6
Tenga en cuenta que este manual hace
referencia a todos los modelos y des-
cribe todos los equipamientos, incluido
el opcional. Por lo tanto, es posible que
encuentre explicaciones relativas a
equipamiento no instalado en su vehí-
culo.
Todas las especificaciones incluidas en
este manual están actualizadas en el
momento de la impresión. Sin
embargo, debido a la política de mejora
constante de sus productos, Toyota se
reserva el derecho a realizar cambios
en cualquier momento sin previo aviso.
Dependiendo de las especificaciones,
el vehículo mostrado en las ilustracio-
nes podría diferir del suyo en cuanto a
equipamiento.
En el mercado existe actualmente una
gran variedad de piezas de repuesto y
accesorios para los vehículos Toyota,
tanto genuinos de Toyota como de
otros fabricantes. En caso de tener que
reemplazar alguna de las piezas o
accesorios genuinos de Toyota inclui-
dos con el vehículo, Toyota le reco-
mienda que lo haga por piezas o
accesorios genuinos de Toyota. No
obstante, también pueden utilizarse
piezas o accesorios con una calidad
equivalente. Toyota no puede asumir
ninguna responsabilidad ni ofrecer
garantías sobre las piezas de repuesto
y accesorios no genuinos de Toyota, ni
sobre la sustitución o instalación de los mismos. Además, la garantía podría no
cubrir las averías ni los problemas de
funcionamiento que resulten del uso de
piezas o accesorios no genuinos de
Toyota.
Asimismo, dicha remodelación afectará
a los equipos de seguridad avanzados
como el sistema Toyota Safety Sense y
existe el peligro de que no funcione
correctamente o de que se accione en
situaciones en las que no debería
accionarse.
La instalación de dispositivos electróni-
cos y radios aumenta el riesgo de ser
víctima de ciberataques a través de los
componentes instalados, lo cual puede
dar lugar a accidentes inesperados y al
robo de información personal. Toyota
no ofrece garantía alguna por los pro-
blemas provocados por la instalación
de productos que no sean genuinos de
Toyota.
La instalación de un sistema transmisor
de RF en el vehículo podría afectar a
sistemas electrónicos como:
Sistema híbrido
Sistema de inyección de combusti-
ble multipunto/sistema de inyección
de combustible multipunto secuen-
cial
Toyota Safety Sense
Sistema de control de la velocidad
de crucero
Sistema antibloqueo de frenos
Sistema de airbags SRS
Información general
Manual principal del propietario
Accesorios, piezas de repuesto
y modificaciones de su Toyota
Riesgo de ciberataques
Instalación de un sistema
transmisor de RF
95
2 2-1. Sistema híbrido Plug-in
Sistema híbrido Plug-in
■Cuando se muestra “Avería del sistema
Acoustic Vehicle Alerting Visite su con-
cesionario” en la pantalla de informa-
ción múltiple
Puede que el sistema de aviso acústico del
vehículo tenga una avería. Lleve el vehículo
inmediatamente a un distribuidor o taller de
reparaciones Toyota autorizado, o a cual-
quier otro taller de reparaciones cualificado,
para que lo inspeccionen.
Este sistema valora las condiciones de
conducción y la información del tráfico
para optimizar el consumo de combus-
tible.
Para obtener más información sobre la
conducción eficiente predictiva, con-
sulte el “Manual multimedia del propie-
tario”.
■Asistencia predictiva para des-
aceleración
Cuando el vehículo se aproxima a
puntos de asistencia predictiva para
desaceleración registrados en el sis-
tema de navegación, el tramo de
referencia para el accionamiento
( ) de la guía de aceleración ECO
(P.205) de la pantalla de informa-
ción múltiple se desactivará para
instar al conductor a que modere la
aceleración excesiva.
Con pantalla de 7 pulgadas:Con pantalla de 12,3 pulgadas:
La fuerza de frenado del motor se
incrementará en función de las con-
diciones de conducción para cargar
de forma más eficiente la batería
híbrida (batería de tracción) después
de soltar el pedal del acelerador.
