139
3
3-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Avant de prendre le volant
2Muni d'une clé électronique, appuyez sur
la commande située sur la partie
inférieure du hayon à commande élec- trique ( P.136).
Un signal sonore différent de celui qui retentit
lors d'une opération de fermeture normale du
hayon à commande électrique se déclenche et le hayon à commande électrique com-
mence à se fermer automatiquement.
Lorsque le hayon à commande électrique est
fermé, toutes les portes se verrouillent simul- tanément et des signaux de fonctionnement
indiquent que toutes les portes ont été ver-
rouillées.
Véhicules avec système à double verrouil- lage: Le système à double verrouillage ne
fonctionne pas à cet instant.
■Situations dans lesquelles la fonction
de fermeture et de verrouillage peut ne pas fonctionner correctement
Dans les situations suivantes, la fonction de
fermeture et de verrouillage risque de ne pas
fonctionner correctement:
●Si vous appuyez sur la commande sur
la partie inférieure du hayon à commande
électrique ( P.136) avec une main qui
tient une clé électronique
●Si vous appuyez sur la commande sur
la partie inférieure du hayon à commande
électrique ( P.136) lorsque la clé électro-
nique se trouve dans un sac, etc. posé sur le sol
●Si vous appuyez sur la commande sur
la partie inférieure du hayon à commande
électrique ( P.136) lorsque la clé électro- nique ne se trouve pas à proximité du véhi-
cule.
■Éviter une activation involontaire du
capteur de mouvement de pied
Lorsqu'une clé électronique se trouve dans la zone de détection de fonctionnement, le cap-
teur de mouvement de pied peut être
actionné involontairement, par conséquent, soyez prudent dans les situations suivantes:
●Lorsqu'une grande quantité d'eau est appliquée sur la partie centrale inférieure
du pare-chocs arrière, par exemple lors du
lavage du véhicule ou en cas de forte pluie
●Lorsque de la saleté est essuyée sur la
partie centrale inférieure du pare-chocs arrière
●Lorsqu'un petit animal ou un petit objet, tel qu'une balle, se déplace sous la partie
centrale inférieure du pare-chocs arrière
●Lorsqu’un objet est reti ré de dessous la
partie centrale inférieure du pare-chocs
arrière
●Si une personne assise sur le pare-chocs
arrière balance ses jambes
●Si, lorsqu'une personne passe à proximité
du véhicule, ses jambes ou une autre par-
tie de son corps touchent la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière en passant
à côté du véhicule
●Lorsque le véhicule est stationné à proxi-
mité d’une source de bruit électrique affec-
tant la sensibilité du capteur de mouvement de pied, comme une borne de
stationnement payant, une station-service,
une route à chauffage électrique ou une lumière fluorescente
●Lorsque le véhicule est à proximité d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une
station de radio, d'un grand panneau d'affi-
chage, d'un aéroport ou de toute autre ins- tallation produisant des ondes radio fortes
ou un important bruit électrique
●Lorsque le véhicule est garé à un endroit
où des objets tels que des plantes se
trouvent à proximité de la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière
●Si un bagage, etc. est placé à proximité de la partie centrale inférieure du pare-chocs
arrière
●Si des accessoires ou une housse pour
véhicule sont mis en place/retirés à proxi-
mité du pare-chocs arrière
●Lorsque le véhicule est remorqué
Pour prévenir toute activation involontaire,
désactivez le paramètre d'activation du cap- teur de mouvement de pied.
1403-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■Situations dans lesquelles le capteur de mouvement de pied peut ne pas fonc-
tionner correctement
Dans les situations suivantes, le capteur de
mouvement de pied peut ne pas fonctionner correctement:
●Lorsqu'un pied est laissé sous la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière
●Si la partie centrale inférieure du pare-chocs arrière est frappée fort avec un
pied ou touchée pendant un moment
Si la partie centrale inférieure du
pare-chocs arrière a été touché pendant un moment, attendez un court instant
avant d'essayer d'activer le capteur de
mouvement de pied à nouveau.
