combustible multipunto secuen-
cial
Toyota Safety Sense
Sistema de control de la velocidad
de crucero
Sistema antibloqueo de frenos
Sistema de airbags SRS
Información general
Manual principal del propietario
Accesorios, piezas de repuesto
y modificaciones de su Toyota
Riesgo de ciberataques
Instalación de un sistema
transmisor de RF
7
Sistema de pretensores de los cintu-
rones de seguridad
Asegúrese de consultar en un distribui-
dor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o en cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para conocer
las medidas de precaución necesarias
o las instrucciones especiales que ata-
ñen a la instalación de un sistema
transmisor de RF.
Si desea obtener más información
acerca de las bandas de frecuencia, los
niveles de potencia, las posiciones de
las antenas y la preparación para la
instalación de transmisores de RF,
puede solicitarla en un distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o pedírsela a cualquier otro taller
de reparaciones cualificado.
Las piezas y los cables de alta tensión
de los vehículos híbridos Plug-in, a
pesar de contar con protección electro-
magnética, emiten aproximadamente la
misma cantidad de ondas electromag-
néticas que los vehículos convenciona-
les de gasolina y que los
electrodomésticos.
En la recepción del transmisor de fre-
cuencia de radio (transmisor de RF)
podría generarse ruido indeseado.
El vehículo está equipado con sofistica-
dos ordenadores que registran determi-
nada información como:
• Régimen del motor/régimen del
motor eléctrico (régimen del motor
de tracción)
• Estado del acelerador
• Estado del freno
• Velocidad del vehículo• Estado de funcionamiento de los sis-
temas de asistencia a la conducción
• Imágenes de las cámaras
Su vehículo está equipado con cámaras.
Para conocer la ubicación de las cámaras
de grabación, póngase en contacto con un
distribuidor o taller de reparaciones Toyota
autorizado, o con cualquier otro taller de
reparaciones cualificado.
Los datos registrados varían en función
de la serie del vehículo y de las opcio-
nes con las que está equipado, así
como de los destinos.
Estos ordenadores no registran conver-
saciones ni sonidos. Solo registran
imágenes del exterior del vehículo en
determinadas situaciones.
Uso de los datos
Toyota puede emplear los datos registrados
en este ordenador para diagnosticar ave-
rías, llevar a cabo estudios de investigación
y desarrollo, y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a
terceros excepto:
• Con el consentimiento del propietario del
vehículo o con el consentimiento del
arrendatario del vehículo, si el vehículo es
de alquiler
• En cumplimiento de una petición oficial de
la policía, un juzgado o un organismo
gubernamental
• Si Toyota necesitara utilizarlos en una
demanda judicial
• Para fines de investigación cuando los
datos no se vinculen a un vehículo espe-
cífico ni al propietario del vehículo
La información registrada de las
imágenes se puede borrar en un dis-
tribuidor o taller de reparaciones
Toyota autorizado.
La función de registro de imágenes se
puede deshabilitar. No obstante, si se des-
habilita esta función, los datos recogidos
durante el funcionamiento del sistema no
Registro de los datos del vehí-
culo
461-1. Para una utilización segura
ADVERTENCIA
●No cuelgue perchas ni otros objetos
rígidos en los ganchos para abrigos. Todos estos objetos podrían salir des-pedidos y provocar lesiones graves o
incluso mortales en caso de despliegue de los airbags de cortina SRS.
●Si hay una cubierta de vinilo sobre la
zona de despliegue del airbag de rodilla SRS, asegúrese de quitarla.
●No utilice accesorios para los asientos
que cubran las partes en las que se inflan los airbags laterales SRS, ya que podrían obstaculizar el inflado de los
airbags SRS. Dichos accesorios podrían impedir la activación correcta de los airbags laterales SRS, inhabilitar
el sistema o causar el inflado accidental de los airbags laterales SRS, con el consiguiente riesgo de lesiones graves
o incluso mortales.
●No golpee ni aplique una fuerza exce- siva en la zona de los componentes de
los airbags SRS ni en las puertas delan- teras.Si lo hace, los airbags SRS podrían
resultar averiados.
●No toque ninguno de los componentes
de los airbags SRS inmediatamente después de que se hayan desplegado (inflado), ya que podrían estar calientes.