■Conducción EV predictiva
Cuando se utiliza la guía de ruta con el
sistema de navegación, el sistema
cambia automáticamente entre la con-
ducción EV y la conducción HV, basán-
dose en datos como la carga restante
de la batería híbrida (batería de trac-
ción), la ruta y la información del tráfico
para garantizar que el vehículo realiza
un consumo eficiente de la electricidad
de la batería de tracción.
Por ejemplo, el sistema cambia a HV
en tramos con mucha carga, tales
como autovías o pendientes ascenden-
tes.
Conducción eficiente predic-
tiva (si el vehículo dispone de
ello)
A
1382-2. Carga
dad próxima a la máxima velocidad para la
conducción EV. (P.92)
●Deje un nivel de carga bajo en la batería
híbrida (batería de tracción) cuando no
vaya a conducir el vehículo durante un
periodo de tiempo prolongado.
Tras confirmar que el modo EV o el modo
AUTO EV/HV ha cambiado al modo HV,
desactive el interruptor de arranque.
●Utilice el programa de carga tanto como
sea posible para cargar por completo la
batería híbrida (batería de tracción) inme-
diatamente antes de arrancar. (P.148)
Además, si la capacidad de la batería híbrida
(batería de tracción) se reduce, la distancia
que se puede recorrer en el modo EV o en el
modo AUTO EV/HV también disminuye. No
obstante, el rendimiento del vehículo no
empeora significativamente.
■Cuando el nivel de carga restante de la
batería híbrida (batería de tracción) es
bajo después de la carga
En las situaciones siguientes, la carga res-
tante de la batería híbrida (batería de trac-
ción) una vez completada la carga puede ser
inferior a lo habitual para proteger el sistema
(la autonomía EV una vez cargada por com-
pleto la batería puede ser menor).
*
●La carga se realiza cuando una tempera-
tura exterior es baja o alta.
●La carga se realiza inmediatamente des-
pués de conducir con una carga elevada o
con un calor extremo.
Si no se da ninguna de las circunstancias
anteriores y se observa una disminución
drástica de la carga restante en la batería
híbrida (batería de tracción) tras completar la
carga, lleve el vehículo a un distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autorizado, o a
cualquier otro taller de reparaciones cualifi-
cado, para que lo inspeccionen.
*: Si esto ocurriera, aunque la visualización
de la carga restante de la batería híbrida
(batería de tracción) indique que está com-
pletamente cargada, la carga restante dis-
minuirá más rápido de lo habitual.
■Cuando la cantidad de carga enviada a
la batería híbrida (batería de tracción)
disminuye
Cuando la cantidad de energía suministrada
por el cargador es baja o el funcionamiento
de la función “Calentador de batería”, etc.,
reduce la energía de carga enviada a la bate-
ría híbrida (batería de tracción), la cantidad
de carga enviada a la batería híbrida (batería
de tracción) podría disminuir.
■El tiempo de carga puede aumentar
El tiempo de carga puede ser superior al
habitual en las situaciones siguientes:
●Con temperaturas muy altas o muy bajas.
●Cuando la batería híbrida (batería de trac-
ción) se calienta, por ejemplo inmediata-
mente después de conducir con mucha
carga.
●El vehículo está consumiendo mucha elec-
tricidad, por ejemplo cuando los faros
están encendidos, etc.
●Cuando se utiliza “My Room Mode”.
(P.167)
●Hay un apagón durante la carga.
●Hay una interrupción del suministro eléc-
trico.
●Hay una caída de tensión de la fuente de
alimentación externa.
●La carga de la batería de 12 voltios es
baja, por ejemplo debido a que el vehículo
no se ha utilizado durante un periodo pro-
longado de tiempo.
●La corriente de carga máxima se ajusta en
8 A o 16 A*. (P.129, 130)
●Cuando está activada la función “Calenta-
dor de batería”. (P.132)
●Cuando la función “Enfriador de la batería”
ha estado activada antes de la carga.
(P.132)
●Cuando el enchufe genera calor debido a
una conexión suelta en la toma de
corriente, etc.