●Lorsque vous vous tenez trop près de la
partie centrale inférieure du pare-chocs arrière
●En cas de source d'ondes radio externe interférant avec la communication entre la
clé électronique et le véhicule ( P.146)
●Lorsque le véhicule est stationné à proxi-
mité d’une source de bruit électrique affec-
tant la sensibilité du capteur de mouvement de pied, comme une borne de
stationnement payant, une station-service,
une route à chauffage électrique ou une lumière fluorescente
●Lorsque le véhicule est à proximité d'un relais TV, d'une centra le électrique, d'une
station de radio, d'un grand panneau d'affi-
chage, d'un aéroport ou de toute autre ins- tallation produisant des ondes radio fortes
ou un important bruit électrique
●Lorsqu'une grande quantité d'eau est
appliquée sur la partie centrale inférieure
du pare-chocs arrière, par exemple lors du lavage du véhicule ou en cas de forte pluie
●Lorsque la partie centrale arrière du pare-chocs arrière est couverte de boue,
de neige, de givre, etc.
●Lorsque le véhicule a été stationné pen-
dant un certain temps à proximité d'objets
susceptibles de bouger et de toucher le pare-chocs arrière, comme des plantes
●Lorsqu'un accessoire est installé sur la partie centrale inférieure du pare-chocs
arrière
Si un accessoire a été installé, désactivez le
paramètre d'activation du capteur de mouve-
ment de pied.*
*: Si un accessoire Toyota d'origine a été ins-
tallé, le capteur de mouvement de pied
peut rester opérationnel en fonction de
l'accessoire. Contactez un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout réparateur de confiance
pour plus de détails.
■Lorsque vous rebranchez la batterie
Pour garantir le fonctionnement normal du
hayon à commande électrique, fermez le hayon manuellement.
■Fonction de protection anti-pincement
Des capteurs sont installés sur les côtés droit
et gauche du hayon à commande électrique.
Lorsque la porte se ferme automatiquement et qu'une pression est exercée sur les cap-
teurs à cause d’un objet se faisant pincer,
etc., la fonction de protection anti-pincement fonctionne.
Depuis cette position, la porte amorce auto-
matiquement un léger déplacement dans le
sens inverse, puis la fonction s'arrête.
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali-
sées. ( P.598)
AVERTISSEMENT
■Hayon à commande électrique
Respectez les précautions suivantes lorsque vous actionnez le hayon à com-
mande électrique.
Sinon, cela peut causer des blessures
graves, voire mortelles.
1463-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
●Le signal sonore intérieur retentit en
continu
■Fonction d'économie de la batterie
La fonction d'économie de la batterie est acti-
vée pour éviter la décharge de la pile de la
clé électronique et de la batterie du véhicule quand le véhicule n'est pas utilisé pendant
une durée prolongée.
●Dans les situations suivantes, il peut arri-
ver que le système d'accès et de démar-
rage mains libres prenne un certain temps pour déverrouiller les portes.
• La clé électronique a été laissée à environ
3,5 m (11 ft.) à l'extérieur du véhicule pen- dant 2 minutes ou plus.
• Le système d'accès et de démarrage
mains libres n'a pas été utilisé pendant 5 jours ou plus.
●Si le système d'accès et de démarrage mains libres n'a pas été utilisé pendant 14
jours ou plus, aucune porte ne peut être
déverrouillée à l'exception de la porte du conducteur. Dans ce cas, tenez la poignée
de la porte du conducteur, ou utilisez la
télécommande du verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour déverrouiller les
portes.
■Fonction d'économie de la pile de la clé
électronique
Quand le mode d'économie de la pile est actif, l'usure de la pile est réduite au mini-
mum car la clé électronique ne reçoit plus
d'ondes radio.
Appuyez deux fois sur tout en mainte-
nant appuyé. Assurez-vous que le
témoin de la clé électronique clignote 4 fois.
