3345-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
que le système nanoe™ X ne commence à fonctionner.
●Lorsque la ventilation est actionnée dans les conditions suivantes, les performances
du système sont maximi sées. Si les condi-
tions suivantes ne sont pas remplies, les performances sont limitées.
• Les sorties d'air pour le haut du corps, le
haut du corps et les pieds ou les pieds sont utilisées.
• L'aérateur du côté passager avant est
ouvert.
●Lorsque nanoe™ X est généré, une petite
quantité d'ozone est émise et peut être
légèrement sentie dans certains cas. Cependant, il s'agit approximativement de
la même quantité que l'on trouve déjà dans
la nature, comme dans les forêts, et cela n'a aucun effet sur le corps humain.
●Un léger bruit risque d'être entendu pen-dant le fonctionnement. Cela ne constitue
pas un dysfonctionnement.*1: nanoe™ et la marque nanoe™ sont des
marques commerciales de Panasonic
Corporation.
*2: nanoe™ X est un générateur nanoe™.
*3: En fonction des conditions de température
et d'humidité, de vitesse de ventilation et
de direction du flux d’air, nanoe™ risque
de ne pas fonctionner à pleine capacité.
■Filtre de climatisation
P.401
■Utilisation du système de commande
vocale
Le système de climatisation peut être actionné à l'aide des commandes vocales.
Pour de plus amples détails, reportez-vous
au “Manuel multimédia du propriétaire”.
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali-
sées. ( P.490)
1Appuyez sur la commande de mode
automatique.
AVERTISSEMENT
■Pour éviter que le pare-brise ne se
couvre de buée
Par temps extrêmement humide, n'utilisez
pas la commande de désembuage de pare-brise pendant le fonctionnement du
mode de refroidissement d'air. La diffé-
rence entre la température de l'air exté- rieur et celle du pare-brise peut provoquer
l'apparition de buée sur la face extérieure
du pare-brise et obstruer votre champ de vision.
■Pendant le fonctionnement du
désembuage des rétroviseurs exté- rieurs
Ne touchez pas la surface des rétroviseurs
extérieurs car ils peuvent devenir très
chauds et vous ris quez de vous brûler.
■nanoe™ X (sur modèles équipés)
Ne démontez pas et ne réparez pas le
générateur, car il contient les pièces haute
tension. Contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota, ou
tout autre réparateur de confiance si le
générateur doit être réparé.
NOTE
■Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Lorsque le système hybride est arrêté, ne
laissez pas le système de climatisation en
marche plus longtemps que nécessaire.
■Pour éviter tout dommage au
nanoe™ X (sur modèles équipés)
N'insérez rien dans les sorties d'air, n'y
attachez rien et n'utilisez pas de sprays autour des sorties d'air. Cela risque de
provoquer un fonctionnement anormal du
générateur.
Utilisation du mode automa-
tique
335
5
5-1. Utilisation du système de climatisation et de désembuage
Équipements intérieurs
2 Ajustez le réglage de la tempéra-
ture.
3 Pour arrêter le fonctionnement,
appuyez sur la commande de
désactivation.
Si le réglage de la vitesse de ventilation
ou des modes de flux d’air sont utilisés,
le témoin de mode automatique
s’éteint. Cependant, le mode automa-
tique pour les fonctions autres que
celles utilisées est maintenu.
■Utilisation du mode automatique
La vitesse de ventilation est automatique-
ment réglée en fonction du réglage de la tem-
pérature et des conditions ambiantes.
Par conséquent, le ventilateur peut s'arrêter pendant un instant jusqu'à ce que l'air chaud
ou froid soit prêt à circuler immédiatement
après avoir appuyé sur la commande de mode automatique.
Évitez les accumulations de glace sur
le pare-brise et les balais
d'essuie-glaces.
Lorsque la commande de dégivrage des
essuie-glaces de pare-brise est activée, le
témoin s'allume sur la commande de
dégivrage des essuie-glaces de pare-brise.
Le dégivrage des essuie-glaces de
pare-brise se désactive automatiquement
après un certain temps.
Il est possible d'orienter le flux d'air vers
les sièges avant uniquement et vers
l'ensemble des sièges au moyen de la
commande. La climatisation inutile est
supprimée, ce qui permet de réaliser
des économies de carburant.