*: Solo vehículos con cargador de la batería
de tracción de a bordo de 7 kW
1923-1. Grupo de instrumentos
Velocímetro analógico
Velocímetro digital
■Indicador del sistema híbrido
El contenido de la pantalla del indicador del
sistema híbrido es diferente en modo EV y
modo HV.
Zona READY OFF
Indica que el sistema híbrido no está en fun-
cionamiento.
Zona de carga
Muestra el estado de la regeneración
*. La
energía regenerada se utilizará para cargar la batería híbrida (batería de tracción).
Zona Eco
Indica que se está conduciendo el vehículo
de forma respetuosa con el medio ambiente.
Puede lograr una conducción más respe-
tuosa con el medio ambiente manteniendo la
aguja del indicador dentro de la zona Eco.
Zona de potencia
Indica que se ha superado el margen de con-
ducción respetuosa con el medio ambiente
(en conducción a plena potencia, etc.).
Zona de conducción EV (modo EV o
modo AUTO EV/HV)
Indica que se conduce el vehículo utilizando
únicamente el motor eléctrico (motor de trac-
ción).
Zona Eco híbrida (modo HV)
Indica que la potencia del motor de gasolina
no se utiliza muy a menudo.
El motor de gasolina se detiene y arranca
automáticamente en distintas situaciones.
*: En este manual, el término “regeneración”
hace referencia a la conversión de la ener-
gía generada por el movimiento del vehí-
culo en energía eléctrica.
En la situación siguiente, el indicador del sis-
tema híbrido no funciona.
●El indicador luminoso “READY” no está
encendido.
●La palanca de cambios está en un rango
distinto de D o S.
■Visualización de la temperatura exterior
●En las situaciones siguientes, puede que
no se visualice la temperatura exterior
correcta o que la pantalla tarde más
tiempo de lo normal en cambiar.
• Con el vehículo parado (incluso cuando se
utiliza “My Room Mode”) o al conducir a
velocidad reducida (inferior a 20 km/h
A
B
A
B
C
D
E
F
423
5
5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
información múltiple.
2 Modo normal
Adecuado para condiciones normales de
conducción.
Si se pulsa el interruptor estando en modo
de conducción Eco o modo deportivo, el
modo de conducción cambia a modo nor-
mal.
3 Modo deportivo
Controla la sensación que transmiten la
dirección y el sistema híbrido para generar
una respuesta de aceleración adecuada
para conducir de forma deportiva. Adecuado
cuando se desea una maniobrabilidad más
ágil, por ejemplo al conducir por carreteras
montañosas.
Cuando se gira hacia la derecha el interrup-
tor sin estar seleccionado el modo deportivo,
el sistema cambia a dicho modo y el indica-
dor de modo deportivo se ilumina en la pan-
talla de información múltiple.
■Al cambiar el modo de conducción
●El color de fondo de la pantalla de informa- ción múltiple varía en función del modo de
conducción seleccionado.
●Cuando está activada la visualización ana-
lógica del velocímetro, cambia también el color de la visualización del velocímetro. (vehículos con pantalla de 7 pulgadas)
●El color del interruptor varía en función del modo de conducción seleccionado. (En
algunos modelos)
■Funcionamiento del sistema de aire acondicionado en modo de conducción Eco
En modo de conducción Eco, se regulan las
operaciones de calefacción/refrigeración y la velocidad del ventilador para reducir el con-sumo de combustible. Lleve a cabo los pro-
cedimientos siguientes para mejorar la eficacia del aire acondicionado.
●Ajuste la velocidad del ventilador ( P.441)
●Cancele el modo de conducción Eco
■Cancelación de un modo de conduc- ción
●Cuando se desactiva el interruptor de arranque, el modo deportivo se cancela automáticamente y el modo de conducción
vuelve al modo normal.
●El modo normal y el modo de
conducción Eco no se cancelan hasta que se selecciona otro modo de conducción. (Aunque se desactive el interruptor de
arranque, el modo normal y el modo de conducción Eco no se cancelarán automá-ticamente).