Lorsque le mode d'économie de la pile est actif, le système d'accès et de démarrage
mains libres ne peut pas être utilisé. Pour
annuler la fonction, appuyez sur n'importe quel bouton de la clé électronique.
■Conditions affectant le fonctionnement
Le système d'accès et de démarrage mains libres utilise des ondes radio de faible puis-
sance. Dans les situations suivantes, la com-
munication entre la clé électronique et le véhicule risque d'être perturbée, empêchant
alors le système d'accès et de démarrage
mains libres, la télécommande du verrouil- lage centralisé et le système d'antidémarrage
de fonctionner correctement. (Solutions pos-
sibles: P.574)
●Lorsque la pile de la clé électronique est
usée
●Lorsque vous vous trouvez à proximité
d'un relais TV, d'une centrale électrique, d'une station-service, d'une station de
radio, d'un grand panneau d'affichage,
d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un
important bruit électrique
●Lorsque vous transportez une radio por-
table, un téléphone mobile, un téléphone
SituationProcédure de
correction
Vous avez essayé de ver-
rouiller le véhicule alors
qu'une porte était ouverte.
Fermez toutes
les portes et
verrouillez les
portes à nou-
veau.
SituationProcédure de
correction
Vous avez placé le contact
du moteur sur ACC alors
que la porte du conducteur
était ouverte (ou vous avez
ouvert la porte du conduc-
teur alors que le contact
du moteur était sur ACC).
Placez le
contact du
moteur sur arrêt
et fermez la
porte du
conducteur.
Le contact du moteur a été
mis sur arrêt alors que la
porte du conducteur était
ouverte.
Fermez la porte
du conducteur.
425
5
5-10. Bluetooth®
Système audio
5-10.Bluetooth®
■Lors de l'utilisation de l'audio/du
téléphone Bluetooth®
Le système peut ne pas fonctionner
dans les situations suivantes.
• Le lecteur portable n'est pas compatible
Bluetooth®
• Le téléphone mobile est hors de la zone
de service
• Le dispositif Bluetooth® est désactivé
• La batterie du dispositif Bluetooth® est
faible
• Le dispositif Bluetooth® n'est pas connecté au système
• Le dispositif Bluetooth® se trouve derrière
le siège, dans la boîte à gant ou dans le
rangement de console, ou celui-ci est recouvert par du métal ou est en contact
avec du métal
Il peut y avoir un temps de latence si
la connexion à un téléphone mobile
est effectuée pendant la lecture
audio Bluetooth®.
Selon le type du lecteur audio por-
table connecté au système, le fonc-
tionnement peut être légèrement
différent et certaines fonctions
peuvent ne pas être disponibles.
Il n'est pas garanti que ce système
fonctionne avec tous les dispositifs
Bluetooth®.
■En cas de transfert de propriété
du véhicule
Assurez-vous de réinitialiser le système
afin d'éviter tout accès inapproprié à
vos données personnelles. ( P.414)
■À propos du Bluetooth®
Bluetooth est une marque déposée de
Bluetooth SIG, Inc.
■Modèles compatibles
Le système audio Bluetooth® est com-
patible avec les lecteurs audio por-
tables ayant les spécifications
suivantes
Spécifications Bluetooth®: Ver. 1.1
ou supérieure (Recommandé: Ver.
4.1)
Profils:
• A2DP (profil de distribution audio avan-
cée) Ver. 1.0 ou supérieure (Recom- mandé: Ver. 1.3)
Il s'agit d'un profil qui permet de transmettre
un audio stéréo ou des sons de haute qua-
lité au système audio.
• AVRCP (profil de télécommande audio/vidéo) Ver. 1.0 ou supérieure
(Recommandé: Ver. 1.6)
Il s'agit d'un profil qui permet de contrôler
l'équipement A/V à distance.
Cependant, veuillez noter que certaines
fonctions peuvent être limitées suivant
le type du lecteur audio portable
connecté.
Le système mains libres est compatible
avec les téléphones mobiles ayant les
spécifications suivantes.
