6
Tenga en cuenta que este manual
abarca todos los modelos y explica
todos los equipamientos, incluyendo el
equipamiento opcional. Por lo tanto, es
posible que algunas explicaciones
hagan referencia a equipamiento que
no está instalado en su vehículo.
Todas las especificaciones que apare-
cen en este manual tienen vigencia en
el momento de su impresión. Sin
embargo, de acuerdo con la política de
constante mejora en los productos de
Toyota, nos reservamos el derecho a
introducir modificaciones en cualquier
momento y sin previo aviso.
Dependiendo de las especificaciones,
es posible que el vehículo que aparece
en las ilustraciones sea distinto al suyo
en lo que respecta al equipamiento.
En el mercado se encuentra disponible
una gran variedad de accesorios y pie-
zas de repuesto originales de Toyota y
otros no originales para los vehículos
Toyota. En caso de que sea necesario
sustituir cualquiera de las piezas o
accesorios de serie originales de
Toyota, Toyota recomienda hacerlo por
piezas o accesorios que sean origina-
les de Toyota. Otras piezas o acceso-
rios de calidad similar también pueden
ser utilizados. Por consiguiente, Toyota
no puede aceptar responsabilidad
alguna ni garantizar las piezas de
repuesto y accesorios que no sean pro-
ductos originales de Toyota, ni su insta-
lación o sustitución como repuestos.
Además, esta garantía no cubrirá el
deterioro o los problemas de rendi-
miento ocasionados por la utilización
de accesorios y piezas de repuesto no
originales de Toyota.
Además, modificar el aspecto de esta
manera tendrá un impacto en el equi-
pamiento de seguridad avanzada tal
como el Toyota Safety Sense y existe el
riesgo de que no funcione correcta-
mente o de que funcione en circunstan-
cias en las que no debería hacerlo.
Instalar dispositivos electrónicos y
radios aumenta el riesgo de ciberata-
que a través de los elementos instala-
dos, que pueden causar accidentes
imprevistos y pérdida de información
personal. Toyota no garantiza los pro-
blemas causados por la instalación de
productos no originales de Toyota.
La instalación de un sistema transmisor
de RF en su vehículo podría afectar
sistemas electrónicos tales como:
Sistema híbrido
Sistema de inyección de combusti-
ble multipuerto/sistema de inyec-
ción de combustible secuencial
multipuerto
Toyota Safety Sense
Sistema antibloqueo de frenos
Sistema de airbag SRS
Sistema del pretensor del cinturón
de seguridad
Consulte con un taller de Toyota, un
Para su información
Manual del propietario principal
Accesorios, piezas de repuesto
y modificación de su Toyota
Riesgo de ciberataque
Instalación del sistema transmi-
sor de RF
7
taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza si es necesario adoptar
medidas de precaución o instrucciones
especiales para la instalación de un sis-
tema transmisor de RF.
Si desea obtener información adicional
acerca de las bandas de frecuencia,
niveles de alimentación, posiciones de
la antena y disposiciones de instalación
de transmisores de RF, solicite dicha
información a un taller de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza.
Las piezas y los cables de alta tensión
de los vehículos híbridos eléctricos, a
pesar de la protección electromagné-
tica, emiten aproximadamente la
misma cantidad de ondas electromag-
néticas que un vehículo convencional
impulsado por motor de gasolina o que
un electrodoméstico.
Podría producirse ruido no deseado en
la recepción del transmisor de radiofre-
cuencia (transmisor de RF).
Este vehículo está equipado con sofisti-
cados ordenadores que registran deter-
minados datos relati vos a los controles
y funcionamiento del vehículo.
Datos registrados por los ordenado-
res
Ciertos datos, tales como los siguientes, se
registran dependiendo del momento de fun-
cionamiento y del estado de cada función.
• Velocidad del motor/Velocidad del motor eléctrico (velocidad del motor de tracción)
• Estado del acelerador
• Estado del freno
• Velocidad del vehículo
• Estado de funcionamiento de los sistemas
de asistencia a la conducción
• Imágenes de las cámaras
Su vehículo está equipado con cámaras. Póngase en contacto con un taller de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza para conocer la ubicación de las cámaras de grabación.
Los datos registrados varían de acuerdo a
las especificaciones del vehículo, a los des-
tinos y a las opciones con las que viene equipado.
