489
7
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
■Depósito del refrigerante del
motor
El nivel de refrigerante es correcto si se
encuentra entre las líneas “FULL” y
“LOW” del depósito cuando el motor
está frío.
Tapa del depósito
Línea “FULL”
Línea “LOW”
Si el nivel se encuentra en la línea “LOW” o
por debajo, añada refrigerante hasta que
alcance la línea “FULL”. ( P.578)
■Depósito del refrigerante del ter-
mocambiador intermedio
El nivel de refrigerante es correcto si se
encuentra entre las líneas “F” y “L” del
depósito cuando el motor está frío.
Tapa del depósito
Línea “F”
Línea “L”
Si el nivel se encuentra en la línea “L” o por
debajo, añada refrigerante hasta que
alcance la línea “F”. ( P.578)
■Selección de refrigerante
Solo utilice “Toyota Super Long Life Coolant” «Refrigerante de duración extralarga de
Toyota» o un refrigerante de etilenglicol de
alta calidad similar sin silicato, amina, nitrito ni borato y con tecnología híbrida de ácido
orgánico de larga duración.
“Toyota Super Long Life Coolant” «Refrige-
rante de duración extralarga de Toyota» es una mezcla del 50% de refrigerante y 50% de
agua desionizada. (Temperatura mínima:
-35°C [-31°F])
Para obtener más detalles sobre el refrige- rante, póngase en contacto con un taller de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza.
■Si el nivel de refrigerante desciende poco después de rellenar el depósito
Realice una comprobación visual del radia-
dor, las mangueras, las tapas del depósito
del refrigerante del motor, del grifo de dre- naje y de la bomba de agua.
En caso de que no encuentre ninguna fuga,
lleve el vehículo a revisar a un taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza para que comprueben la
tapa y verifiquen si hay fugas en el sistema de refrigeración.
AV I S O
■Cuando cambie el aceite de motor
●Tenga cuidado de no derramar aceite
de motor en los componentes del vehí-
culo.
●Evite el llenado excesivo, ya que el
motor podría resultar dañado.
●Compruebe el nivel de aceite en la vari- lla de medición cada vez que rellene el
vehículo.
●Asegúrese de que la tapa de llenado de aceite de motor esté bien apretada.
Comprobación del refrigerante
4907-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Revise el radiador, el condensador y el
termocambiador intermedio y elimine
cualquier objeto extraño. Si cualquiera
de las piezas anteriores estuviera
demasiado sucia o si no está seguro de
su estado, lleve el vehículo a un taller
de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza.
Compruebe la batería como se explica
a continuación.
■Exterior de la batería
Asegúrese de que los terminales de la
batería no estén corroídos y de que no
existan grietas, conexiones ni abraza-
deras sueltas.
Te r m i n a l e s
Abrazadera de sujeción
■Antes de recargar
Al recargarse, la batería produce gas hidró-
geno que es inflamable y explosivo. Por tanto, tenga presente las siguientes precau-
ciones antes de la recarga:
●Si realiza la recarga con la batería insta-
lada en el vehículo, asegúrese de desco-
nectar el cable de masa.
●Asegúrese de que el cargador esté apa-
gado al conectar y desconectar los cables del cargador a la batería.
ADVERTENCIA
■Cuando el motor esté caliente
No quite la tapa del depósito de refrige-
rante del motor ni la tapa del depósito de
refrigerante del termocambiador interme- dio.
Es posible que el sistema de refrigeración
se encuentre bajo presión y que el refrige-
rante a alta temperatura salga despedido si se quita la tapa, con el consiguiente
riesgo de sufrir lesiones graves, tales
como quemaduras.
AV I S O
■Al añadir refrigerante
El refrigerante no es ni agua corriente ni anticongelante. Debe utilizarse la mezcla
adecuada de agua y anticongelante para
conseguir la lubricaci ón, la protección con- tra la corrosión y la refrigeración correctos.
Asegúrese de leer la etiqueta del anticon-
gelante o del refrigerante.
