301-1. Pro bezpečné používání
Upravte si ramenní pás tak, aby
procházel plně přes rameno, ale
nepřišel do kontaktu s krkem
nebo nesklouzl z ramena.
Umístěte bederní pás co nejníže
přes boky.
Seřiďte polohu opěradla.
Seďte vzpřímeně a opřeni o opě-
radlo.
Nepřekrucujte bezpečnostní pás.
■Použití bezpečnostního pásu dětmi
Bezpečnostní pásy ve vašem vozidle
jsou určeny hlavně pro osoby dospělého vzrůstu.
●Pro připoutání dítěte používejte patřič-ný dětský zádržný syst ém, dokud dítě
nebude dostatečně velké, aby mohlo
použít bezpečnostní pásy ve vozidle. ( S.46)
●Když je dítě dostatečně velké na to, aby mohlo řádně použít bezpečnostní
pás ve vozidle, postupujte podle poky-
nů týkajících se použití bezpečnost-
ních pásů. ( S.29)
■Předpisy pro bezpečnostní pásy
Pokud ve vaší zemi existují předpisy pro
bezpečnostní pásy, kontaktujte kterého-
koliv autorizovaného prodejce nebo servis Toyota, nebo kterýkoliv spolehlivý
servis ohledně jejich výměny nebo mon-
táže.
VÝSTRAHA
●Pravidelně prohlíž ejte systém bez-
pečnostních pásů. Kontrolujte natr-
žení, prodření p ásů a uvolnění součástí. Nepoužívejte poškozený
bezpečnostní pás, dokud nebude
vyměněn. Poškozené bezpečnostní pásy nemohou ochránit cestující
před smrtí nebo vážným zraněním.
●Zajistěte, aby pás a jazýček byly zajištěny a aby pás nebyl překrou-
cen.
Jestliže bezpečnostní pás nefungu- je správně, ihned kontaktujte které-
hokoliv autorizovaného prodejce
nebo servis Toyota, nebo kterýko- liv spolehlivý servis.
●Vyměňte jednotku bezpečnostních pásů, včetně šroubů, pokud mělo
vozidlo vážnou nehodu, a to i tehdy,
pokud není poškození viditelné.
●Nepokoušejte se instalovat, vyjí-
mat, rozebírat nebo likvidovat bez- pečnostní pásy. Nechte ID kód
zaregistrovat kterýmkoliv autorizo-
vaným prodejcem nebo servisem Toyota, nebo kterýmkoliv spolehli-
vým servisem. Nepatřičné zacháze-
ní může vést k nesprávné činnosti.
Správné použití bezpečnost-
ních pásů
401-1. Pro bezpečné používání
VÝSTRAHA
• Mírně sklopte opěradlo. Ačkoliv se
konstrukce vozidel různí, mnoho ři-
dičů může dosáhnout vzdálenosti 250 mm, i když mají sedadlo posu-
nuto úplně vpředu, pouhým naklo-
pením opěradla dozadu. Pokud vám sklopení opěradla znesnadní
výhled na vozovku, použijte ke zvý-
šení vaší polohy pevný, neklouzavý
polštář, nebo zvedněte sedadlo, po- kud má vozidlo tuto funkci.
• Pokud je volant nastavitelný, na- klopte ho dolů. Tí m nasměrujete
airbag proti vašemu hrudníku mimo
hlavu a krk.
Sedadlo by mělo být nastaveno dle
výše uvedených doporučení, přičemž
stále musíte dosáhnout na pedály, volant a dobře vidět na ovládací prvky
přístrojového panelu.
●SRS airbag spoluj ezdce vpředu se
také nafukuje značnou silou a může
způsobit smrtelné nebo vážné zra- nění, zvláště tehdy, pokud je spolu-
jezdec vpředu příliš blízko airbagu.
Sedadlo spolujezdce vpředu by mělo být co nejdále od airbagu, jak
je to možné, s opěradlem nastave-
ným tak, aby spolujezdec vpředu seděl vzpřímeně.
●Nesprávně posaze ní a/nebo při- poutaní kojenci a děti mohou být
nafukujícím se airbagem zabiti
nebo vážně zraněni. Kojenci nebo děti, kteří jsou pří liš malí na to, aby
mohli použít bezpečnostní pás, by
měli být připoutáni pomocí dětské- ho zádržného systému. Toyota dů-
razně doporučuje, aby všichni
kojenci nebo děti byli posazeni na zadním sedadle vozidla a řádně při-
poutáni. Zadní sedadla jsou pro
kojence i děti bezpečnější než se- dadlo spolujezdce vpředu. ( S.46)
●Neseďte na okraji sedadla nebo se nenaklánějte nad palubní desku.