●Si tiene dificultades para respirar tras el despliegue de los airbags SRS, abra una puerta o una ventanilla para que
entre aire limpio, o salga del vehículo si es seguro hacerlo. Para evitar irritacio-nes cutáneas, lávese lo antes posible
para eliminar cualquier residuo.
●Si las áreas en las que se guardan los airbags SRS, tales como la almohadilla
del volante y los embellecedores de los montantes delanteros y traseros, están agrietadas o dañadas, acuda a un distri-
buidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado, para que las
sustituyan.
■Modificación y desecho de los com- ponentes del sistema de airbags SRS
No deseche el vehículo ni realice ninguna
de las siguientes modificaciones sin con- sultar en un distribuidor o taller de repara-ciones Toyota autorizado, o en cualquier
otro taller de reparaciones cualificado. Los airbags SRS podrían no funcionar correc-tamente o desplegarse (inflarse) por acci-
dente y provocar lesiones graves o incluso mortales.
●Instalación, extracción, desmontaje y reparación de airbags SRS
●Reparaciones, modificaciones, extrac-ción o sustitución del volante, del panel de instrumentos, del salpicadero, de los
asientos o la tapicería de los asientos, de los montantes delanteros, laterales y traseros, de los rieles laterales del
techo, de los paneles de las puertas delanteras, de las guarniciones de las puertas delanteras o de los altavoces
de las puertas delanteras
●Modificaciones del panel de las puertas delanteras (por ejemplo, perforar un ori-
ficio en el panel)
●Reparaciones o modificaciones de la aleta delantera, parachoques delantero
o lateral del habitáculo
●Colocación de una barra de protección delantera (barras de protección contra
reses, contra canguros, etc.), quitanie- ves o cabrestantes
●Modificaciones del sistema de suspen-
sión del vehículo
●Instalación de aparatos electrónicos como radios móviles bidireccionales
(transmisor de radiofrecuencias) o reproductores de CD
69
1
1-3. Asistencia en casos de emergencia
Seguridad de los pasajeros y del vehículo
Si el indicador luminoso rojo parpa-
dea durante unos 30 segundos
durante una llamada de emergencia,
la llamada se ha cortado o la señal
de la red de telefonía móvil es débil.
La vida útil de la pila de reserva es de
3 años como máximo.
■Información del software de código abierto/libre
Este producto contiene software de código
abierto/libre (FOSS).
La información acerca de la licencia y/o el código abierto de este FOSS se encuentra en la siguiente página web.
http://www.
opensourceautomotive.com/dcm/19MC/
ADVERTENCIA
■Cuando no se puede realizar la lla- mada de emergencia
●Es posible que no se puedan realizar
llamadas de emergencia en las siguien- tes situaciones. En estos casos, pón-gase en contacto con los servicios de
urgencias (asistencia 112, etc.) a través de otros medios, como cabinas telefóni-cas que se encuentren cerca.
• Aun cuando el vehículo esté dentro del
área de cobertura del teléfono móvil, podría resultar difícil establecer la cone-xión con el centro de control de eCall si
la recepción de la señal es débil o la línea está ocupada. En estas situacio-nes, aunque el sistema lo intente, es
posible que no se pueda establecer conexión con el centro de control de eCall para realizar llamadas de emer-
gencia y no podrá ponerse en contacto con los servicios de urgencias.
• Cuando el vehículo está ubicado fuera
del área de cobertura del teléfono móvil, no se pueden realizar llamadas de emergencia.
• Cuando algún componente del equipo (como el panel del botón “SOS”, los
indicadores luminosos, el micrófono, un altavoz, DCM, una antena o uno de los cables conectados al equipo) presenta
una avería, está dañado o roto, la lla- mada de emergencia no se puede reali-zar.
• Durante una llamada de emergencia, el sistema realiza varios intentos para establecer la conexión con el centro de
control de eCall. No obstante, si no con- sigue establecer la conexión con el cen-tro de control de eCall a causa de una
recepción insuficiente de las ondas de radio, es posible que el sistema no pueda establecer la conexión con la red
de telefonía móvil y la llamada podría cortarse sin llegar a establecer la cone-xión. El indicador luminoso rojo parpa-
deará durante 30 segundos aproximadamente para indicar la desco-nexión.
●Si la tensión de la batería de 12 voltios disminuye o se produce una desco-nexión, es posible que el sistema no
pueda conectar con el centro de control de eCall.
■Cuando se sustituya el sistema de
llamadas de emergencia por uno nuevo
Es necesario registrar el sistema de llama- das de emergencia. Póngase en contacto
con un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o con cualquier otro taller de reparaciones cualificado.
