427
5 5-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
Conducción
■VSC+ (control de estabilidad del
vehículo +)
Proporciona un control cooperativo de
los sistemas ABS, TRC, VSC y EPS.
Ayuda a mantener la estabilidad direc-
cional del vehículo cuando se realizan
giros bruscos en superficies resbaladi-
zas mediante el control de la dirección.
■Control del vaivén del remolque
Ayuda al conductor a controlar el vai-
vén del remolque mediante la aplica-
ción selectiva de la presión del freno a
las ruedas individuales y la reducción
del par motor cuando detecta vaivén
del remolque.
■TRC (sistema de control de la
tracción)
Ayuda a mantener la potencia de trac-
ción y evita que las ruedas motrices
patinen al arrancar el vehículo o al ace-
lerar en calzadas resbaladizas
■Asistencia activa en curvas (ACA)
Ayuda a evitar que el vehículo se des-
víe hacia el exterior regulando el freno
de las ruedas interiores cuando se
intenta acelerar al girar
■Control de asistencia al arranque
en cuesta
Ayuda a reducir el movimiento hacia
atrás del vehículo al arrancar en una
pendiente ascendente
■EPS (servodirección eléctrica)
Emplea un motor eléctrico para reducir
el esfuerzo necesario para girar el
volante.
■E-Four (sistema AWD electrónico
a demanda)
Controla de forma automática el sis-
tema de tracción, ajustándolo en trac-
ción delantera o tracción a todas las
ruedas (AWD) dependiendo de diver-sas condiciones de funcionamiento
como la conducción normal, en zonas
de curvas, en pendientes ascendentes,
durante el inicio de la marcha, durante
la aceleración, o en carreteras resbala-
dizas debido a nieve o lluvia, contribu-
yendo así a un funcionamiento
constante y a la estabilidad de la con-
ducción.
■Señal de frenado de emergencia
Cuando se frena bruscamente, los
intermitentes de emergencia parpa-
dean automáticamente para avisar al
vehículo que circula detrás.
■Freno de colisión secundaria (si
el vehículo dispone de ello)
Cuando el sensor del airbag SRS
detecta una colisión y el sistema se
acciona, los frenos y las luces de los
frenos se controlan automáticamente
para disminuir la velocidad del vehículo
y contribuir a reducir la posibilidad de
que se produzcan daños adicionales a
causa de una segunda colisión.
■Cuando los sistemas
TRC/VSC/ABS/modo Trail/control del
vaivén del remolque están en funciona-
miento
El indicador luminoso de deslizamiento par-
padeará mientras los sistemas
TRC/VSC/ABS/modo Trail/control del vaivén
del remolque estén en funcionamiento.
■Desactivación del sistema TRC
Si el vehículo se queda atascado en barro,
tierra o nieve, el sistema TRC puede reducir
4305-5. Utilización de los sistemas de ayuda a la conducción
■Condiciones de funcionamiento del freno de colisión secundaria (si el vehí-culo dispone de ello)
El sistema se acciona cuando el sensor del
airbag SRS detecta una colisión mientras el vehículo está en movimiento. Sin embargo, el sistema no funciona cuando los compo-
nentes están dañados.
■Cancelación automática del freno de colisión secundaria (si el vehículo dis-pone de ello)
El sistema se cancela automáticamente en
cualquiera de las siguientes circunstancias.
●La velocidad del vehículo desciende hasta
aproximadamente 10 km/h (6 mph).
●Durante el funcionamiento transcurre un
determinado periodo de tiempo
●Se pisa con fuerza el pedal del acelerador
■Si se muestra un mensaje sobre el sis-
tema AWD en la pantalla de información múltiple (modelos AWD)
Lleve a cabo las acciones siguientes.
●“Sobrecalentamiento de sistema AWD. Cambiando a modo 2WD.”
El sistema AWD se ha recalentado. Pare el
vehículo en un lugar seguro con el sistema
híbrido en funcionamiento.*
Si el mensaje desaparece transcurrido un
cierto tiempo, no hay ninguna anomalía. Si el
mensaje permanece, lleve inmediatamente el
vehículo a un distribuidor o taller de repara-
ciones Toyota autorizado, o a cualquier otro
taller de reparaciones cualificado, para que lo
inspeccionen.
●“AWD System Overheated 2WD Mode Engaged“
El sistema AWD se ha desactivado temporal-
mente y se ha cambiado a la tracción delan-
tera a causa del recalentamiento. Pare el
vehículo en un lugar seguro con el sistema
híbrido en funcionamiento.*
Si el mensaje desaparece transcurrido un
cierto tiempo, el funcionamiento del sistema
AWD se reanudará automáticamente. Si el
mensaje permanece, lleve inmediatamente el
vehículo a un distribuidor o taller de repara-
ciones Toyota autorizado, o a cualquier otro
taller de reparaciones cualificado, para que lo
inspeccionen.
●“Avería del sistema AWD. Modo 2WD acti- vado. Visite su concesionario.”
Se produce una avería en el sistema AWD.