Appuyez sur sur le panneau de
commande de climatisation et changez
le flux d'air.
Témoin allumé: Flux d'air vers les
sièges avant uniquement
Témoin éteint: Flux d'air vers
l'ensemble des sièges
Même si la fonction est commutée sur l'orien-
tation du flux d'air vers les sièges avant uni-
quement, le flux d'air risque de ne pas être dirigé automatiquement vers l'ensemble des
sièges même si un siège arrière est occupé.
■Emplacement des sorties d'air
Les sorties d'air et le volume d'air
changent selon le mode de flux d'air
sélectionné.
Dégivrage des essuie-glaces
de pare-brise (sur modèles
équipés)
AVERTISSEMENT
■Pour éviter des brûlures
Ne touchez pas le verre à la base du
pare-brise ou à côté des montants avant lorsque le dégivrage de l'essuie-glace de
pare-brise est activé.
Utilisation du mode de flux
d'air concentré sur les sièges
avant (S-FLOW)
Disposition et fonctionnement
des sorties d'air
3405-2. Utilisation des éclairages intérieurs
les éclairages s'allument lorsqu'une porte
est ouverte et s'éteignent lorsque toutes les
portes sont fermées.
2 Allume/éteint les éclairages
Lorsque la position de la porte est activée,
les éclairages s'allument lorsqu'une porte
est ouverte et s'éteignent lorsque toutes les
portes sont fermées.
■Arrière
Allume/éteint les éclairages
Lorsque la position de la porte est acti-
vée pour l'éclairage intérieur avant,
l'éclairage intérieur arrière s'allume
lorsqu'une porte est ouverte et s'éteint
lorsque toutes les portes sont fermées.
Lorsque l'éclairage intérieur arrière est
allumé en même temps que la position
de la porte pour les éclairages inté-
rieurs avant, il ne s'éteint pas même si
la commande est enfoncée.
Allume/éteint les éclairages
■Système d'éclairage de courtoisie à
l'ouverture des portes
Les éclairages s'allument et s'éteignent auto-
matiquement en fonction du mode du contact d'alimentation, de la présence de la clé élec-
tronique, du fait que les portes sont verrouil-
lées/déverrouillées ou que les portes sont ouvertes/fermées.
■Afin d'empêcher la batterie 12 V de se
décharger
Si les éclairages intérieurs restent allumés
lorsque le contact d'alimentation est mis sur arrêt, ils s'éteignent automatiquement après
un délai de 20 minutes.
■Allumage automatique des éclairages
intérieurs
En cas de déploiement (gonflage) de l'un des airbags SRS ou en cas de choc arrière
violent, les éclairages intérieurs s'allument
automatiquement. Les éclairages intérieurs s'éteignent automatiquement après environ
20 minutes.
Les éclairages intérieurs peuvent être éteints manuellement. Toutefois, afin d'éviter
d'autres collisions, il est recommandé de les
laisser allumés jusqu'à ce que la sécurité soit garantie. (Les éclairages intérieurs peuvent
ne pas s'allumer automatiquement selon la
force de l'impact et les conditions dans les- quelles la collision se produit.)
■Personnalisation
Certaines fonctions peuvent être personnali-
sées. ( P.490)
Utilisation des éclairages indi-
viduels
349
5
5-4. Autres équipements intérieurs
Équipements intérieurs
■La prise d'alimentation peut être utilisée lorsque
Le contact d'alimentation est sur ACC ou ON.
■Lorsque vous arrêtez le système
hybride
Débranchez les appareils électriques dispo-
sant d'une fonction de charge, comme des batteries externes. Si de tels dispositifs sont
laissés branchés, le système hybride risque
de ne pas s'arrêter normalement.
Il est possible de charger un dispositif
portable, tel qu'un smartphone ou une
batterie portable, en le plaçant simple-
ment sur la zone de charge, à condition
que le dispositif soit compatible avec la
norme de charge sans fil Qi créée par
le Wireless Power Consortium.
Le chargeur sans fil ne peut pas être
utilisé avec un dispositif portable qui est
plus grand que la zone de charge. De
plus, en fonction du dispositif portable,
le chargeur sans fil risque de ne pas
fonctionner correctement. Repor-
tez-vous au manuel d'utilisation du dis-
positif portable.