■Si derrama refrigerante
Asegúrese de limpiarlo con agua para evi-
tar daños en los componentes o la pintura.
Comprobación del radiador, del
condensador y del termocam-
biador intermedio
ADVERTENCIA
■Cuando el motor esté caliente
No toque el radiador, el condensador ni el
termocambiador intermedio, ya que es
posible que estén calientes y podrían cau- sar lesiones graves, como quemaduras.
Batería
491
7
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
■Después de recargar/reconectar la bate- ría (vehículos con sistema de llave inte-
ligente)
●Es posible que justo después de volver a
conectar la batería no sea posible desblo-
quear las puertas con el sistema de llave inteligente. En ese caso, use el control
remoto inalámbrico o la llave mecánica
para bloquear/desbloquear las puertas.
●Arranque el motor con el interruptor del
motor en ACC. Es posible que el motor no
arranque con el interruptor del motor apa- gado. No obstante, el motor funcionará
con normalidad al segundo intento.
●El modo del interruptor del motor queda
registrado en el vehículo. Si se vuelve a
conectar la batería, el vehículo volverá a colocar el interruptor del motor en el modo
en el que se encontraba antes de desco-
nectar la batería. Asegúrese de apagar el motor antes de desconectar la batería.
Tenga un cuidado especial al conectar la
batería si desconoce en qué modo estaba el interruptor del motor antes de la des-
carga.
Si sistema no arranca incluso después de
varios intentos, póngase en contacto con un taller de Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza.
ADVERTENCIA
■Productos químicos de la batería
La batería contiene ácido sulfúrico, sus-
tancia venenosa y corrosiva, y puede pro- ducir gas hidrógeno, que es inflamable y
explosivo. Para reducir el riesgo de lesio-
nes graves o mortales, tome las siguientes precauciones al trabajar con la batería o
cerca de ella:
●No provoque chispas tocando los termi- nales de la batería con herramientas.
●No fume ni encienda cerillas cerca de la
batería.
●Evite el contacto con los ojos, la piel y la
ropa.
●No inhale ni ingier a nunca electrólitos.
●Lleve siempre gafas de seguridad
cuando trabaje cerca de la batería.
●Mantenga a los niños alejados de la batería.
■Dónde recargar la batería con total
seguridad
Recargue siempre la batería en una zona al aire libre. No cargue la batería en un
garaje o en un espacio cerrado donde no
exista suficiente ventilación.
■Medidas de emergencia relacionadas con el electrólito
●Si le entra electrólito en los ojos
Lávese los ojos con agua limpia durante
al menos 15 minutos y solicite asisten- cia médica de forma inmediata. Si es
posible, siga aplicando agua con una
esponja o un paño mientras se dirige al centro médico más cercano.
●Si el electrólito entra en contacto con la
piel Lave a fondo la zona afectada. Si siente
dolor o quemazón, so licite asistencia
médica de forma inmediata.
●Si el electrólito entra en contacto con la
ropa
Puede traspasar la ropa y llegar a la piel. Quítese la ropa inmediatamente y
si fuera necesario siga el procedimiento
indicado anteriormente.
●Si ingiere electrólito accidentalmente
Beba una gran cantidad de agua o
leche. Acuda a un centro médico de urgencias inmediatamente.
■Al desconectar la batería
No desconecte el terminal negativo (-) de
la carrocería. El terminal negativo (-) des- conectado puede entrar en contacto con el
terminal positivo (+), lo que puede provo-
car un cortocircuito y producir lesiones graves o mortales.
4947-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Realice la rotación de los neumáticos
en el orden indicado.
Parte delantera
Para igualar el desgaste de los neumáticos
y prolongar su vida útil, Toyota recomienda
rotar los neumáticos aproximadamente cada
10.000 km (6.000 millas).
Al rotar los neumáticos delanteros y traseros
con presiones diferentes de inflado de los
neumáticos, no olvide inic ializar el sistema
de aviso de la presión de los neumáticos
después de rotar los neumáticos.
