
139
3 
3-2. Ouverture, fermeture  et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
2Muni d'une clé électronique, appuyez sur  
la commande   située sur la partie  
inférieure du hayon à commande élec- trique ( P.136). 
Un signal sonore différent de celui qui retentit  
lors d'une opération de fermeture normale du 
hayon à commande électrique se déclenche  et le hayon à commande électrique com- 
mence à se fermer automatiquement. 
Lorsque le hayon à commande électrique est 
fermé, toutes les portes se verrouillent simul- tanément et des signaux de fonctionnement  
indiquent que toutes les portes ont été ver-
rouillées. 
Véhicules avec système à double verrouil- lage: Le système à double verrouillage ne  
fonctionne pas à cet instant.
■Situations dans lesquelles la fonction 
de fermeture et de verrouillage peut ne  pas fonctionner correctement 
Dans les situations suivantes, la fonction de  
fermeture et de verrouillage risque de ne pas 
fonctionner correctement:
●Si vous appuyez sur la commande   sur  
la partie inférieure du hayon à commande  
électrique ( P.136) avec une main qui  
tient une clé électronique
●Si vous appuyez sur la commande   sur  
la partie inférieure du hayon à commande  
électrique ( P.136) lorsque la clé électro- 
nique se trouve dans un sac, etc. posé sur  le sol
●Si vous appuyez sur la commande   sur  
la partie inférieure du hayon à commande  
électrique ( P.136) lorsque la clé électro- nique ne se trouve pas à proximité du véhi- 
cule.
■Éviter une activation involontaire du 
capteur de mouvement de pied 
Lorsqu'une clé électronique se trouve dans la  zone de détection de fonctionnement, le cap- 
teur de mouvement de pied peut être 
actionné involontairement, par conséquent,  soyez prudent dans les situations suivantes:
●Lorsqu'une grande quantité d'eau est appliquée sur la partie centrale inférieure  
du pare-chocs arrière, par exemple lors du  
lavage du véhicule ou en cas de forte pluie
●Lorsque de la saleté est essuyée sur la  
partie centrale inférieure du pare-chocs  arrière
●Lorsqu'un petit animal ou un petit objet, tel qu'une balle, se déplace sous la partie  
centrale inférieure du pare-chocs arrière
●Lorsqu’un objet est reti ré de dessous la  
partie centrale inférieure du pare-chocs 
arrière
●Si une personne assise  sur le pare-chocs  
arrière balance ses jambes
●Si, lorsqu'une personne passe à proximité 
du véhicule, ses jambes ou une autre par-
tie de son corps touchent la partie centrale  inférieure du pare-chocs arrière en passant  
à côté du véhicule
●Lorsque le véhicule est stationné à proxi-
mité d’une source de bruit électrique affec-
tant la sensibilité du capteur de  mouvement de pied, comme une borne de  
stationnement payant, une station-service, 
une route à chauffage électrique ou une  lumière fluorescente
●Lorsque le véhicule est à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une  
station de radio, d'un grand panneau d'affi-
chage, d'un aéroport ou de toute autre ins- tallation produisant des ondes radio fortes  
ou un important bruit électrique
●Lorsque le véhicule est garé à un endroit 
où des objets tels  que des plantes se  
trouvent à proximité de la partie centrale  inférieure du pare-chocs arrière
●Si un bagage, etc. est placé à proximité de la partie centrale inférieure du pare-chocs  
arrière
●Si des accessoires ou une housse pour 
véhicule sont mis en place/retirés à proxi-
mité du pare-chocs arrière
●Lorsque le véhicule est remorqué 
Pour prévenir toute activation involontaire,  
désactivez le paramètre d'activation du cap- teur de mouvement de pied. 

153
3 
3-3. Réglage des sièges
Avant de prendre le volant
■Sièges avant 
1 Haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2Bas
Poussez l'appuie-tête vers le bas tout en  
appuyant sur le bouton de déverrouillage  
.
■Sièges arrière 
1 Haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2Bas
Poussez l'appuie-tête vers le bas tout en  
appuyant sur le bouton de déverrouillage  
.
■Réglage de la hauteur des appuie-têtes  (sièges avant) 
Veillez à ce que les appuie-têtes soient  
réglés de telle sorte que le centre de 
l'appuie-tête soit le plus proche possible du  haut de vos oreilles.
■Réglage des appuie-têtes de sièges arrière 
Rehaussez toujours l'appuie-tête d'un cran  
par rapport à sa position rangée lorsque vous 
l'utilisez.
Tirez l'appuie-tête vers le haut tout en  
appuyant sur le bouton de déverrouil-
Appuie-têtes
Des appuie-têtes sont fournis pour  
les sièges avant, les sièges laté-
raux arrière et le siège central 
arrière (sur modèles équipés).
AVERTISSEMENT
■Précautions concernant les  appuie-têtes 
Respectez les précautions suivantes  
concernant les appuie-têtes. Le non-res-
pect de ces précautions peut occasionner  des blessures graves, voire mortelles.
●Utilisez les appuie-t êtes conçus pour  
chaque siège.
●Les appuie-têtes doivent toujours être 
réglés dans la position qui convient.
●Après avoir réglé les appuie-têtes,  appuyez dessus et assurez-vous qu'ils  
sont verrouillés en position.
●Ne conduisez pas avec les appuie-têtes  retirés.
Réglage des appuie-têtes
Retrait des appuie-têtes 