■Le logo “Qi”
Le logo “Qi” est une marque commer-
ciale du Wireless Power Consortium.
■Nom de toutes les parties
Commande d'alimentation élec-
trique
Témoin indicateur de fonctionne-
ment
Plateau de charge
Zone de charge*
NOTE
■Pour éviter que le fusible ne grille
N'utilisez aucun acce ssoire ayant besoin de plus de 12 V sous 10 A.
■Pour éviter d'endommager la prise
d'alimentation
Fermez le couvercle de prise d'alimenta- tion lorsque la prise d'alimentation n'est
pas utilisée.
Des corps étrangers ou des liquides péné- trant dans la prise d’alimentation peuvent
provoquer un court-circuit.
■Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
Évitez d'utiliser la pr ise d'alimentation plus
longtemps que nécessaire lorsque le sys-
tème hybride est arrêté.
Chargeur sans fil (sur modèles
équipés)
3565-4. Autres équipements intérieurs
enfoncée, le pare-soleil électro-
nique se ferme automatiquement.*
*: Appuyez légèrement sur un côté ou l'autre
de la commande de pare-soleil pour arrê-
ter le pare-soleil électronique pendant son
fonctionnement.
■Le pare-soleil électronique peut être uti-
lisé lorsque
Le contact d'alimentation est sur ON.
■Fonction de protection anti-pincement
Si un objet est détecté entre le pare-soleil
électronique et le cadre pendant la fermeture du pare-soleil électronique, le déplacement
est arrêté et le pare-soleil électronique
s'ouvre légèrement.
Lorsque la fonction de protection contre le coincement a fonctionné, même si l'on
appuie à nouveau sur le côté du commuta-
teur, le pare-soleil électronique ne se déplace pas dans le sens de la fermeture jusqu'à
l'arrêt complet de la marche arrière.
Selon les conditions de conduite et l'environ-
nement, le pare-soleil électronique peut entrer en collision avec quelque chose et
fonctionner en marche arrière.
■Si le pare-soleil électronique ne se
ferme pas correctement
Procédez comme suit:
1 Arrêtez le véhicule.
2 Placez le contact d'alimentation sur ON.
3 Maintenez la commande “CLOSE”
appuyée.*
4 Vérifiez que le pare-soleil électronique
est complètement fermé et relâchez la commande.*: Si vous relâchez la commande au mauvais
moment, vous devrez recommencer la pro-
cédure depuis le début.
Si le toit ouvrant panoramique ne se ferme pas complètement alors que vous avez effec-
tué la procédure ci-dessus correctement,
faites contrôler le véhicule par un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance.
■Utilisation du système de commande vocale (sur modèles équipés)
Le pare-soleil électronique peut être
ouvert/fermé à l'aide du système de com-
mande vocale.
Pour de plus amples détails, reportez-vous au “Manuel multimédia du propriétaire”.
AVERTISSEMENT
Respectez les précautions suivantes.
Le non-respect de ces précautions peut
occasionner des blessures graves, voire mortelles.
■Ouverture et fermeture du pare-soleil
électronique
●Vérifiez qu'aucun passager n'est installé d'une manière telle qu'une partie quel-
conque de son corps puisse se trouver
coincée lors de l'actionnement du pare-soleil électronique.
●Ne laissez pas les enfants actionner le
pare-soleil électronique. Fermer le pare-soleil électronique sur quelqu'un
peut occasionner des blessures graves,
voire mortelles. Le conducteur a la res- ponsabilité d'expliquer aux enfants de
ne pas actionner le pare-soleil électro-
nique.
■Fonction de protection anti-pince-
ment
●N'utilisez jamais une partie de votre
corps pour activer intentionnellement la fonction de protection anti-pincement.
3666-2. Entretien
6-2.Entretien
■Où s'adresser pour le service d'entre- tien?
Pour conserver votre véhicule dans les meil-
leures conditions possibles, Toyota recom-
mande de faire réaliser les opérations d'entretien, ainsi que les autres inspections
et réparations par un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance. Pour les réparations
et l'entretien couverts par votre garantie,
veuillez vous rendre chez un revendeur ou un réparateur agréé Toyota, qui utilisera des
pièces d'origine Toyota pour résoudre tout
problème rencontré. Le fait de faire appel à des revendeurs ou réparateurs agréés
Toyota pour les réparations et l'entretien pré-
sente certains avantages. En tant que membres du réseau Toyota, ils peuvent vous
aider au mieux à résoudre les difficultés que
vous rencontrez.