Estos ordenadores no registran conversa-
ciones ni sonidos, únicamente imágenes
fuera del vehículo en determinadas situacio-
nes.
Uso de los datos
Toyota podría utilizar los datos registrados
en este ordenador para diagnosticar funcio-
namientos incorrectos, llevar a cabo investi-
gaciones y desarrollo y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a
terceros excepto:
• Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consentimiento del
arrendatario si el vehículo es arrendado
• En respuesta a una solicitud oficial por
parte de la policía, corte o agencia guber- namental
• Para uso por parte de Toyota en caso de
una demanda
• Por motivos de investigación en donde los
datos no están relacionados con un vehí- culo o propietario del vehículo en particu-
lar
La información de imágenes registrada por el vehículo se puede borrar a través de un taller
de Toyota, un taller autorizado de Toyota, o
un taller de confianza.
La función de registro de imagen se puede desactivar. Sin embargo, si se desactiva la
función, no estarán di sponibles los datos
cuándo funcionan los sistemas.
Si desea dejar de recoger datos de Toyota Safety Sense en los servidores de Toyota
con fines de investigación y desarrollo, y
prestación de servicios individuales, póngase en contacto con un taller de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de confianza.
Registro de datos del vehículo
41
1
1-1. Para un uso seguro
Por seguridad y protección
ADVERTENCIA
●No utilice accesorios para los asientos
que tapen las piezas donde se desplie-
gan los airbags SRS, ya que podrían interferir con el inflado de los airbags
SRS. Estos accesorios pueden impedir
que los airbags SRS se activen correc- tamente, pueden deshabilitar el sistema
o bien pueden ocasionar que los
airbags SRS se inflen de forma acciden- tal, con resultado de lesiones graves o
mortales.
●No golpee ni aplique fuerza significativa a los componentes del sistema del
airbag SRS, las puertas delanteras o su
área circundante. Hacerlo podría causar que los airbags
SRS funcionen incorrectamente.
●No toque ningún componente de los airbags SRS inmediatamente después
de que se desplieguen (inflen) los
airbags SRS, ya que pueden estar calientes.
●Si es difícil respirar después de que los
airbags SRS se hayan desplegado, abra una puerta o ventanilla para que
entre aire fresco o salga del vehículo
siempre que no implique ningún peligro.
Lávese lo antes posible para eliminar los residuos y evitar así que la piel se
irrite.
●Si una pieza en la que se encuentra el airbag SRS está dañada o agrietada,
lleve el vehículo a un concesionario
Toyota autorizado, a cualquier taller Toyota autorizado o a cualquier otro
taller para que la reemplacen.
■Modificación y desecho de los com- ponentes del sistema de airbag SRS
No deseche el vehícu lo ni realice ninguna
de las siguientes modi ficaciones sin con-
sultar a un taller de Toyota, un taller autori- zado de Toyota o un taller de confianza.
Los airbags SRS podrían funcionar inco-
rrectamente o desplegarse de forma acci- dental, con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o mortales.
●Extracción, instalac ión, desmontaje o
reparación de los airbags SRS
●Reparación, extracci ón o modificación de las siguientes piezas o sus alrededo-
res
• Volante
• Tablero de instrumentos
• Salpicadero
• Asientos
• Tapicería de los asientos
• Pilares delanteros
• Pilares laterales
• Pilares traseros
• Raíles laterales del techo
• Paneles de la puerta delantera
• Guarnición de la puerta delantera
• Altavoces de la puerta delantera
●Modificaciones a los paneles de la
puerta delantera (como perforarlos)
●Reparación o modificación de las siguientes piezas o sus alrededores
• Guardabarros delantero
• Parachoques delantero
• Lateral del interior del vehículo
●Instalación de las siguientes piezas o
accesorios
• Barras de farolas o barra contra cangu-
ros
• Arados de nieve
• Caballetes
●Modificaciones en la suspensión del vehículo
●Instalación de dispos itivos electrónicos
tales como radios bidireccionales móvi- les (transmisor de RF) y reproductores
de CD
641-3. Asistencia de emergencia
ADVERTENCIA
• Durante una llamada de emergencia, el
sistema intenta conectar con el centro
de control de eCall repetidas veces. No obstante, si no puede conectar con el
centro de control de eCall debido a la
mala recepción de las ondas de radio, es posible que el sistema no pueda
conectar con la red móvil y la llamada
finalice sin que se llegue a conectar. La luz indicadora roja parpadeará durante
aproximadamente 30 segundos para
indicar esta desconexión.