●Nedovolte dítěti, aby stálo před jed-notkou čelního SR S airbagu spolu-
jezdce vpředu nebo aby sedělo na
kolenou spolujezdce vpředu.
●Nedovolte cestujícím na předním
sedadle držet na kolenou nějaké předměty.
●Nenaklánějte se ke dveřím, k boč-nímu čalounění střechy nebo
k předním, bočním a zadním sloup-
kům.
681-3. Asistence v případě nouze
VÝSTRAHA
●Systém tísňového volání nemusí
fungovat mimo oblast EU v závis-
losti na dostupné infrastruktuře dané země.
■Když je systém tísňového volání vyměněn za nový
Systém tísňového vo lání by měl být
zaregistrován. Kontaktujte kteréhoko-
liv autorizovanéh o prodejce nebo servis Toyota, nebo jiný spolehlivý
servis.
■Pro vaši bezpečnost
●Jezděte bezpečně.
Funkce tohoto syst ému je pomoci vám uskutečnit tísň ové volání v pří-
padě nehod, jako jsou dopravní ne-
hody nebo náhlé zdravotní nouzové situace, a systém žádným způso-
bem nechrání řidiče ani cestující.
Jezděte bezpečně a z důvodu vaší bezpečnosti buďte vždy připoutáni
bezpečnostními pásy.
●V případě nouze je na prvním místě
záchrana života.
●Pokud ucítíte, že se něco pálí nebo
jiné neobvyklé zápachy, opusťte
vozidlo a odejděte ihned do bez- pečné oblasti.
●Pokud se nafouknou airbagy, když systém funguje no rmálně, systém
provede tísňové volání. Systém
provede tísňové volání také tehdy, když do vozidla narazí něco zezadu
nebo se vozidlo převrátí, i když se
airbagy nenafouknou.
●Z bezpečnostních důvodů neprová-
dějte tísňové volání během jízdy. Volání během jízdy může způsobit
nesprávné ovládání volantu, což
může vést k nečekaným nehodám. Zastavte vozidlo a ověřte bezpeč-
nost ve svém okolí předtím, než
uskutečníte tí sňové volání.
●Když měníte pojistky, používejte předepsané pojistky. Použití jiných
pojistek může způsobit jiskření
nebo kouř v obvodu a může to vést k požáru.
●Používání systému, který vydává kouř nebo neobvyklý zápach může
způsobit požár. Ihned přestaňte
systém používat a konzultujte to s kterýmkoliv autorizovaným pro-
dejcem nebo servisem Toyota,
nebo v kterémkoliv spolehlivém ser- visu.
UPOZORNĚNÍ
■Abyste předešli poškození
Nerozlijte na panel tlačítka "SOS"
žádné tekutiny atd., a nevystavujte ho nárazům.
■Pokud dojde k poruše panelu tla-čítka "SOS", reproduktoru nebo
mikrofonu během tísňového vo-
lání nebo manuální údržbové kontrole
Nemusí být možné provést tísňová
volání, ověření sta vu systému nebo komunikovat s operátorem řídicího
centra eCall. Pokud dojde k poškoze-
ní některého výše uvedeného vyba- vení, konzultujte to s kterýmkoliv
autorizovaným prodejcem nebo servi-
sem Toyota, nebo v kterémkoliv spo- lehlivém servisu.
77
1
1-3. Asistence v případě nouze
Bezpečnost a zabezpečení
VÝSTRAHA
■Když tísňové volání nemusí být
provedeno
●V následujících situacích nemusí být možné provést tísňová volání.
V takových případech to ohlaste
poskytovateli služeb (systém 112 atd.) jiným způsobem, např. z veřej-
ných telefonů v okolí.
• I když je vozidlo v oblasti služeb
mobilního telefonu, může být obtíž- né připojit se k řídicímu centru
ERA-GLONASS/EVAK, pokud je
příjem slabý nebo je přetížená lin- ka. V takových p řípadech, ačkoliv
se systém pokouší s pojit s řídicím
centrem ERA-GLONASS/EVAK, nemusíte být schopni se s řídicím
centrem ERA-GLONASS/EVAK
spojit, abyst e uskutečnili tísňová volání a kontaktovali záchranné
služby.
• Když je vozilo mimo oblast služeb
mobilního telefonu, tísňová volání
nemohou být provedena.