■Por su seguridad
●Conduzca de forma segura.La finalidad de este sistema es ayudarle con la realización de llamadas de emer-
gencia en caso de que se produzcan accidentes como accidentes de tráfico o emergencias médicas inesperadas; su
función no es proteger al conductor ni a los pasajeros de modo alguno. En aras de la seguridad de todos los ocupantes,
se debe conducir de forma segura y lle- var abrochados los cinturones de segu-ridad en todo momento.
982-1. Sistema híbrido Plug-in
Batería híbrida (batería de tracción)
Motor eléctrico delantero (motor de tracción)
Compresor del aire acondicionado
Cuadro de distribución
■Si se agota el combustible
Si el combustible del vehículo se ha agotado
y no se puede poner en marcha el sistema
híbrido, reposte el vehículo con suficiente
gasolina como para que el indicador de
advertencia de nivel bajo de combustible
(P.558) se apague. Si hay muy poco com-
bustible, podría no ser suficiente para que el
sistema híbrido se ponga en marcha. (La
cantidad estándar de combustible es de
aproximadamente 8,8 L [2,3 gal.,
1,9 gal.Ing.], si el vehículo está en una super-
ficie nivelada. Este valor puede variar si el
vehículo se encuentra en una pendiente.
Añada combustible adicional si el vehículo
está inclinado).
■Ondas electromagnéticas
●Las piezas y los cables de alta tensión de
los vehículos híbridos Plug-in incorporan
una protección electromagnética y, por
consiguiente, emiten aproximadamente la
misma cantidad de ondas electromagnéti-
cas que los vehículos convencionales que
funcionan con gasolina y que los electro-
domésticos.
●El vehículo puede causar interferencias
acústicas en determinados aparatos de
radio fabricados por terceros.
■Efecto de las fuerzas magnéticas
Si se colocan objetos que generan fuertes
fuerzas magnéticas, como altavoces gran-
des, en el interior del compartimiento de
equipajes o se instalan cerca, las fuerzas
magnéticas generadas podrían afectar nega-
tivamente al sistema híbrido.
■Batería híbrida (batería de tracción)
(batería de ion litio)
La batería híbrida (batería de tracción) tiene
una vida útil limitada.
La capacidad (aptitud para conservar una carga) de la batería híbrida (batería de trac-
ción) se reduce con el tiempo y el uso, igual
que ocurre con otras baterías recargables. El
grado de reducción de la capacidad varía
enormemente en función del entorno (tempe-
ratura ambiente, etc.) y las condiciones de
uso como, por ejemplo, la forma de conducir
el vehículo o de cargar la batería híbrida
(batería de tracción). Esta es una caracterís-
tica propia de las baterías de ion litio y no
constituye una avería. Además, aunque la
autonomía EV se reduzca al disminuir la
capacidad de la batería híbrida (batería de
tracción), el rendimiento del vehículo no
empeora significativamente.
Para reducir las posibilidades de que dismi-
nuya la capacidad, siga las instrucciones
indicadas en la P.137, “Reducción de la
capacidad de la batería híbrida (batería de
tracción)”.
■Puesta en marcha del sistema híbrido
en un lugar extremadamente frío
Si la batería híbrida (batería de tracción) está
extremadamente fría (por debajo de aproxi-
madamente -30 °C [-22 °F]) bajo la influencia
de la temperatura exterior, es posible que el
sistema híbrido no se pueda poner en mar-
cha. En tal caso, intente poner en marcha de
nuevo el sistema híbrido después de que la
temperatura de la batería híbrida haya
aumentado debido al aumento de la tempe-
ratura exterior, etc.
■Declaración de conformidad
Este modelo respeta los niveles de emisio-
nes de hidrógeno del reglamento ECE100
(seguridad de vehículos eléctricos con bate-
ría).
I
J
K
L
137
2 2-2. Carga
Sistema híbrido Plug-in
cable de carga de CA sin supervi-
sión. Además, mantenga el cable de
carga de CA fuera del alcance de los
bebés.
Al realizar la carga con un cargador,
siga los procedimientos de uso de
cada cargador.
Cuando realice la carga en un punto
público de carga, compruebe la con-
figuración del programa de carga.