Spécifications Bluetooth®: Ver. 2.0
ou supérieure (Recommandé: Ver.
4.1 +EDR ou supérieure)
Profils:
• HFP (profil mains libres) Ver. 1.0 ou supé- rieure (Recommandé: Ver. 1.7)
Ce profil permet de passer des appels télé-
Bluetooth®
Vue d'ensemble
471
6
6-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
NOTE
■Conditions dans lesquelles le char-
geur sans fil risque de ne pas fonc-
tionner correctement
Dans les situations suivantes, le chargeur sans fil peut ne pas fonctionner correcte-
ment:
●Lorsqu'un dispositif portable est complè-
tement chargé
●Lorsqu'il y a un corps étranger entre la
zone de charge et le dispositif portable
●Lorsqu'un dispositif por table devient très chaud pendant la charge
●Lorsqu'un dispositif portable est placé
sur la zone sans fil avec sa surface de charge orientée vers le haut
●Lorsqu'un dispositif portable n'est pas
centré sur la zone de charge
●Lorsque le véhicule est à proximité d'un
relais TV, d'une centrale électrique,
d'une station-service, d'une station de radio, d'un grand panneau d'affichage,
d'un aéroport ou de toute autre installa-
tion produisant des ondes radio fortes
ou un important bruit électrique
●Lorsque le dispositif portable est en
contact avec, ou recouvert par les objets
métalliques suivants:
• Cartes couvertes de papier aluminium
• Paquets de cigarettes contenant du
papier aluminium
• Partie métallique de porte-monnaie ou de sacs
• Pièces de monnaie
• Chauffe-mains en métal
• CD, DVD ou tout autre support similaire
●Lorsque les clés à télécommande
(émettant des ondes radio) autres que
celles de votre véhicule sont utilisées à proximité.
Si dans les situations autres que celles
ci-dessus le chargeur sans fil ne fonc-
tionne pas correctement ou le témoin indi-
cateur de fonctionnement clignote, le
chargeur sans fil peut ne pas fonctionner
correctement. Contactez un revendeur
agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout réparateur de confiance.
■Pour éviter toute défaillance ou
l'endommagement des données
●N'approchez pas des cartes magné-
tiques, comme une carte de crédit, ou des supports d'enregistrement magné-
tiques du chargeur sans fil pendant la
charge. Sinon, les données peuvent être effacées à cause de l'influence du
champ magnétique.
De plus, n'approchez pas des instru- ments de précision tels que des
montres-bracelets du chargeur sans fil,
car de tels objets risquent de ne pas fonctionner correctement.
●Ne laissez pas de dispositif portable
dans l'habitacle. La température à l'inté- rieur de l'habitacle pouvant être très éle-
vée en cas de stationnement au soleil,
le dispositif risque d'être endommagé.
■Pour éviter la décharge de la batterie
N'utilisez pas le chargeur sans fil pendant
une période prolongée avec le moteur
arrêté.
4827-2. Entretien
7-2.Entretien
■Où s'adresser pour le service d'entre- tien?
Pour conserver votre véhicule dans les meil-
leures conditions possibles, Toyota recom-
mande de faire réaliser les opérations d'entretien, ainsi que les autres inspections
et réparations par un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance. Pour les réparations
et l'entretien couverts par votre garantie,
veuillez vous rendre chez un revendeur ou un réparateur agréé Toyota, qui utilisera des
pièces d'origine Toyota pour résoudre tout
problème rencontré. Le fait de faire appel à des revendeurs ou réparateurs agréés
Toyota pour les réparations et l'entretien pré-
sente certains avantages. En tant que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous
aider au mieux à résoudre les difficultés que
vous rencontrez.
Votre revendeur Toyota ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance
peut prendre en charge le programme
d'entretien complet de votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable
en raison de son expérience des véhicules
To y o t a .
Le programme d'entretien doit être
effectué à des intervalles réguliers, pré-
vus par le programme d'entretien.