• Když má jakékoliv související vyba-
vení (např. panel tlačítka "SOS", in- dikátory, mikrofon, reproduktor,
DCM, anténa nebo k abely spojující
vybavení) poruchu, je poškozené nebo rozbité, tísňové volání nemů-
že být uskutečněno.
• Při tísňovém volání systém činí
opakované pokusy o spojení s řídi-
cím centrem ERA-GLONASS/ EVAK. Pokud se však systém ne-
může spojit s řídicím centrem
ERA-GLONASS/EVAK z důvodu špatného příjmu radiových vln, sys-
tém se nemůže připojit k mobilní síti
a volání může být ukončeno bez připojení. Červený indikátor bude
blikat přibližně 30 sekund, aby
signalizoval toto odpojení.
• Toto zařízení nem usí fungovat, po-
kud je vystaveno nárazu.
●Pokud napětí akumulátoru pokles- ne nebo je přerušeno, systém ne-
musí být schopen spojení s řídicím
centrem ERA-GLONASS/EVAK.
■Když je systém tísňového volání
vyměněn za nový
Systém tísňového vo lání by měl být
zaregistrován. Kontaktujte kteréhoko-
liv autorizovaného prodejce nebo servis Toyota, nebo jiný spolehlivý
servis.
■Pro vaši bezpečnost
●Jezděte bezpečně.
Funkce tohoto systému je pomoci vám uskutečnit tís ňové volání v pří-
padě nehod, jako jsou dopravní ne-
hody nebo náhlé zdravotní nouzové situace, a systém žádným způso-
bem nechrání řidiče ani cestující.
Jezděte bezpečně a z důvodu vaší bezpečnosti buďt e vždy připoutáni
bezpečnostními pásy.
●V případě nouze je na prvním místě
záchrana života.
●Pokud ucítíte, že se něco pálí nebo
jiné neobvyklé zápa chy, opusťte
vozidlo a odejdět e ihned do bez- pečné oblasti.
●Od doby, kdy systém detekuje ná-razy, nemusí vždy dojít k automa-
tickému ohlášení synchronizovaně
s činností systému airbagů. (Pokud vozidlo utrpí ná raz zezadu atd.)
●Z bezpečnostních důvodů neprová- dějte tísňové volání během jízdy.
Volání během jízd y může způsobit
nesprávné ovládán í volantu, což může vést k nečekaným nehodám.
Zastavte vozidlo a ověřte bezpeč-
nost ve svém okolí předtím, než
uskutečníte tísňové volání.
●Když měníte pojis tky, používejte
předepsané pojistky. Použití jiných pojistek může způsobit jiskření
nebo kouř v obvodu a může to vést
k požáru.
821-4. Zabezpečovací systém
●Akumulátor vozidla je dobíjen nebo
vyměňován, když je vozidlo zamk- nuto. ( S.521)
■Alarmem ovládaný zámek dveří
V následujících případech se v závislosti
na situaci mohou dveře automaticky
uzamknout, aby se zabránilo nespráv- nému nástupu do vozidla:
●Když osoba zůstávající ve vozidle odemkne dveře a je aktivován alarm.
●Jakmile je aktivován alarm, osoba zů-stávající ve vozidle odemkne dveře.
●Když dobíjíte nebo měníte akumulá- tor.
■Přizpůsobení (je-li ve výbavě)
Alarm může být nas taven tak, aby se
deaktivoval, když je pro odemknutí pou- žit klíč (vozidla bez systému Smart Entry
& Start) nebo mechan ický klíč (vozidla
se systémem Smart Entry & Start). (Přizpůsobitelné funkce: S.552)
■Detekce senzoru vniknutí
a senzoru náklonu
Senzor vniknutí detekuje naruši-
tele nebo pohyb ve vozidle.
Senzor náklonu detekuje změny
naklonění vozidla, např., pokud je
vozidlo odtahováno.
Tento systém je určen k tomu, aby
odstrašil zloděje a zabránil krádeži,
ale nezaručuje absolutní bezpeč-
nost proti veškerým vniknutím.
■Nastavení senzoru vniknutí
a senzoru náklonu
Senzor vniknutí a senzor náklonu
bude automaticky nastaven, když je
nastaven alarm. ( S.81)
■Zrušení senzoru vniknutí
a senzoru náklonu
Když ponecháváte domácí zvířata
nebo jiné pohybující se předměty
uvnitř vozidla, zruš te senzor vniknutí
a senzor náklonu před nastavením
alarmu, protože ty reagují na pohyb
uvnitř vozidla.
1 Přepněte spínač motoru do VY-
PNUTO.