ADVERTENCIA
■Al revisar o cambiar los neumáticos
Respete las precauciones siguientes para
evitar accidentes.
En caso contrario, podrían producirse daños en alguna parte del tren de transmi-
sión u originarse características de manio-
brabilidad peligrosas, con el consiguiente riesgo de sufrir accidentes que resulten en
lesiones graves o mortales.
●No mezcle neumáticos de diferentes marcas, modelos o patrones de roda-
dura.
Tampoco mezcle neumáticos con un desgaste de la banda de rodadura nota-
blemente diferente.
●No utilice tamaños de neumáticos dis- tintos de los recomendados por Toyota.
●No mezcle neumáticos con diseños
diferentes (radiales, de estructura dia- gonal cinturada o de capas sesgadas).
●No mezcle neumáticos de verano, de
nieve y para todo el año.
●No utilice neumáticos que hayan sido
usados en otro vehículo.
No utilice neumáticos si no sabe cómo
fueron usados anteriormente.
●Vehículos con neumático de repuesto
compacto: No remolque si el vehículo
tiene un neumático de repuesto com- pacto instalado.
AV I S O
■Si la presión de inflado del neumá-
tico disminuye durante la conduc- ción
No siga circulando, podría estropear los
neumáticos y/o las ruedas.
■Conducción por carreteras en mal
estado
Tenga especial cuidado al conducir por
carreteras con superficies sueltas o baches.
Estas condiciones pueden provocar pérdi-
das en la presión de inflado de los neumá- ticos reduciendo así su capacidad de
amortiguación. Además , la conducción por
carreteras irregulares puede deteriorar los neumáticos y dañar las ruedas y la carro-
cería del vehículo.
Rotación de neumáticos (vehí-
culos con sistema de aviso de
la presión de los neumáticos)
495
7
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
Realice la rotación de los neumáticos
en el orden indicado.
Vehículos sin un neumático de
repuesto de tamaño estándar.
Parte delantera
Vehículos con un neumático de
repuesto de tamaño estándar
Parte delantera
Para igualar el desgaste de los neumáticos
y prolongar su vida útil, Toyota recomienda
rotar los neumáticos aproximadamente cada
10.000 km (6.000 millas).
Su vehículo cuenta con un sistema de
aviso de la presión de los neumáticos
que utiliza válvulas y transmisores de
aviso de la presión de los neumáticos
para detectar si la presión de inflado de
los neumáticos es baja antes de que
surjan problemas graves.
Si la presión de los neumáticos dismi-
nuye por debajo del nivel predetermi-
nado el conductor recibe una luz de
aviso. ( P.532)
■Comprobaciones rutinarias de la pre-
sión de inflado de los neumáticos
El sistema de aviso de la presión de los neu-
máticos no sustituye las comprobaciones rutinarias de inflado de éstos. Procure com-
probar la presión de inflado de los neumáti-
cos como parte de su rutina de comprobaciones diarias del vehículo.
■Situaciones en que el sistema de aviso
de la presión de los neumáticos podría
no funcionar correctamente
●En los siguientes casos, el sistema de
aviso de la presión de los neumáticos podría no funcionar correctamente.
• Si no se utilizan ruedas originales de
To y o t a . • Se ha cambiado un neumático por uno que
no es OE (Equipamiento original).
• Se ha cambiado un neumático por uno que no es del tamaño especificado.
• Se han instalado cadenas para neumáti-
cos, etc. • Se ha instalado un neumático antipincha-
zos auxiliar.
• Si se aplica pintura en las ventanillas que afecte a las señales de onda de radio.
• Si el vehículo tiene mucha nieve o hielo,
sobre todo alrededor de las ruedas o en los alojamientos de éstas.
• Si la presión de inflado de los neumáticos
es extremadamente superior al nivel espe- cificado.
• Si se utilizan neumáticos sin las válvulas y
los transmisores de aviso de la presión de los neumáticos.