●Si la tensión de la batería de 12 voltios
se reduce o hay una desconexión, es
posible que el sistema no pueda conec- tar con el centro de control de eCall.
■Cuando el sistema de llamada de
emergencia se sustituye por uno nuevo
El sistema de llamada de emergencia
debe registrarse. Póngase en contacto
con un taller de Toyota o taller autorizado de Toyota, o con un taller de confianza.
■Por su seguridad
●Conduzca de forma segura.
La función de este sistema es ayudarle
a realizar la llamada de emergencia en caso de accidentes tales como acciden-
tes de tráfico o emergencias médicas
repentinas, y no protege de forma alguna al conductor o a los pasajeros.
Conduzca de forma segura y lleve el
cinturón de seguridad abrochado en todo momento por su seguridad.
●En caso de una emergencia, las vidas
deben ser su prioridad.
●Si huele a quemado o percibe otro olor
inusual, abandone el vehículo y diríjase
a una zona segura de forma inmediata.
●Si los airbags se despliegan cuando el
sistema está funcionando con normali-
dad, el sistema realiza llamadas de emergencia. El sistema también realiza
llamadas de emergencia cuando el
vehículo es golpeado desde atrás o cuando da vueltas de campana, incluso
si los airbags no se despliegan.
●Por su seguridad, no realice la llamada de emergencia mientras conduce.
Realizar llamadas durante la con-
ducción puede hacer que no se
maneje correctamente el volante, lo que podría provocar accidentes.
Detenga el vehículo y confirme la segu-
ridad de la zona circundante antes de realizar la llamada de emergencia.
●Al cambiar fusibles, utilice los fusibles
especificados. Utilizar fusibles distintos puede hacer que se produzca humo en
el circuito o que prenda, y causar un
incendio.
●Usar el sistema cuando haya humo o se
perciba un olor inusual puede provocar
un incendio. Detenga el sistema inme- diatamente y consulte con un taller de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o
un taller de confianza.
AV I S O
■Para evitar daños
No derrame líquidos sobre el panel del
botón “SOS”, etc. ni lo someta a golpes.
■Si el panel del botón “SOS”, el alta-
voz o el micrófono no funcionan
correctamente durante una llamada de emergencia o comprobación de
mantenimiento manual
Puede que no sea posible realizar llama-
das de emergencia, confirmar el estado del sistema, o comunicarse con el opera-
dor del centro de control de eCall. Si se ha
dañado cualquier equipo de los menciona- dos anteriormente, póngase en contacto
con un taller de Toyota, un taller autori-
zado de Toyota o un taller de confianza.
761-4. Sistema híbrido
combustible es de aproximadamente 7,5 L [2,0 gal., 1,6 gal. Ing.] cuando el vehículo se
encuentra en una superficie nivelada. Este
valor puede variar si el vehículo está en una cuesta. Añada más combustible cuando el
vehículo esté inclinado.)
■Ondas electromagnéticas
●Los cables y piezas de alta tensión de
vehículos híbridos eléctricos incorporan
protección electromagnética y, por tanto,
emiten aproximadamente la misma canti- dad de ondas electromagnéticas que los
vehículos convencional es impulsados por
gasolina o que los electrodomésticos.
●El vehículo puede provocar interferencias
acústicas en algunas piezas de la radio fabricadas por terceros.
■Batería híbrida (batería de tracción)
La batería híbrida (batería de tracción) tiene
una vida útil limitada. La duración de la bate-
ría híbrida (batería de tracción) puede variar en función del estilo y las condiciones de
conducción.
■Puesta en marcha del sistema híbrido
en un ambiente extremadamente frío
Cuando la batería híbrida (batería de trac- ción) está extremadamente fría (por debajo
de aproximadamente -30°C [-22°F]) debido a
la temperatura exterior, es posible que no se pueda poner en marcha el sistema híbrido.
En este caso, intente poner en marcha el sis-
tema híbrido de nuevo después de que la temperatura de la batería híbrida aumente
debido a un aumento de la temperatura exte-
rior, etc.
■Declaración de conformidad
Este modelo cumple con las normativas sobre emisiones de hidrógeno ECE100
(Seguridad del vehículo de batería eléctrica).