• Si hay un programa de carga registrado,
desactive esa función de forma temporal
o active “Cargar ahora”. (P.154, 160,
166)
• Cuando el programa de carga se ha acti-
vado, la carga no comenzará aunque se
conecte el cable de carga de CA. No obs-
tante, el hecho de que el cable de carga
de CA esté conectado podría conllevar
cierto gasto por el uso del servicio.
Antes de la carga, compruebe siempre
los elementos siguientes.
Está aplicado el freno de estaciona-
miento. (P.326)
Las luces, como los faros, los inter-
mitentes de emergencia y las luces
interiores, etc., están apagadas.
Si los interruptores de estas luces están
activados, estas funciones consumirán elec-
tricidad y el tiempo de carga aumentará.
El interruptor de arranque está
en OFF. (P.319)
Antes de la carga, compruebe que
todas las partes del cable de carga
de CA están en buen estado. (P.121)
■Durante la carga
●La hora de inicio de la carga puede variar
en función del estado del vehículo, pero
esto no indica una anomalía.
●Pueden oírse ruidos del ventilador de refri-
geración procedentes de las proximidades
del asiento trasero. (P.101)
●Durante la carga, puede oírse ruido proce-
dente de las proximidades de la batería
híbrida (batería de tracción) que se debe al
funcionamiento del sistema de aire acondi-
cionado o la función “Enfriador de la bate-
ría” (P.132).
●Durante y después de la carga, se podrían
calentar el asiento trasero y el área que lo
rodea donde está instalado el cargador de
la batería de tracción de a bordo.
●La superficie del CCID (dispositivo de inte-
rrupción del circuito de carga) puede
calentarse, pero esto no indica una ano-
malía. (Al utilizar el cable de carga de CA
de modo 2).
●Según las condiciones de las ondas de
radio, pueden oírse interferencias en la
radio.
●El estado actual de carga y el tiempo esti-
mado hasta que se complete la carga se
pueden consultar en la pantalla de infor-
mación múltiple.
■Reducción de la capacidad de la batería
híbrida (batería de tracción)
La capacidad de la batería híbrida (batería
de tracción) se reducirá gradualmente
durante su utilización. La velocidad a la que
se reduce varía en función de las condicio-
nes ambientales y la forma en que se utilice
el vehículo. Si se siguen las siguientes indi-
caciones, se puede mitigar la reducción de la
capacidad de la batería.
●Evite estacionar el vehículo en zonas con
altas temperaturas y bajo la incidencia
directa de la luz solar cuando la batería
híbrida (batería de tracción) esté total-
mente cargada.
●Evite acelerar y desacelerar súbita y fre-
cuentemente durante la conducción EV.
●Evite conducir con frecuencia a una veloci-
Confirme lo siguiente antes de
realizar la carga
Inspección del cable de carga
de CA
2364-1. Información sobre las llaves
4-1.In formación sobre la s llave s
Con el vehículo se entregan las
siguientes llaves.
Llaves electrónicas
• Utilización del sistema inteligente de
entrada y arranque ( P.258)
• Utilización de la función de control remoto
inalámbrico ( P.238)
• Utilización del sistema de aire acondicio-
nado controlado a distancia ( P.448)
Llaves mecánicas
Placa del número de la llave
■Si viaja en avión
Si sube una llave electrónica a un avión, ase-
gúrese de no pulsar ninguno de los botones de la llave dentro del avión. Si lleva una llave electrónica en el bolso, etc., asegúrese de
que los botones no se puedan pulsar acci- dentalmente. La pulsación de cualquiera de los botones puede provocar que la llave elec-
trónica emita ondas de radio que podrían interferir con el funcionamiento del avión.
■Pila de la llave electrónica agotada
●La duración media de la pila es de 1 a 2 años.
●En el caso de que el nivel de carga de la pila sea bajo, al detener el sistema híbrido sonará una alarma en el habitáculo y se
visualizará un mensaje en la pantalla de
información múltiple.
●Para reducir la descarga de la pila de la
llave, cuando la llave electrónica no se vaya a utilizar durante periodos de tiempo prolongados, ponga la llave electrónica en
modo de ahorro de energía. ( P.260)
●La llave electrónica recibe ondas de radio
de forma constante. Por este motivo, la pila de la llave electrónica se agotará aun-que no se utilice la llave. Los síntomas que
se describen a continuación indican que la pila de la llave electrónica puede haberse agotado. Sustituya la pila cuando sea
necesario. • El sistema inteligente de entrada y arran-que o el control remoto inalámbrico no fun-
cionan. • El área de detección disminuye.• El indicador luminoso LED de la llave no
se enciende.
