Page 474 of 634

4727-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Manguera de escape
Sección del orificio del vehículo
●Para obtener más detalles, consulte a un
taller de Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza.
ADVERTENCIA
■Al retirar los terminales de la batería
de 12 voltios
Siempre extraiga primero el terminal nega-
tivo (-). Si el terminal positivo (+) entra en contacto con cualquier metal en el área
circundante cuando se extrae el terminal
positivo (+), es posible que salte una chispa, causando un incendio, descargas
eléctricas y lesiones graves o mortales.
■Evitar incendios o explosiones de la batería de 12 voltios
Respete las siguientes precauciones para
evitar que el gas inflamable emitido por la
batería de 12 voltios se encienda de forma accidental:
●Asegúrese de que todos los cables de
conexión en puente es tán conectados al terminal correcto y de que no se han
dejado involuntariamente en contacto
con cualquier otra parte que no sea el terminal en cuestión.
●No permita que el otro extremo del
cable de conexión en puente conectado
al terminal “+” entre en contacto con otras piezas o super ficies metálicas
próximas, como los soportes o metales
sin pintar.
●No deje que las pinzas + y - de los
cables de conexión en puente entren en
contacto entre sí.
●No fume ni utilice cerillas o encendedo-
res de cigarrillos, y tampoco permita
que se produzcan llamas cerca de la batería de 12 voltios.
■Precauciones de la batería de 12 vol-
tios
La batería de 12 voltios contiene electró-
lito, un ácido venenos o y corrosivo, mien- tras que las piezas relacionadas contienen
plomo y compuestos de plomo. Respete
las siguientes precauc iones al manipular la batería de 12 voltios:
●Al trabajar con la batería de 12 voltios,
utilice siempre gafas de seguridad y
procure que ninguno de los líquidos de la batería (ácido) entre en contacto con
la piel, la ropa o la carrocería del vehí-
culo.
●No se apoye en la batería de 12 voltios.
●En caso de que el líquido de la batería
entre en contacto con la piel o los ojos, lave de inmediato el área afectada con
agua y busque atención médica. Colo-
que una esponja o un paño mojado sobre el área afectada hasta que reciba
atención médica.
●Lávese siempre las manos después de manipular el soporte, los terminales y
cualquier pieza relacionada con la bate-
ría de 12 voltios.
●No permita que los niños se acerquen a
la batería de 12 voltios.
■Después de recargar la batería de 12 voltios (motor M20A-FXS)
Lleve el vehículo a un taller de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller de
confianza para que revisen la batería de 12 voltios lo antes posible.
Si la batería de 12 voltios presenta signos
de deterioro, el uso continuado de la bate- ría de 12 voltios puede ocasionar la emi-
sión de un gas hediondo, que puede
resultar perjudicial para la salud de los pasajeros.
■Al sustituir la batería de 12 voltios
(motor M20A-FXS)
●Si el tapón del orificio de ventilación y el indicador (si está in stalado) están cerca
de la abrazadera de sujeción, podrían
producirse fugas de líquido de la batería (ácido sulfúrico).
Page 476 of 634

4747-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
cione las mangueras y el núcleo del
radiador (radiador) en busca de
fugas.
Motor 2ZR-FXE
Radiador
Ventiladores de refrigeración
Si hay una fuga de gran cantidad de refrige-
rante, póngase en contacto con un taller de
Toyota, taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza.
Motor M20A-FXS
Radiador
Ventiladores de refrigeración
Si hay una fuga de gran cantidad de refrige-
rante, póngase en contacto con un taller de
Toyota, taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza.
4 El nivel de refrigerante es correcto
si se encuentra entre las líneas
“MAX” y “MIN” del depósito.
Depósito
Línea “MAX”
Línea “MIN”
5 Añada refrigerante en caso de que
sea necesario.
Puede utilizar agua como medida de emer- gencia si no dispone de refrigerante.
6 Arranque el sistema híbrido y active
el sistema de aire acondicionado
para verificar que los ventiladores
de refrigeración del radiador funcio-
nan correctamente y para buscar la
existencia de fugas de refrigerante
en el radiador o en las mangueras.
Los ventiladores se activan cuando se
activa el sistema de aire acondicionado
inmediatamente después de un arranque en frío. Confirme que los ventiladores están en
funcionamiento comprobando el sonido del
Page 478 of 634