2 Stiskněte spínač zrušení senzo-
ru vniknutí a s enzoru náklonu.
Opětovným stisknutím spínače se čin- nost senzoru vniknutí a senzoru náklonu
obnoví.
Při každém zrušení/nastavení senzoru vniknutí a senzoru náklonu se na multi-
informačním displeji zobrazí hlášení.
UPOZORNĚNÍ
■Zajištění správné funkce systému
Neupravujte ani n eodstraňujte sys-
tém. Pokud je systém upravován nebo odstraněn, řádná funkce systému ne-
může být zaručena.
Senzor vniknutí a senzor
náklonu (je-li ve výbavě)
159
3
3-2. Otevírání, zaví rání a zamykání dveří
Před jízdou
*: Je-li ve výbavě
■Umístění antén
Antény vně kabiny
(vozidla s funkcí nastupování)
Anténa vně zavazadlového prostoru
(vozidla s funkcí nastupování)
Antény uvnitř kabiny
■Účinný dosah (oblasti, ve kterých je
detekován elektronický klíč)
Když zamykáte nebo odemykáte
dveře (vozidla s funkcí nastupování)
Systém je možné ovlá dat, když je elek-
tronický klíč ve vzdálenosti do cca 0,7 m
od vnějších klik předních dveří a spína- če otvírače zadních d veří. (Ovládat je
možno pouze ty dve ře, které detekují
klíč.)
Když startujete motor nebo přepíná-
te režimy spínače motoru
Systém je možné ovlá dat, když je elek- tronický klíč uvnitř vozidla.
■Pokud zní alarm nebo se zobrazí
výstražné hlášení
Jako ochrana proti neočekávaným udá-
lostem vyplývající ch z nesprávné čin- nosti nebo proti kráde ži vozidla zazní
alarm a na multiinformačním displeji se
zobrazí výstražné hláš ení. Když se zob- razí výstražné hlášen í, proveďte přísluš-
ná opatření podle zo brazeného hlášení.
Když zazní pouze alarm, okolnosti a ná- pravná opatření jsou následující.
●Když vnější alarm zazní jednou na 5 sekund (vozidla s funkcí nastupo-
vání)
Systém Smart Entry
& Start*
Pokud máte elektronický klíč
u sebe, např. v kapse, mohou
být provedeny následující čin-
nosti. Řidič by měl nosit elek-
tronický klíč vždy u sebe.
Zamknutí a odemknutí bočních
dveří (vozidla s funkcí nastu-
pování) ( S.137)
Zamknutí a odemknutí zadních
dveří (vozidla s funkcí nastu-
pování) ( S.146)
Startování motoru (S.217)
A
B
C
6 L W X D F H 1 i S U D Y Q p R S D W H Q t
3 R N X V R ] D P N Q X W t Y R ] L G O D S L þ H P å
E \ O \ R W H Y H Q p
G Y H H
= D Y H W H Y ã H F K Q \
G Y H H D ] Q R Y X G Y H H ] D P N Q W H
A
B
189
3 3-5. Otevírání, zavírání oken a střešního okna
Před jízdou
■Ovládání střešního okna s vazbou
na zamykání dveří
●Střešní okno může být otevřeno a za-
vřeno použitím mechanického klíče.*
(S.519)
●Střešní okno může být otevřeno a za-
vřeno použitím bezdrátového dálkové-
ho ovládání.
* (S.137)
●Vozidla s alarmem: Alarm se může
spustit, pokud je zapnut alarm a střeš-
ní okno je zavřeno použitím funkce
ovládání střešního okna s vazbou na
zamykání dveří. (S.80)
*: Tato nastavení musí být přizpůsobena
u kteréhokoliv autorizovaného prodej-
ce nebo v servisu Toyota, nebo v kte-
rémkoliv spolehlivém servisu.
■Když se střešní okno nezavírá nor-
málně
Proveďte následující postup:
1Zastavte vozidlo.
2Stiskněte a držte spínač "CLOSE".
*
Střešní okno se zavře, znovu se otevře
a pozastaví se na přibližně 10 sekund.
Pak se znovu zavře a zastaví se v úplně
zavřené poloze.
3Zkontrolujte střešní okno, abyste se
ujistili, že je úplně zavřeno a pak spí-
nač uvolněte.
*: Pokud je spínač uvolněn v nespráv-
ném okamžiku, postup musí být pro-
veden znovu od začátku.
Pokud se střešní okno po provedení
výše uvedeného postupu úplně neza-
vře, nechte vozidlo zkontrolovat kterým-
koliv autorizovaným prodejcem nebo
servisem Toyota, nebo kterýmkoliv spo-
lehlivým servisem.