Lleve el vehículo inmediatamente a un distri-
buidor o taller de reparaciones Toyota autori-
zado, o a cualquier otro taller de
reparaciones cualificado, para que lo inspec-
cionen.
*: Cuando detenga el vehículo, no pare el
sistema híbrido hasta que el mensaje
visualizado haya desaparecido.
ADVERTENCIA
■El ABS no funciona con eficacia cuando
●Se han excedido los límites de adheren-
cia de los neumáticos (por ejemplo, neumáticos demasiado desgastados en una carretera cubierta de nieve).
●El vehículo hidroplanea (efecto “aqua-planing”) mientras se conduce a gran
velocidad en calzadas mojadas o resba- ladizas.
■La distancia de parada cuando está
funcionando el sistema ABS puede exceder la distancia normal
La función del ABS no es acortar la distan- cia de parada del vehículo. Mantenga
siempre una distancia de seguridad con respecto al vehículo que lo precede, espe-cialmente en los siguientes casos:
●Al conducir por carreteras con superfi-
cies de tierra o de gravilla, o cubiertas de nieve
●Al conducir con cadenas de nieve
●Al conducir por carreteras con baches
●Al conducir por carreteras con socavo-nes o desniveles
4546-2. Utilización de las luces interiores
6-2.Utiliz ación de la s luc es in teriores
Luz interior trasera (P.455)
Luces interiores delanteras/luces individuales (P.455)
Luces de bandeja abierta
*
Luces del piso*
Luces del sujetavasos delantero*
*: Estas luces se encienden cuando se desbloquea una puerta.
Al colocar la palanca de cambios en una posición distinta de P, la luminosidad de estas
luces se reducirá.
■Sistema de iluminación de entrada al
vehículo
Las luces se encienden o apagan automáti-
camente en función del modo del interruptor
de arranque, de la presencia de la llave elec-
trónica, de si las puertas están bloqueadas o
desbloqueadas, y de si las puertas están
abiertas o cerradas.■Para evitar la descarga de la batería de
12 voltios
Si las luces interiores se quedan encendidas
cuando el interruptor de arranque se coloca
en OFF, se apagarán automáticamente
pasados 20 minutos.
■Las luces interiores podrían encen-
derse automáticamente cuando
Si alguno de los airbags SRS se despliega
(infla) o se produce un fuerte impacto tra-
Lista de luces interiores
Ubicación de las luces interiores
A
B
C
D
E
475
6
6-4. Utilización de otros elementos del interior del vehículo
Elementos del interior del vehículo
Los asideros traseros están provistos
de ganchos para abrigos.
Ganchos para abrigos
ADVERTENCIA
■Objetos que no deben colgarse del gancho
No cuelgue perchas ni otros objetos rígi-
dos o afilados en los ganchos para abri- gos. Si se despliegan los airbags de cortina SRS, estos objetos pueden salir
despedidos y provocar lesiones graves o incluso mortales.
4827-1. Mantenimiento y cuidados
Utilice un aspirador para eliminar la
suciedad y el polvo. Limpie las
superficies sucias con un paño
humedecido en agua tibia.
Si no logra eliminar la suciedad, lím-
piela con un paño suave humede-
cido con detergente neutro diluido
en una concentración de aproxima-
damente el 1 %.
Escurra el paño al máximo y elimine
cualquier resto de detergente y
agua.
■Lavado de la moqueta
Hay disponibles varios tipos de productos de limpieza comerciales a base de espuma. Aplique la espuma con una esponja o un
cepillo. Frote en círculos superpuestos. No use agua. Limpie las superficies sucias y deje que se sequen. Los mejores resultados
se obtienen manteniendo la moqueta lo más seca posible.
■Manipulación de los cinturones de seguridad
Límpielos con un paño o una esponja hume-
decidos en una solución de agua tibia y jabón neutro. Revise periódicamente los cinturones para comprobar que no estén gastados, des-
hilachados ni cortados.
Limpieza y protección del
interior del vehículo
Lleve a cabo la limpieza de la
manera adecuada según cada
componente y el material corres-
pondiente.
Protección del interior del vehí-
culo
ADVERTENCIA
■Agua en el vehículo
●No salpique ni derrame líquido en nin-
guna zona del vehículo, como en el piso, en los asientos traseros, sobre la rejilla de ventilación del convertidor de
CC/CC, el cuadro de distribución o el compartimiento de equipajes. ( P.101) De lo contrario, podría provocar una
avería en el convertidor de CC/CC, en los componentes eléctricos, etc., pudiendo causar un incendio.
●No permita que se humedezcan los componentes del SRS ni el cableado del interior del vehículo. ( P.40)
Una avería en los sistemas eléctricos podría desplegar los airbags o impedir que funcionen correctamente, lo que
podría provocar lesiones graves o incluso mortales.
●Vehículos con cargador inalámbrico:
No permita que el cargador inalámbrico ( P.468) se moje. De lo contrario, el cargador podría calentarse y ocasionar
quemaduras o descargas eléctricas, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
■Limpieza del interior (particular-mente del panel de instrumentos)
No utilice cera ni abrillantadores. El panel
de instrumentos podría reflejarse en el parabrisas y dificultar la visibilidad del con-ductor, lo cual podría dar lugar a un acci-
dente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
5428-1. Información importante
8-1.In formación impo rtante
Pulse el interruptor.