179
4 
4-1. Avant de prendre le volant
Conduite
Vérifiez la capacité de remorquage  
autorisée, le GVM (poids total autorisé 
en charge), le MPAC (capacité maxi- 
mum autorisée par essieu) et la charge  
autorisée sur la flèche avant tout 
remorquage. ( P.586) 
Toyota recommande d'utiliser un atte- 
lage de remorquage/une barre d'atte-
lage Toyota pour votre véhicule. Il est 
également possible d'utiliser d'autres 
produits compatibles et de qualité com-
parable. 
Pour les véhicules  où le dispositif  
d'attelage masque l'un des éclairages 
ou la plaque d'immatriculation, il 
convient de respecter les points sui-
vants: 
 N'utilisez pas de dispositifs d'atte- 
lage qui ne peuvent pas être aisé-
ment retirés ou repositionnés. 
 Les dispositifs d'attelage doivent  
être retirés ou repositionnés 
lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
■Poids total de la cara-
vane/remorque et charge autori-
sée sur la flèche 
Poids total de la cara-
Véhicules avec équipement de  
remorquage
Votre véhicule est essentiellement conçu  pour le transport de passagers. Tracter  
une caravane/remorque a des consé-
quences négatives sur la tenue de route,  les performances, le freinage et la longé- 
vité du véhicule, ainsi que sur la consom-
mation de carburant. Votre sécurité et 
votre satisfaction dépendent de l'utilisa- tion correcte des équipements corrects et  
de votre prudence au volant. Pour votre 
sécurité et celle des autres usagers de la  route, ne surchargez jamais votre véhi- 
cule ni votre caravane/remorque. 
Pour tracter une caravane/remorque en  
toute sécurité, faites preuve d'une  extrême prudence et conduisez le véhi- 
cule en fonction des caractéristiques de la 
caravane/remorque et des conditions  d'utilisation. 
Les garanties Toyota ne s'appliquent pas  
aux dommages et pannes causés par la 
traction d'une caravane/remorque à des  fins commerciales. 
Consultez votre revendeur agréé Toyota  
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout 
autre réparateur de confiance pour tout  complément d’information avant le remor- 
quage, car certains pays imposent des 
exigences réglementaires supplémen- taires.
Limites de poids
Attelage de remorquage/barre  
d'attelage
Points importants concernant  
la charge de la cara-
vane/remorque 

225
4 
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Conduite
AVERTISSEMENT
■Pour éviter tout dysfonctionnement  
du capteur radar 
Respectez les précautions suivantes. 
Sinon, le capteur radar peut ne pas fonc- tionner correctement, pouvant conduire à  
un accident occasionnant des blessures 
graves, voire mortelles.
●Le capteur radar et le cache du capteur 
radar doivent rester propres en toutes 
circonstances. 
Capteur radar 
Cache du capteur radar 
Si la partie avant du capteur radar ou la  
partie avant ou arrière du cache du cap-
teur radar sont sales ou couvertes de 
gouttes d'eau, de neige, etc. nettoyez-les. 
Nettoyez le capteur radar et le cache du  
capteur radar avec un chiffon doux pour 
éviter de les endommager.
●Ne fixez aucun accessoire, autocollant  
(y compris les autocollants transpa-
rents) ou autres éléments sur le capteur  radar, le cache du capteur radar ou la  
zone avoisinante.
●Ne faites pas subi r de choc violent au  capteur radar ou à la zone avoisinante. 
Si le capteur radar, la calandre, ou le 
pare-chocs avant subissent un choc  violent, faites contrôler le véhicule par  
un revendeur agréé Toyota ou un répa-
rateur agréé Toyota, ou tout autre répa- rateur de confiance.
●Ne démontez pas le capteur radar.
●Ne modifiez pas ni peignez le capteur  
radar ou le cache du capteur radar.
●Dans les cas suivants, le capteur radar  doit être réétalonné. Contactez un  
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout réparateur de  confiance pour plus de détails. 
• Lorsque le capteur radar ou la calandre  
sont retirés ou installés, ou remplacés 
• Lorsque le pare-chocs avant est rem- 
placé
■Pour éviter tout dysfonctionnement 
de la caméra avant 
Respectez les précautions suivantes. 
Sinon, la caméra avant peut ne pas fonc- tionner correctement, pouvant conduire à  
un accident occasionnant des blessures 
graves, voire mortelles.
●Le pare-brise doit rester propre en 
toutes circonstances. 
• Lorsque le pare-brise est sale ou cou- 
vert d'un film huileux, de gouttes de  pluie, de neige, etc., lavez le pare-brise. 
• Si un agent de revêtement de verre est  
appliqué sur le pare-brise, il sera quand  même nécessaire d'utiliser les  
essuie-glaces de pare-brise pour élimi-
ner les gouttes d'eau, etc. de la surface  du pare-brise devant la caméra avant. 
• Si la face intérieure du pare-brise où est  
installé la caméra avant est sale,  contactez un revendeur agréé Toyota ou  
un réparateur agréé Toyota, ou tout 
autre réparateur de confiance. 