Puede cambiar la pila usted mismo
( P.528). Sin embargo, como existe el peli-
gro de que la llave electrónica resulte
dañada, se recomienda que los cambios los
realice un distribuidor o taller de reparacio-
nes Toyota autorizado, o cualquier otro taller
de reparaciones cualificado.
●Para evitar un deterioro grave, no deje la llave electrónica a menos de 1 m (3 pies)
de distancia de los siguientes aparatos eléctricos que producen un campo magné-tico:
• Televisores • Ordenadores• Teléfonos móviles o inalámbricos y carga-
dores de batería • Lámparas de mesa• Cocinas de inducción
●Si la llave electrónica se mantiene cerca del vehículo más tiempo del necesario, la
pila de la llave se agotará más rápido de lo normal aunque no se accione el sistema inteligente de entrada y arranque.
■Si se muestra un mensaje relacionado
con el estado de la llave electrónica, el modo del interruptor de arranque, etc.
Para evitar que la llave electrónica quede atrapada en el interior del vehículo, que el
conductor salga del vehículo llevando con-
Llaves
Tipos de llaves
A
B
C
237
4
4-1. Información sobre las llaves
Antes de conducir
sigo la llave electrónica sin colocar el inte- rruptor de arranque en OFF o que otros ocupantes saquen sin darse cuenta la llave
del vehículo, etc., es posible que en la panta- lla de información múltiple se muestre un mensaje pidiendo al usuario que confirme el
estado de la llave electrónica o el modo del interruptor de arranque. En tales casos, siga inmediatamente las instrucciones que se
muestren en pantalla.
■Si aparece “Pila de la llave baja. Cambie la pila.” en la pantalla de información múltiple
La pila de la llave electrónica está casi ago-
tada. Sustituya la pila de la llave electrónica. ( P.528)
■Sustitución de la pila
P.528
■Consulta del número de llaves registra- das
El número de llaves r egistradas en el vehí-
culo se puede consultar. Solicite más infor- mación en un distribuidor o taller de reparaciones Toyota autorizado, o en cual-
quier otro taller de reparaciones cualificado.
■Si se muestra “Nueva llave registrada. Contacte con el concesionario para más info.” o “Nueva llave registrada.
Contacte con el concesionario para más info.” en la pantalla de información múltiple
Este mensaje se mostrará durante aproxima-
damente los 10 días posteriores al registro de una llave electrónica nueva cada vez que se abra la puerta del conductor cuando las
puertas se desbloqueen desde el exterior. Si se muestra este mensaje, pero no se ha registrado ninguna llave electrónica nueva,
acuda a un distribuidor o taller de reparacio- nes Toyota autorizado, o a cualquier otro taller de reparaciones cualificado para que
comprueben si se ha registrado alguna llave electrónica desconocida (diferente de las que tiene en su poder).
AVISO
■Cómo evitar que se estropeen las lla-
ves
●Evite que las llaves se caigan, reciban golpes fuertes o se doblen.
●No exponga las llaves a temperaturas
altas durante periodos de tiempo pro- longados.
●Evite que las llaves se mojen y no las
someta a limpiezas de ultrasonidos, etc.
●Evite que las llaves entren en contacto o estén cerca de materiales metálicos o
magnéticos.
●No desmonte las llaves.
●No pegue adhesivos ni otros objetos en
la superficie de la llave electrónica.
●Evite colocar las llaves cerca de objetos que generen campos magnéticos, como
televisores, sistemas de sonido y coci- nas de inducción.
●Evite colocar las llaves cerca de equi-
pos médicos eléctricos, como aparatos médicos de tratamiento de baja fre-cuencia o por microondas. No lleve las
llaves encima cuando reciba asistencia médica.
■Cuando lleve la llave electrónica con-sigo
Lleve la llave electrónica a 10 cm (3,9 pul.) como mínimo de otros aparatos eléctricos
encendidos. Las ondas de radio emitidas por los aparatos eléc tricos a menos de 10 cm (3,9 pul.) de la llave electrónica
pueden interferir con la llave impidiendo su funcionamiento correcto.
■En caso de avería del sistema inteli-
gente de entrada y arranque u otros problemas relacionados con la llave
P.591
■Si se pierde una llave electrónica
P.590