443
6 6-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador
Elementos del interior del vehículo
Intercambiador de calor exterior
●En las situaciones siguientes, el motor de
gasolina podría ponerse en funciona-
miento para extraer calor del refrigerante
del motor a través de la calefacción,
incluso en modo EV.
• La temperatura exterior es de aproximada-
mente -10 °C (14 °F) o inferior
• está en funcionamiento
■Gotas de agua durante el funciona-
miento del aire acondicionado
En el intercambiador de calor exterior, el acu-
mulador y los tubos del aire acondicionado
se podría formar condensación o escarcha.
Durante o después del funcionamiento del
sistema de aire acondicionado, es posible
que caigan gotas de agua del vehículo. No
obstante, no se trata de ninguna avería.
Acumulador
Intercambiador de calor exterior
■Empañamiento de las ventanillas
●Las ventanillas se empañan fácilmente si
la humedad dentro del vehículo es ele-
vada. La activación del interruptor “A/C”
deshumidificará el aire procedente de las
salidas de aire y desempañará el parabri-
sas de manera eficaz.
●Si desactiva el interruptor “A/C”, es posible
que las ventanillas se empañen con más
facilidad.
●Las ventanillas pueden empañarse si se
utiliza el modo de recirculación de aire.
■Durante la utilización de “My Room
Mode”
●El rendimiento deseado de la función de
desempañamiento podría no alcanzarse
aunque se pulse . Si necesita
desempañar las ventanillas antes de la
conducción, detenga la carga de electrici-
dad y, a continuación, pulse .
●Cuando la temperatura exterior es baja, la
calefacción podría ser insuficiente a causa
del funcionamiento limitado del aire acon-
dicionado. La calefacción no se podrá utili-
zar cuando la temperatura sea de -10 °C
(14 °F) o inferior, ya que el motor de gaso-
lina no puede arrancar durante la utiliza-
ción de “My Room Mode”. Si desea utilizar
la calefacción, detenga la carga y extraiga
el cable de carga de CA del vehículo.
■Al conducir por carreteras polvorientas
Cierre todas las ventanillas. Si el polvo que
levanta el vehículo todavía penetra en el
vehículo después de haber cerrado las ven-
tanillas, se recomienda colocar el modo de
admisión de aire en el modo de aire exterior
y la velocidad del ventilador en cualquier
ajuste excepto en desactivado.
■Modo de aire exterior/de recirculación
de aire
●Se recomienda colocar temporalmente el
interruptor en el modo de recirculación de
aire para evitar que el aire sucio penetre
en el interior del vehículo y para ayudar a
enfriar el vehículo cuando la temperatura
del aire exterior sea alta.
●El modo de aire exterior/de recirculación
de aire puede cambiar de forma automá-
tica en función del ajuste de temperatura o
de la temperatura interior.
A
A
B
4446-1. Utilización del sistema de aire acondicionado y del desempañador
■Funcionamiento del sistema de aire acondicionado en modo de conducción Eco
●En el modo de conducción Eco, el sistema de aire acondicionado se controla del
modo siguiente para dar prioridad al aho- rro de combustible:• El régimen del motor y el funcionamiento
del compresor se controlan para limitar la capacidad de refrigeración/calefacción• La velocidad del ventilador se limita al
seleccionar el modo automático
●Para mejorar la eficacia del aire acondicio-
nado, lleve a cabo las operaciones siguientes:• Desactive el modo de conducción Eco
( P.422) • Desactive la personalización del soplador ( P.442)
■Cuando la temperatura exterior des-
ciende a casi 0 °C (32 °F)
Puede que la función de deshumidificación no funcione incluso después de haber pul-sado el interruptor “A/C”.
■Ventilación y olores del aire acondicio-
nado
●Para permitir que entre aire limpio, coloque
el sistema de aire acondicionado en el modo de aire exterior.
●Cuando el sistema de aire acondicionado está funcionando, podrían entrar y acumu-larse en él los olores presentes en el inte-
rior y en el exterior del vehículo. En consecuencia, estos olores podrían salir por las salidas de aire.
●Para reducir la presencia de posibles olo-res:
• Se recomienda dejar el sistema de aire acondicionado en modo de aire exterior antes de apagar el vehículo.