313
4 
4-5. Utilisation des systèmes d'aide à la conduite
Conduite
Utilisez les commandes  de réglage des  
instruments pour acti ver/désactiver la  
fonction. 
1 Appuyez sur   ou   pour sélec- 
tionner . 
2 Appuyez sur   ou   pour sélec- 
tionner   puis appuyez sur  .
AVERTISSEMENT
■Pour garantir un fonctionnement cor- 
rect du système 
Les capteurs du système de surveillance  
de l'angle mort sont installés derrière les  côtés gauche et droit du pare-chocs  
arrière respectivemen t. Respectez les pré- 
cautions suivantes pour garantir un fonc- tionnement correct de la surveillance  
d'angle mort.
●Les capteurs et les zones environ- nantes sur le pare-chocs arrière doivent  
rester propres en toutes circonstances. 
Si un capteur ou sa zone environnante sur 
le pare-chocs arrière sont sales ou cou-
verts par de la neige, le système de sur-
veillance de l'angle mort risque de ne pas 
fonctionner et un message d'avertisse-
ment ( P.301) s'affiche. Dans cette situa- 
tion, nettoyez la saleté ou la neige et 
conduisez le véhicule dans des conditions 
adaptées au fonctionnement du BSM 
( P.315) pendant environ 10 minutes. Si  
le message d'avertiss ement ne disparaît  
pas, faites contrôler le véhicule par un 
revendeur agréé Toyota ou un réparateur 
agréé Toyota, ou tout autre réparateur de 
confiance.
●Ne fixez aucun accessoire, autocollant  
(y compris les autocollants transpa- rents), bande d'aluminium, etc. sur un  
capteur ou la zone avoisinante sur le 
pare-chocs arrière.
●Ne faites pas subir de choc violent à un 
capteur ou à sa zone environnante sur 
le pare-chocs arrière. Le moindre décalage d'un capteur  
risque de provoquer un dysfonctionne-
ment du système, et les véhicules  risquent de ne pas être détectés correc- 
tement.
Dans les situations suivantes, faites  contrôler le véhicule par un revendeur  
agréé Toyota ou un réparateur agréé 
Toyota, ou tout autre réparateur de 
confiance. 
• Un capteur ou sa zone environnante a  subi un impact important. 
• Si la zone environnante d'un capteur est  
rayée ou bosselée, ou qu'une partie  d'entre eux est déconnectée.
●Ne démontez pas le capteur.
●Ne modifiez pas le capteur ou la zone environnante sur le pare-chocs arrière.
●Si un capteur ou le pare-chocs arrière  
doivent être retirés/installés ou rempla- cés, contactez un revendeur agréé  
Toyota ou un réparateur agréé Toyota, 
ou tout autre réparateur de confiance.
●Ne peignez pas le pare-chocs arrière 
d’une couleur autre qu’une couleur offi-
cielle Toyota.
Activation/Désactivation de la  
surveillance de l'angle mort 

461
6 
6-3. Utilisation des rangements
Équipements intérieurs
Hayon
Break
■Séparateurs de plateau latéral
●Les séparateurs de plateau latéral peuvent  
être retirés lorsque le couvre-plancher à  double niveau est en position basse.
●Hayon: Les séparateurs de plateau latéral de compartiment à bagages retirés  
peuvent être rangés dans le rangement 
inférieur à bagages (sur modèles équipés).
1 Décrochez les cordons. 
2 Retirez le cache des points d'ancrage.
Plateau latéral (sur modèles  
équipés)
Retrait du cache-bagages (hayon) (sur modèles équipés) 

5127-3. Entretien à faire soi-même
Sous le tableau de bord côté  
conducteur (véhicules à conduite à 
gauche)
Retirez le couvercle. 
Veillez à appuyer sur l'ergot lors du retrait/de  
l'installation du couvercle.
Sous le tableau de bord côté passa- 
ger (véhicules à conduite à droite)
Retirez le cache et retirez ensuite le cou- 
vercle. 
Veillez à appuyer sur l'ergot lors du retrait/de  
l'installation du couvercle.
3 Retirez le fusible à l'aide de l'extrac- 
teur.
Seuls les fusibles de type A peuvent 
être retirés à l'aide de l'extracteur. 
4 Vérifiez si le fusible est grillé.
Remplacez le fusible grillé par un fusible  
neuf d'ampérage approprié. L'ampérage est 
indiqué sur le couvercle de la boîte à  fusibles.