• Si el código de ident ificación en las válvu-
las y los transmisores de aviso de la pre- sión de los neumáticos no está registrado
Rotación de neumáticos (vehí-
culos sin sistema de aviso de
la presión de los neumáticos)
Sistema de aviso de la presión
de los neumáticos (si está ins-
talado)
497
7
7-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
Mantenimiento y cuidados
■El sistema de aviso de la presión
de los neumáticos debe iniciali-
zarse en las siguientes circuns-
tancias:
Al rotar los neumáticos delanteros y
traseros con presiones diferentes de
inflado de los neumáticos.
Cuando se cambie el tamaño de los
neumáticos.
Cuando cambie la presión de inflado
de los neumáticos, por ejemplo al
cambiar la velocidad de desplaza-
miento o el peso de la carga.
Al cambiar entre dos juegos de rue-
das registrados.
Cuando el sistema de aviso de la pre-
sión de los neumáticos se inicializa, se
establece la presión de inflado actual
de los neumáticos como presión de
referencia.
■Cómo inicializar el sistema de
aviso de la presión de los neumá-
ticos
1 Estacione el vehículo en un lugar
seguro y apague el interruptor del
motor.
La inicialización no puede realizarse con el
vehículo en movimiento.
2 Ajuste la presión de inflado de los
neumáticos al nivel indicado de pre-
sión de inflado de los neumáticos
en frío. ( P.591)
Asegúrese de ajustar la presión de los neu- máticos al nivel espec ificado de presión de
inflado de los neumáticos en frío. El sistema
de aviso de la presión de los neumáticos funcionará a partir de este nivel de presión.
3 Gire el interruptor del motor a ON.
4 Pulse o en el interruptor de
control del contador para seleccio-
nar .
5 Pulse o para seleccionar
“Ajust vehíc” y, a continuación,
mantenga pulsado .
6 Pulse o para seleccionar
“TPWS” y, a continuación, pulse
.
7 Pulse o para seleccionar
“Ajustar presión”. A continuación,
mantenga pulsado hasta que
AV I S O
●Al sustituir las tapas de las válvulas de
los neumáticos, utilice únicamente las
del tipo especificado. La tapa podría atascarse.
■Para evitar daños en las válvulas y
los transmisores de aviso de la pre- sión de los neumáticos
Cuando se lleva a cabo la reparación de
un neumático con pasta sellante líquida,
es posible que la válvula y el transmisor de aviso de la presión de los neumáticos
no funcionen correctamente. Si se utiliza
pasta sellante líquida, póngase en con- tacto lo antes posible con un taller de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza lo antes posible. Cuando sustituya el neumático, asegúrese
de sustituir la válvula y el transmisor de
aviso de la presión de los neumáticos. (P.496)
Inicialización del sistema de
aviso de la presión de los neu-
máticos (si está instalado)
4987-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
la luz de aviso de la presión de los
neumáticos parpadee 3 veces.
■Procedimiento de inicialización
●Asegúrese de llevar a cabo la inicialización después de ajustar la presión de inflado de
los neumáticos.
Además, asegúrese de que los neumáti- cos están fríos antes de la inicialización o
el ajuste de la presión de inflado de los
neumáticos.
●Si ha apagado el interruptor del motor acci-
dentalmente durante la in icialización, no es necesario pulsar nuevamente el interruptor
de reinicio, ya que la inicialización reini-
ciará de forma automática cuando se colo- que el interruptor del motor en ON la
próxima vez.
●Si pulsa el interruptor de reinicio acciden-
talmente cuando no es necesario realizar
la inicialización, ajuste la presión de inflado de los neumáticos en el nivel especificado
cuando los neumáticos estén fríos, y rea-
lice nuevamente la inicialización.
■Si falla la inicialización del sistema de aviso de la presión de los neumáticos
La inicialización se puede realizar en pocos
minutos. Sin embargo, en los siguientes
casos no se ha registrado bien el ajuste y el sistema no funcionará correctamente. Si no
se logra registrar los ajustes de presión de
inflado de los neumáticos tras varios inten- tos, lleve su vehículo a un taller de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza.