Pour de plus amples détails concernant
votre programme d'entretien, lisez le “Livret
d'entretien Toyota” ou “Livret de garantie
To y o t a ” .
Qu'en est-il de l'entretien à faire
soi-même?
Vous pouvez facilement vous occuper
vous-même d'un grand nombre de points
d'entretien si vous avez quelques compé-
tences en mécanique et quelques outils de
base pour l'entretien automobile.
Veuillez cependant noter que certaines
tâches d'entretien nécessitent des outils
spéciaux et des com pétences spécialisées.
Il vaut mieux que celles-ci soient effectuées
par des techniciens qualifiés. Même si vous
êtes un mécanicien amateur expérimenté,
nous vous recommandons de faire effectuer
les réparations et l'entretien de votre véhi-
cule par un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre répa-
rateur de confiance. Tout revendeur ou répa-
rateur agréé Toyota tient à jour l'historique
de l'entretien, ce qui peut se révéler très utile
si vous demandez ultérieurement une prise
en charge sous garantie. Si vous choisissez
de faire appel à un professionnel qualifié et
Prescriptions d'entretien
Pour garantir une conduite écono-
mique en toute sécurité, une atten-
tion au quotidien et un entretien
régulier sont essentiels. Toyota
vous recommande l'entretien sui-
vant.
AVERTISSEMENT
■Si votre véhicule n'est pas correcte- ment entretenu
Un entretien incorrect peut causer au véhi-
cule des dommages sérieux pouvant être
à l'origine de blessures graves, voire mor- telles.
■Manipulation de la batterie
Les bornes et cosses de la batterie, ainsi
que les accessoires associés, contiennent
du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des maladies neu-
rologiques. Lavez-vous les mains après
toute manipulation. ( P.493)
Programme d'entretien
Entretien à faire soi-même
491
7
7-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
1 Retirez le bouchon de remplissage
d'huile en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
2 Ajoutez l'huile moteur lentement en
vérifiant la jauge.
3 Installez le bouchon de remplissage
d'huile en le tournant dans le sens
des aiguilles d'une montre.
■Consommation d'huile moteur
Une certaine quantité d'huile moteur est
consommée lors de la conduite. Dans les
situations suivantes, la consommation d'huile peut augmenter et il peut être nécessaire
d'effectuer un réapprovisionnement en huile
moteur entre les intervalles d'entretien de l'huile.
●Lorsque le moteur est neuf, immédiate-ment après l'achat du véhicule ou après le
remplacement du moteur, par exemple
●Si une huile de qualité insuffisante ou
d'une viscosité inappropriée est utilisée
●Lors de la conduite à régime moteur élevé
ou avec un chargement lourd, lors d'un
remorquage ou lorsque vous conduisez en accélérant ou en décélérant fréquemment
●Lorsque vous laissez le moteur au ralenti pendant une longue période ou si vous
conduisez fréquemment dans un trafic
dense
■Après vidange de l'huile moteur
Les données d'entretien relatives à la vidange moteur doivent être réinitialisées.
Effectuez les procédures suivantes:
1 Appuyez sur ou sur la com-
mande de réglage des instruments pour
sélectionner .
2 Appuyez sur ou pour sélection-
ner “Param.véhic.” et maintenez ensuite
appuyé.
3 Appuyez sur ou pour sélection-
ner “Entretien huile” puis appuyez sur
.
4 Appuyez sur ou pour sélection-
ner “Oui” puis appuyez sur .
Un message s'affiche sur l'écran multifonc-
tionnel lorsque la procédure de réinitialisation est terminée.
AVERTISSEMENT
■Huile moteur usagée
●L'huile moteur contient des contami-
nants potentiellement nocifs suscep-
tibles de provoquer des problèmes de peau, tels que des inflammations et un
cancer de la peau, v ous devez donc évi-
ter tout contact prolongé et répété avec celle-ci. Pour retirer de l'huile moteur
usagée de votre peau, lavez-vous abon-
damment avec de l'eau et du savon.