ADVERTENCIA
■Precauciones relacionadas con la
alta tensión
Este vehículo tiene sistemas de CC y CA
de alta tensión y un sistema de 12 voltios. La alta tensión de los sistemas de CC y de
CA es muy peligrosa y puede ocasionar
quemaduras graves o descargas eléctri- cas que podrían ocasionar lesiones gra-
ves o mortales.
●Nunca toque, desmonte, extraiga ni reemplace los cables y componentes de
alta tensión ni sus conectores.
●El sistema híbrido se calentará después de arrancarlo debido a que usa alta ten-
sión. Tenga cuidado tanto con la alta
tensión como con la elevada tempera- tura y siga siempre las instrucciones de
las etiquetas de advertencia adheridas
al vehículo.
●No intente nunca abrir el orificio de
acceso al conector de servicio situado
debajo de la parte derecha del asiento trasero. El conector de servicio solo se
utiliza durante las tareas de manteni-
miento y está sometido a alta tensión.
■Precauciones en caso de accidente
en carretera
Respete las siguientes precauciones para
reducir el riesgo de sufrir lesiones graves o mortales:
●Aparque el vehículo en el arcén, aplique
el freno de estacionamiento, desplace la palanca de cambios a P, y apague el
sistema híbrido.
●No toque las piezas, cables ni conecto- res sometidos a alta tensión.
1123-1. Información sobre llaves
3-1.Información sobre llaves
Con el vehículo se proporcionan las
siguientes llaves.
Llaves electrónicas
• Funcionamiento del sistema de llave inte-
ligente ( P.130)
• Accionamiento de la función de control
remoto inalámbrico ( P.113)
Llaves mecánicas
Placa del número de la llave
■Cuando viaje en avión
Cuando lleve consigo una llave electrónica en un avión, asegúrese de no pulsar ninguno
de los botones de la llave electrónica mien-
tras se encuentre dentro de la cabina del avión. Si lleva la llave electrónica en un
bolso, etc., asegúrese de que los botones no
se vayan a pulsar accidentalmente. Pulsar un botón puede causar que la llave electrónica
emita ondas de radio que pueden interferir en
el funcionamiento del avión.
■Descarga de la pila de la llave electró- nica
●La duración normal de la pila es de 1 a 2 años.
●Si el nivel de la batería baja, sonará una alarma en el habitáculo y aparecerá un
mensaje en el visualiz ador de información
múltiple cuando se pare el sistema híbrido.
●Para reducir la descarga de la pila de la
llave cuando no se va a usar la llave elec- trónica durante períodos de tiempo prolon-
gados, ponga la llave electrónica en el
modo de ahorro de la pila. ( P.131)
●Dado que la llave electrónica siempre
recibe ondas de radio, la pila se descar- gará aunque no se utilice la llave electró-
nica. Los síntomas siguientes indican que
la pila de la llave electrónica puede estar agotada. Cambie la pila cuando sea nece-
sario. ( P.406)
• El sistema de llave in teligente o el control
remoto inalámbrico no funcionan. • El área de detección se reduce.
• El indicador LED de la superficie de la
llave no se enciende.
●Para evitar daños graves, no deje la llave
electrónica a 1 m (3 pies) de distancia de los siguientes aparatos eléctricos los cua-
les producen un campo magnético:
• Televisores • Ordenadores personales
• Teléfonos móviles, inalámbricos y carga-
dores de pilas • Recarga de teléfonos móviles o teléfonos
inalámbricos
• Lámparas de mesa • Cocinas de inducción
●Si la llave electrónica está cerca del vehí-culo más tiempo del necesario, incluso si
el sistema de llave inteligente no está
accionado, la pila de la llave podría ago- tarse más rápido de lo normal.
■Sustitución de la pila
P. 4 0 6
■La función de la llave electrónica se
suspende cuando
La función de la llave electrónica se puede
suspender cuando la llave electrónica se mantiene en una misma ubicación durante
un cierto período de tiempo, como por ejem-
plo, se deja en el mismo lugar. Esto también podría reducir el consumo de batería. La fun-
ción se restaurará automáticamente cuando
se mueva la llave electrónica, por ejemplo cuando se levanta.
Llaves
Las llaves
113
3
3-1. Información sobre llaves
Antes de conducir
■Si se muestra “Nueva llave registrada. Contacte con el concesionario para
más info.” en el visualizador de infor-
mación múltiple
Este mensaje se mostrará cada vez que la puerta del conductor se abra cuando las
puertas estén desbloqueadas desde el exte-
rior durante aproximadamente 10 días des- pués de que la nueva llave electrónica se
haya registrado.