●Al accionar el interruptor de reinicio del
aviso de la presión de los neumáticos, la luz de aviso de la presión de los neumáti-
cos no parpadea 3 veces.
●Tras circular durante un período de tiempo
después de terminar la inicialización, la luz de aviso se enciende después de parpa-
dear durante 1 minuto.
La válvula y el transmisor de aviso de
la presión de los neumáticos tienen un
código de identificación único. Al cam-
biar la válvula y el transmisor de aviso
de la presión de los neumáticos, hay
que registrar el código de identificación.
Haga que un taller de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza registre el código de identifica-
ción.
Su vehículo está equipado con un sis-
tema de advertencia de presión de los
neumáticos con una función de registro
de códigos de identificación para un
segundo juego de ruedas; por ejemplo,
ADVERTENCIA
■Cuando inicialice el sistema de aviso
de la presión de los neumáticos
No inicialice el sistema de aviso de la pre- sión de los neumáticos sin ajustar antes la
presión de inflado de los neumáticos al
nivel especificado. De lo contrario, puede que la luz de aviso de la presión de los
neumáticos no se encienda aunque la pre-
sión de inflado de los neumáticos sea baja, o que se encienda cuando la presión
de inflado de los neumáticos sea normal.
Registro de los códigos de
identificación (vehículos con
sistema de aviso de la presión
de los neumáticos)
Selección del juego de ruedas
(vehículos con sistema de
aviso de la presión de los neu-
máticos)
5007-3. Tareas de mantenimiento que puede hacer usted mismo
La presión de inflado de los neumáticos
se especifica en la etiqueta del bastidor
de la puerta del lateral del conductor,
tal como se muestra.
■Consecuencias de una presión de
inflado de los neumáticos incorrecta
Si circula con una presión de inflado de los neumáticos incorrecta, podrían darse las
siguientes situaciones:
●Reducción del ahorro de combustible
●Reducción del confort de conducción y respuesta insuficiente
●Reducción de la duración de los neumáti-cos debido al desgaste
●Reducción de la seguridad
●Deterioro en el tren de transmisión
Si un neumático necesita inflado frecuente, lleve el vehículo a un taller de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller de con-
fianza para que lo comprueben.
■Instrucciones para revisar la presión de inflado de los neumáticos
Al comprobar la presión de inflado de los
neumáticos, asegúrese de verificar lo
siguiente:
●Revisar únicamente cuando los neumáti-
cos estén fríos.
Si el vehículo ha estado estacionado al menos durante 3 horas o no ha circulado
durante más de 1,5 km o 1 milla, obtendrá
una lectura precisa de la presión de inflado de los neumáticos en frío.
●Utilice siempre manómetros para neumáti-cos.
Es difícil determinar si un neumático se ha
inflado correctamente basándose sola- mente en el aspecto.
●Es normal que la presión de inflado de los neumáticos aumente después de la con-
ducción ya que se genera calor en el neu-
mático. No reduzca la presión de inflado de los neumáticos justo después de con-
ducir.
●El peso de los pasajeros y del equipaje
debe colocarse de tal modo que el vehí-
culo esté equilibrado.
Presión de inflado de los
neumáticos
Asegúrese de mantener la pre-
sión de inflado de los neumáticos
correcta. Debe comprobarse la
presión de inflado de los neumáti-
cos al menos una vez al mes. Sin
embargo, Toyota recomienda que
la presión de inflado de los neu-
máticos se compruebe cada dos
semanas. ( P.591)
Etiqueta de información de
carga de los neumáticos
ADVERTENCIA
■El inflado correcto es crucial para preservar el rendimiento de los neu-
máticos
Lleve siempre los neumáticos inflados
correctamente. Si los neumáticos no están inflados
correctamente, se pueden producir las
condiciones siguientes que podrían provo- car un accidente con resultado de lesiones
graves o mortales:
●Desgaste excesivo
●Desgaste irregular
●Respuesta insuficiente