■Pokud se střešní okno nepohybuje
normálně
Pokud se střešní okno neotevírá nebo
nezavírá normálně, nebo nefunguje
funkce automatického otevírání, proveď-
te následující inicializační postup.
1Zastavte vozidlo.
2Stiskněte a držte spínač "DOWN".
*
Střešní okno se zastaví ve vyklopené
poloze. Poté se otevře, zavře, vyklopí,
sklopí a zastaví se v úplně zavřené po-
loze.
3Ověřte si, že je střešní okno úplně
zastaveno a uvolněte spínač.
*: Pokud spínač uvolníte, když se střeš-
ní okno pohybuje, proveďte postup
znovu od začátku.
Pokud se i po správném provedení výše
uvedených postupů střešní okno neote-
vírá nebo nezavírá normálně, nebo ne-
funguje funkce automatického otevírání,
nechte vozidlo zkontrolovat kterýmkoliv
autorizovaným prodejcem nebo servi-
sem Toyota, nebo kterýmkoliv spolehli-
vým servisem.
■Funkce upozornění na otevřené
střešní okno
Když je spínač motoru vypnut a otevřou
se dveře řidiče při otevřeném střešním
oknu, zazní bzučák a na multiinformač-
ním displeji se zobrazí hlášení.
■Přizpůsobení
Nastavení (např. vazba na zamykání
dveří) může být změněno.
(Přizpůsobitelné funkce: S.559)
193
3
3-5. Otevírání, zavírání oken a střešního okna
Před jízdou
*: Tato nastavení musí být přizpůsobena
u kteréhokoliv aut orizovaného prodej- ce nebo v servisu Toyota, nebo v kte-
rémkoliv spolehlivém servisu.
■Když se panoramatické střešní
okno nebo elektronická sluneční clona nezavírají normálně
Proveďte následující postup:
1 Zastavte vozidlo.
2 Přepněte spínač motoru do ZAP-
NUTO.
3 Posuňte dopředu a držte spínač
nebo spínač . Držte stále
spínač posunutý přibližně 10 sekund
poté, co se panoramatické střešní
okno nebo elektronická sluneční clo-
na zavřou a znovu otevřou. Panora-
matické střešní okno a elektronická
sluneční clona se začnou zavírat.*
4 Ověřte si, že jsou panoramatické
střešní okno a ele ktronická sluneční
clona úplně zavřeny a uvolněte spí- nač.*: Pokud je spínač uvolněn v nespráv-
ném okamžiku, postup musí být pro- veden znovu od začátku.
Pokud se panoramatické střešní okno
nebo elektronická sluneční clona po pro- vedení výše uvedeného postupu úplně
nezavřou, nechte vozidlo zkontrolovat
kterýmkoliv autori zovaným prodejcem nebo servisem Toyota, nebo kterýmkoliv
spolehlivým servisem.
■Funkce upozornění na otevřené pa-
noramatické střešní okno
Když je spínač motoru vypnut a otevřou
se dveře řidiče při otevřeném panora-
matickém střešním o knu, zazní bzučák a na multiinformačním displeji se zobra-
zí hlášení.
■Přizpůsobení
Nastavení (např. va zba na zamykání dveří) může být změněno.
(Přizpůsobitelné funkce: S.559)
VÝSTRAHA
Dodržujte následující pokyny.
Jejich nedodržení může způsobit smrt
nebo vážná zranění.
■Otevírání a zavírá ní elektronické
sluneční clony
●Při ovládání elektronické sluneční
clony dbejte na to , aby žádní cestu-
jící neměli žádnou část těla na tako-
vých místech, kde by mohli být zachyceni.
●Nedovolte dětem ovládat elektro-nickou sluneční clonu. Přivření ně-
koho elektronickou sluneční clonou
může způsobit smrtelné nebo váž- né zranění.
■Otevírání panoramatického střešního okna
●Během jízdy nedovolte žádným
cestujícím vystrkovat ruce nebo hlavu ven z vozidla.
●Nesedejte na horní část panorama-tického střešního okna.
■Otevírání a zavírání panoramatic-kého střešního okna
●Řidič odpovídá za otevírání a zaví-
rání panoramatického střešního okna.
Abyste předešli neúmyslnému ovlá-
dání, zvláště u dětí, nedovolte dě- tem ovládat panoramatické střešní
okno. Děti a ostatní cestující mohou
být částmi těla zachyceni ve pano- ramatickém střešním okně.