Votre revendeur Toyota ou réparateur agréé Toyota, ou tout autre réparateur de confiance
peut prendre en charge le programme
d'entretien complet de votre véhicule, en toute confiance et pour un prix raisonnable
en raison de son expérience des véhicules
To y o t a .
Le programme d'entretien doit être
effectué à des intervalles réguliers, pré-
vus par le programme d'entretien.
Pour de plus amples détails concernant
votre programme d'entretien, lisez le “Livret
d’entretien Toyota” ou “Livret de garantie
To y o t a ” .
Qu'en est-il de l'entretien à faire
soi-même?
Vous pouvez facilement vous occuper
vous-même d'u grand nombre de points
d'entretien si vous avez quelques compé-
tences en mécanique et quelques outils de
base pour l'entretien automobile.
Veuillez cependant noter que certaines
tâches d'entretien nécessitent des outils
spéciaux et des com pétences spécialisées.
Il vaut mieux que celles-ci soient effectuées
par des techniciens qualifiés. Même si vous
êtes un mécanicien amateur expérimenté,
nous vous recommandons de faire effectuer
les réparations et l'entretien de votre véhi-
cule par un revendeur agréé Toyota ou un
réparateur agréé Toyota, ou tout autre répa-
rateur de confiance. Tout revendeur ou répa-
rateur agréé Toyota tient à jour l'historique
de l'entretien, ce qui peut se révéler très utile
si vous demandez ultérieurement une prise
en charge sous garantie. Si vous choisissez
de faire appel à un professionnel qualifié et
Prescriptions d'entretien
Pour garantir une conduite écono-
mique en toute sécurité, une atten-
tion au quotidien et un entretien
régulier sont essentiels. Toyota
vous recommande l'entretien sui-
vant.
AVERTISSEMENT
■Si votre véhicule n'est pas correcte- ment entretenu
Un entretien incorrect peut causer au véhi-
cule des dommages sérieux pouvant être
à l'origine de blessures graves, voire mor- telles.
■Manipulation de la batterie 12 V
Les bornes et cosses de la batterie 12 V,
ainsi que les accessoires associés,
contiennent du plomb ou des alliages au plomb, connus pour provoquer des mala-
dies neurologiques. Lavez-vous les mains
après toute manipulation. ( P.379)
Programme d'entretien
Entretien à faire soi-même
387
6
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
Permutez les roues dans l'ordre indi-
qué.
Avant
Modèles 2WD: Afin d'uniformiser l'usure des
pneus et de prolonger leur durée de vie,
Toyota vous recommande de procéder à leur
permutation tous les 10000 km (6000 miles)
environ.
Modèles AWD: Afin d'uni formiser l'usure des
pneus et de prolonger leur durée de vie,
Toyota vous recommande de procéder à leur
permutation tous les 5000 km (3000 miles)
environ.
Lorsque vous permutez les roues avant et
arrière alors que les pressions de gonflage
des pneus sont différentes, n'oubliez pas
d'initialiser le système d'avertissement de
pression des pneus après la permutation
des roues.
Votre véhicule est équipé d'un système
d'avertissement de pression des pneus,
qui utilise des valves à émetteur de sur-
veillance de la pression de gonflage
des pneus pour détecter si un pneu est
sous-gonflé avant que de sérieux pro-
blèmes ne surviennent.
Le système d'averti ssement de pres-
sion des pneus de ce véhicule adopte
un système d'avertissement à 2 types.
Lorsque “Régler la pression” est affi-
ché (avertisse ment normal)
Le témoin de pression des pneus s'allume et
un signal sonore retentit lorsque la pression
de gonflage des pneus devient faible en rai-
son d'une fuite d'air naturelle ou de la tem-
pérature extérieure. (Solutions possibles:
P.429, 486)
Lorsque “Vérifier immédiatement le
pneu dans endroit sûr” est affiché
(avertissement d'urgence)
Le témoin de pression des pneus s'allume et
un signal sonore retentit lorsque la pression
de gonflage des pneus devient soudaine-
ment faible en raison d'un éclatement. (Solu-
tions possibles: P.429, 451, 440)
Toutefois, le système peut ne pas être en
mesure de détecter les ruptures soudaines
de pneus (éclatement, etc.).