Todos los intermitentes parpadearán.
Para apagarlos, pulse de nuevo el interrup-
tor.
■Intermitentes de emergencia
●Si se utilizan durante mucho tiempo los
intermitentes de emergencia mientras el sistema híbrido no está funcionando (cuando el indicador luminoso “READY” no
está encendido), podría descargarse la batería de 12 voltios.
●Si alguno de los airbags SRS se despliega (infla) o se produce un fuerte impacto tra-sero, los intermitentes de emergencia se
encenderán automáticamente. Los intermitentes de emergencia se apa-garán automáticamente después de fun-
cionar durante 20 minutos aproximadamente. Para apagar manual-mente los intermitentes de emergencia,
pulse dos veces el interruptor. (Es posible que los intermitentes de emergencia no se
enciendan automáticamente en función de la fuerza del impacto y las condiciones de la colisión).
Intermitentes de emergen-
cia
Los intermitentes de emergencia
sirven para avisar a otros conduc-
tores de que es necesario detener
el vehículo en la carretera a causa
de una avería, etc.
Instrucciones de funciona-
miento
553
8
8-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
Solución de problemas
■Indicador luminoso de avería
■Indicador de advertencia SRS
■Indicador de advertencia ABS
Indicador de advertenciaInformación/acciones
Indica una avería en:
El sistema híbrido;
El sistema de control electrónico del motor;
El sistema de control electrónico de la mariposa; o
El sistema de control de emisiones (si el vehículo dispone
de ello)
Lleve el vehículo inmediatamente a un distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cual-
quier otro taller de reparaciones cualificado, para
que lo inspeccionen.
Indicador de advertenciaInformación/acciones
Indica una avería en:
El sistema de airbags SRS; o
El sistema de pretensores de los cinturones de seguridad
Lleve el vehículo inmediatamente a un distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cual-
quier otro taller de reparaciones cualificado, para
que lo inspeccionen.
Indicador de advertenciaInformación/acciones
Indica una avería en:
El ABS; o
El sistema de asistencia al freno
Lleve el vehículo inmediatamente a un distribuidor o
taller de reparaciones Toyota autorizado, o a cual-
quier otro taller de reparaciones cualificado, para
que lo inspeccionen.
5768-2. Pasos que deben realizarse en caso de emergencia
ADVERTENCIA
■Al reparar el neumático desinflado
●Detenga el vehículo en un lugar seguro
y una superficie plana.
●No toque las ruedas ni el área que rodea los frenos inmediatamente des-
pués de haber conducido el vehículo. Cuando el vehículo ha estado circu-lando durante cierto tiempo, las ruedas
y la zona alrededor de los frenos podrían estar muy calientes. Puede sufrir quemaduras si toca dichas zonas
con las manos, los pies o cualquier otra parte del cuerpo.
●Conecte el tubo firmemente a la válvula
con el neumático colocado en el vehí- culo. Si el tubo no se conectara adecua-damente a la válvula, podría salir
despedido producto de sellado y podrían producirse fugas de aire.
●Si el tubo se sale de la válvula mientras
se infla el neumático, hay riesgo de que el tubo se mueva bruscamente debido a la presión de aire.
●Después del inflado del neumático, el producto de sellado podría salpicar al desconectar el tubo o al dejar salir algo
de aire del neumático.
●Siga el procedimiento de funciona- miento para reparar el neumático. Si no
se siguen los pasos del procedimiento, el producto de sellado podría salir des-pedido.
●Manténgase alejado del neumático mientras se está reparando, ya que existe la posibilidad de que reviente
mientras se está realizando la opera- ción de reparación. Si observara cual-quier tipo de grieta o deformación en el
neumático, desactive el interruptor del compresor y detenga la operación de reparación inmediatamente.
●El kit de reparación podría recalentarse si se hiciera funcionar durante un largo periodo de tiempo. No utilice el kit de
reparación ininterrumpidamente durante más de 40 minutos.
●Las piezas del kit de reparación se
calientan durante su utilización. Tenga cuidado a la hora de manejar el kit de reparación durante y después de su uti-
lización. No toque la pieza metálica que conecta el bote y el compresor. Estará extremadamente caliente.
●No pegue el adhesivo de advertencia de la velocidad del vehículo en una zona diferente de la indicada. Si el adhesivo
se pegara en una zona donde está ubi- cado un airbag SRS, como por ejemplo la almohadilla del volante, esto podría
impedir el funcionamiento correcto del airbag SRS.
■Conducción para distribuir uniforme-
mente el producto de sellado líquido
Tenga en cuenta las siguientes medidas de precaución para r educir el riesgo de accidentes.
De lo contrario, podría perder el control del
vehículo y sufrir un accidente, con el con- siguiente riesgo de lesiones graves o incluso mortales.
●Conduzca el vehículo con precaución a
baja velocidad. Tenga especial cuidado en las curvas y los virajes.