• El arranque del soplador se puede retrasar durante un breve periodo de tiempo inme-diatamente después de que el sistema de
aire acondicionado se active en el modo automático.
●Durante el estacionamiento, el sistema cambia automáticamente al modo de aire exterior para mejorar la circulación del aire
en el vehículo, contribuyendo así a reducir
los olores que se generan al arrancar el vehículo.
■Uso del sistema de control por voz (si el vehículo dispone de ello)
El sistema de aire acondicionado se puede
accionar mediante el sistema de control por voz. Para obtener información sobre el sis-tema de control por voz, consulte el “Manual
multimedia del propietario”.
■Filtro del aire acondicionado
P.517
■Ruido del sistema de aire acondicio- nado
Aproximadamente 90 segundos después de colocar el interruptor de arranque en OFF, es
posible que se oiga un ruido procedente del sistema de aire acondicionado. Es el ruido de reinicio del sistema de aire acondicionado y
no indica una avería.
■Personalización
La configuración (p. ej., el funcionamiento del interruptor de A/C automático) se puede cambiar.
(Funciones personalizables: P.627)
ADVERTENCIA
■Medidas de precaución durante la
utilización de “My Room Mode”
No deje a niños, personas que necesiten asistencia o mascotas en el interior del vehículo. El sistema podría apagarse
automáticamente y la temperatura interior podría aumentar o disminuir, con el consi-guiente riesgo de insolación, deshidrata-
ción o hipotermia. De lo contrario, podrían producirse lesiones graves o incluso mor-tales.
5027-3. Mantenimiento que puede realizar usted mismo
Rote los neumáticos en el orden que
muestra la ilustración.
Para igualar el desgaste de los neumáticos
y aumentar su vida útil, Toyota le reco-
mienda que efectúe la rotación de los neu-
máticos cada 5000 km (3000 millas)
aproximadamente.
No se olvide de reiniciar el sistema de
advertencia de la pr esión de los neumáticos
después de la rotación de los neumáticos.
Parte delantera
■Al rotar los neumáticos
Asegúrese de que el interruptor de arranque
está en OFF. Si se rotan los neumáticos con
ADVERTENCIA
■Al revisar o cambiar los neumáticos
Para evitar accidentes, tenga en cuenta
las siguientes medidas de precaución. El incumplimiento de estas rutinas puede dañar las piezas del tren de potencia, así
como dificultar la conducción, lo que puede causar accident es con lesiones graves o incluso mortales.
●No mezcle neumáticos de diferentes
marcas, modelos o dibujos de la banda de rodadura.No mezcle tampoco neumáticos con
niveles de desgaste muy diferentes.
●No utilice neumáticos de tamaños dis- tintos a los recomendados por Toyota.
●No mezcle neumáticos de estructura distinta (radiales, diagonales cinturados o diagonales).
●No mezcle neumáticos de verano con los válidos para todas las estaciones y los de invierno.
●No utilice neumáticos que hayan sido utilizados previamente en otro vehículo.No utilice los neumáticos si no sabe
cómo se usaron anteriormente.
●Vehículos con rueda de repuesto com-
pacta: No realice operaciones de remol- cado si el vehículo tiene instalada una rueda de repuesto compacta.
●Vehículos con kit de emergencia de reparación de pinchazos: No remolque nada si el vehículo está usando un neu-
mático reparado con el kit de emergen- cia de reparación de pinchazos. La carga en el neumático puede provocar
daños inesperados en el neumático.
AVISO
■Conducción por carreteras abruptas
Tenga especial cuidado al conducir por
carreteras con firme suelto o socavones. Estas condiciones podrían provocar la pérdida de presión de inflado de los neu-
máticos, reduciendo la capacidad de amortiguación de los mismos. Además, la conducción por carreteras abruptas puede
dañar tanto los propios neumáticos como las ruedas y la carrocería.
■Si la presión de inflado de los neu-
máticos desciende durante la marcha
No siga conduciendo; tanto los neumáti- cos como las ruedas podrían sufrir daños irreparables.
Rotación de los neumáticos
A