La pression des pneus détectée par le sys-
tème d'avertissement de pression des pneus
peut s'afficher sur l'écran multifonctionnel.
L'unité peut être modifiée.
NOTE
■Si la pression de gonflage de tous les
pneus baisse pendant la conduite
Arrêtez-vous, sous peine de détériorer
complètement vos pneus et/ou vos jantes.
■Conduite sur routes en mauvais état
Faites très attenti on lorsque vous roulez
sur des routes dont le revêtement est ins-
table ou comporte des nids-de-poule. Ces conditions sont susceptibles d'occa-
sionner une perte de pression de gonflage
des pneus, réduisant la capacité d'absorp- tion des chocs des pneus. Par ailleurs, les
pneus eux-mêmes, mais aussi les jantes
et la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas de conduite sur une
route en mauvais état.
Permutation des roues
Système d'avertissement de
pression des pneus
389
6
6-3. Entretien à faire soi-même
Entretien et soin
●Les performances peuvent être modifiées dans les situations suivantes.
• Lorsque vous vous trouvez à proximité
d'un relais TV, d'une c entrale électrique, d'une station-service, d'une station de
radio, d'un grand panneau d'affichage,
d'un aéroport ou de toute autre installation produisant des ondes radio fortes ou un
important bruit électrique.
• Lorsque vous transportez une radio por- table, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre dispositif de communi-
cation sans fil.
●Si les informations de position des pneus
ne s'affichent pas correctement en raison
de l'état des ondes radio, l'affichage peut être corrigé en mettant le véhicule en
marche, ce qui a pour effet de modifier
l'état des ondes radio.
●Lorsque le véhicule est stationné, le temps
nécessaire pour que l'avertisseur s'allume ou s'éteigne peut être prolongé.
●Si la pression de gonflage des pneus décline rapidement, par exemple lorsqu'un
pneu a éclaté, l'avertisseur risque de ne
pas fonctionner.
■Avertissement de performance du sys- tème d'avertissement de pression des
pneus
L'avertissement du système d'avertissement
de pression des pneus se transforme en accord avec les conditions de conduite. Pour
cette raison, le système peut donner un aver-
tissement, même si la pression de gonflage des pneus n'est pas assez faible, ou si la
pression est supérieure à celle qui a été
réglée lorsque le système a été initialisé.
Les valves à émetteur de surveillance
de la pression de gonflage des pneus
doivent également être installées, que
vous remplaciez les pneus ou les
roues.
Lors de l'installation de nouvelles val-
ves à émetteur de surveillance de la
pression de gonflage des pneus, il est
impératif d'enregistrer les codes d'iden-
tification dans le calculateur du sys-
tème d'avertissement de pression des
pneus, puis d'initialiser le système
d'avertissement de pression des pneus.
Faites enregistrer le s codes d'identifica-
tion des valves à émetteur de surveil-
lance de la pression de gonflage des
pneus par un revendeur agréé Toyota
ou un réparateur agréé Toyota, ou tout
autre réparateur de confiance.
( P.394)
■Remplacement des pneus et des roues
Si le code d'identification de la valve à émet-
teur de surveillance de la pression de gon- flage des pneus n'est pas enregistré, le
système d'avertissem ent de pression des
pneus ne peut pas fonctionner convenable- ment. Après environ 10 minutes de conduite,
le témoin d'avertiss ement de pression des
pneus clignote pendant 1 minute puis reste allumé pour signaler un mauvais fonctionne-
ment du système.
Installation des valves à émet-
teur de surveillance de la pres-
sion de gonflage des pneus
NOTE
■Réparation ou remplacement des
pneus, des roues, des valves de sur- veillance de la pression de gonflage
des pneus et de leur émetteur, et des
capuchons des valves de pneus
●Si vous souhaitez retirer ou monter les roues, les pneus ou les valves à émet-
teur de surveillance de la pression de
gonflage, contactez un revendeur agréé Toyota ou un réparateur agréé Toyota,
ou tout autre réparateur de confiance
car les valves à émetteur de surveil- lance de la pression de gonflage
peuvent souffrir d'une manipulation
incorrecte.