Si este mensaje se muestra pero no ha regis-
trado una llave electrónica nueva, pida a su taller Toyota, a un taller autorizado Toyota, o
a un taller de confianza que comprueben si
se ha registrado una llave electrónica desco- nocida (distinta de las que están en su pose-
sión).
Las llaves están equipadas con el
siguiente control remoto inalámbrico:
Bloquea las puertas ( P. 1 1 5 )
Cierra las ventanillas*1 ( P. 1 1 5 )
Desbloquea las puertas ( P.115)
Abre las ventanillas*1 ( P. 1 1 5 )
Abre y cierra el portón trasero auto-
mático*2 ( P.122)
*1: Este ajuste debe ser personalizado en
cualquier taller de Toyota, taller autori-
zado de Toyota o un taller de confianza.
*2: Si está instalado
AV I S O
■Para evitar el deterioro de la llave
●No deje caer las llaves, no las someta a impactos fuertes, ni las doble.
●No exponga las llaves a altas tempera-
turas durante períodos prolongados de tiempo.
●No deje que las llaves se mojen o se
laven en una lavadora ultrasónica, etc.
●No enganche ningún material metálico o magnético a las llaves ni las deje
cerca de ese tipo de materiales.
●No desmonte las llaves.
●No adhiera pegatinas ni otros objetos a
la superficie de la llave.
●No coloque las llaves cerca de objetos que generen campos magnéticos, tales
como televisores, sistemas de audio y
hornillos de inducción.
●No coloque las llaves cerca de equipos
electromédicos tales como aparatos de
terapia de baja frecuencia o aparatos de terapia de microondas, ni las lleve con-
sigo mientras recibe tratamiento
médico.
■Si lleva la llave electrónica consigo
Mantenga la llave electrónica a una dis-
tancia de al menos 10 cm (3,9 pul.) con
respecto a los dispos itivos eléctricos que estén encendidos. Las ondas de radio que
emiten los aparatos eléctricos situados a
10 cm (3,9 pul.) de la llave electrónica pueden interferir con la llave e impedir que
funcione correctamente.
■En caso de que no funcione el sis-
tema de llave inteligente o si existe otro problema relacionado con la
llave
P.465
■En caso de perder la llave electrónica
P.465
Control remoto inalámbrico
1303-2. Apertura, cierre y bloqueo de las puertas
■Ubicación de la antena
Antenas fuera del habitáculo (vehículos
con función de entrada)
Antenas dentro del habitáculo
Antena dentro del compartimento del
portaequipajes
Antena fuera del compartimento del por-
taequipajes (vehículos con función de
entrada)
■Rango efectivo (áreas en las que la
llave electrónica puede ser detectada)
Al bloquear o desbloquear las puertas
(vehículos con función de entrada)
El sistema funciona siempre y cuando la
llave electrónica esté dentro de un radio de
0,7 m (2,3 pies) con respecto a la manilla
exterior de la puerta delantera y del portón
trasero. (Sólo funcionan las puertas que
detectan la llave.)
Al poner en marcha el sistema híbrido o
cambiar los modos del interruptor de ali-
mentación
El sistema funciona siempre y cuando la
llave electrónica esté en el interior del vehí-
culo.
■Alarmas y mensajes de aviso
Para evitar el robo del vehículo y accidentes debido a un funcionamiento erróneo, se uti-
liza una combinación de indicadores acústi-
cos exteriores e interiores, así como mensajes de aviso que se muestran en el
visualizador de información múltiple. Tome
las medidas apropiadas basándose en el mensaje visualizado. ( P.436)
Cuando solamente suene una alarma, las cir-
cunstancias y procedimientos de corrección
son los siguientes.
●El indicador acústico exterior suena una
vez durante 5 segundos
Sistema de llave inteli-
gente
Simplemente llevando la llave
electrónica consigo, por ejemplo,
en el bolsillo, puede realizar las
siguientes operaciones. El con-
ductor debe llevar siempre con-
sigo la llave electrónica.
Bloquea y desbloquea las puertas
(vehículos con función de
entrada) ( P.115)
Bloquea y desbloquea el portón
trasero (vehículos con función de
entrada) ( P.121)
Arranca el sistema híbrido
( P.166)