●Mettez votre huile et vos filtres usagés
au rebut de manière sûre et respon-
sable. Ne jetez pas l'huile et les filtres usagés avec les déchets ménagers,
dans les égouts ou sur le sol.
Pour toute information relative au recy- clage ou à la mise au rebut, appelez un
revendeur agréé Toyota ou un répara-
teur agréé Toyota, ou tout autre répara- teur de confiance, une station-service
ou un magasin d'accessoires auto.
●Ne laissez pas l'huile moteur usagée à la portée des enfants.
4947-3. Entretien à faire soi-même
●Si la recharge s'effectue alors que la batte- rie est installée sur le véhicule, n'oubliez
pas de débrancher le câble de masse.
●Vérifiez que le chargeur est désactivé
lorsque vous branchez et débranchez les
câbles entre le chargeur et la batterie.
■Après recharge/rebranchement de la batterie (véhicules équipés d'un sys-
tème d'accès et de démarrage mains
libres)
●Il peut s'avérer impo ssible de déverrouiller
les portes au moyen du système d'accès et
de démarrage mains libres immédiatement après avoir rebranché la batterie. Si cela
se produit, utilisez la télécommande du
verrouillage centralisé ou la clé mécanique pour verrouiller/déverrouiller les portes.
●Démarrez le moteur avec le contact du moteur sur ACC. Le moteur peut ne pas
démarrer lorsque le contact du moteur est
placé sur arrêt. Cependant, le moteur fonc- tionne normalement à partir de la deu-
xième tentative.
●Le mode du contact du moteur est enregis-
tré par le véhicule. Si la batterie est rebran-
chée, le véhicule rétablit le mode dans lequel se trouvait le contact du moteur
avant que la batterie ne soit débranchée.
Assurez-vous d'arrêter le moteur avant de débrancher la batterie. Soyez particulière-
ment prudent au moment de brancher la
batterie si vous ignorez dans quel mode était le contact du moteur avant qu'elle ne
se décharge.
Si le système ne démarre pas même après
de multiples tentatives, contactez un reven- deur agréé Toyota ou un réparateur agréé
Toyota, ou tout autre réparateur de
confiance.
AVERTISSEMENT
■Composants chimiques de la batterie
La batterie contient de l'acide sulfurique toxique et corrosif et peut produire des
vapeurs d'hydrogène inflammables et
explosives. Pour réduir e les risques d'acci- dent grave, voire mortel, respectez les
précautions suivantes lorsque vous inter-
venez sur ou à proximité de la batterie:
●Ne provoquez pas d'étincelles en tou-
chant les bornes de la batterie avec des
outils.
●Ne fumez pas et n'utilisez pas d'allu-
mette à proximité de la batterie.
●Évitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
●N'ingérez ou n'inhalez jamais l'électro-
lyte.
●Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la
batterie.
●Ne laissez pas les enfants s'approcher de la batterie.
■Où charger la batterie en toute sécu-
rité
Rechargez toujours la batterie à l'air libre. Ne chargez pas la batterie dans un garage
ou un local fermé sans aération suffisante.
■Mesures d'urgence concernant l'élec- trolyte
●En cas de contact de l'électrolyte avec
les yeux
Rincez-vous les yeux à l'eau claire pen- dant 15 minutes au moins et consultez
immédiatement un médecin. Dans la
mesure du possible, continuez à appli- quer de l'eau sur les yeux, à l'aide d'une
éponge ou d'une serviette, pendant le
trajet jusqu'au service médical le plus proche.
●En cas de contact de l'électrolyte avec
la peau Lavez abondamment la partie concer-
née. Consultez immédiatement un
médecin si vous ressentez une douleur ou une brûlure.
●En cas de contact de l'électrolyte avec
les vêtements Il risque de traverser les vêtements et
d'atteindre la peau. Retirez immédiate-
ment le vêtement et appliquez si néces- saire la procédure décrite
précédemment.