4767-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
Motor M20A-FXS
Depósito
Línea “F”
Línea “L”
5 Añada refrigerante en caso de que
sea necesario.
Puede utilizar agua como medida de emer- gencia si no dispone de refrigerante.
Si se añadió agua como medida de emer-
gencia, lleve el vehículo a un taller de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o un taller de confianza para que lo revisen lo
antes posible.
Motor 2ZR-FXE
Motor M20A-FXS
6 Después de parar el sistema híbrido
y esperar 5 minutos o más, arran-
que el sistema híbrido de nuevo y
compruebe el visualizador de infor-
mación múltiple.
Si el mensaje no desaparece:
Detenga el sistema híbrido y pón-
gase en contacto con un taller de
Toyota, un taller autorizado de
Toyota o un taller de confianza.
Si no se visualiza el mensaje: La
temperatura del sistema híbrido ha
bajado y se puede conducir el vehí-
culo con normalidad.
Sin embargo, si el mensaje aparece de
nuevo frecuentemente, póngase en contacto con un taller de Toyota, un taller autorizado
de Toyota o un taller de confianza.
ADVERTENCIA
■Cuando inspeccione debajo del capó
de su vehículo
Respete las siguientes precauciones. En caso contrario, se pueden producir lesio-
nes graves tales como quemaduras.
●Si observa que sale vapor debajo del capó, no abra el capó hasta que deje de
salir vapor. El compartimento del motor
podría estar muy caliente.
Page 479 of 634

477
7
7-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
En caso de problemas
1 Detenga el sistema híbrido. Aplique
el freno de estacionamiento y colo-
que la palanca de cambios en P.
2 Elimine el barro, la nieve o la arena
de las ruedas delanteras.
3 Coloque madera, piedras u otro
material debajo de las ruedas
delanteras para aumentar la trac-
ción de los neumáticos.
4 Vuelva a arrancar el sistema
híbrido.
5 Cambie la palanca de cambios a la
posición D o R y libere el freno de
estacionamiento. Luego, teniendo
precaución, pise el pedal del acele-
rador.
■Cuando sea difícil desatascar el vehí- culo
Pulse el interruptor para desactivar el
TRC.
ADVERTENCIA
●Después de haber apagado el sistema
híbrido, compruebe que el indicador
“READY” esté apagado. Cuando el sis- tema híbrido está en marcha, el motor
de gasolina podría arrancar automática-
mente o los ventiladores de refrigera- ción podrían ponerse en marcha
repentinamente incluso si el motor de
gasolina se detiene. No toque ni se aproxime a las partes giratorias, como
por ejemplo el ventilador, ya que sus
dedos o ropa (especialmente corbatas, bufandas o pañuelos) podrían quedar
atrapados, lo cual causaría lesiones
graves.
●No afloje las tapas del depósito del refri-
gerante con el sistema híbrido y el
radiador calientes. Puede salir refrigerante o vapor a alta
temperatura.
AV I S O
■Al añadir refrigerante de la unidad de
control de potencia/motor
Añada lentamente refrigerante después
de que se haya enfriado el sistema híbrido lo suficiente. Si añade refrigerante a un
sistema híbrido caliente demasiado
rápido, podría dañar el sistema híbrido.
■Para evitar daños en el sistema de
refrigeración
Respete las siguientes precauciones:
●Evite contaminar el refrigerante con materia extraña (como arena o polvo,
etc.).
●No utilice aditivo de refrigerante.
Si el vehículo se queda
atascado
Lleve a cabo los siguientes proce-
dimientos en caso de que las rue-
das derrapen o cuando el vehículo
quede atascado en barro, sucie-
dad o nieve:
Procedimiento de recuperación
Page 480 of 634

4787-2. Pasos necesarios en caso de emergencia
ADVERTENCIA
■Al intentar mover un vehículo atas-
cado
Si opta por mover el vehículo hacia
delante y atrás para desatascarlo, asegú- rese de que no existan otros vehículos,
objetos ni personas en la zona circun-
dante para evitar posibles colisiones. Es posible que al desatascar el vehículo, éste
se mueva bruscamente hacia delante o
hacia atrás. Extreme las precauciones.
■Al cambiar la posición de la palanca
de cambios
Tenga cuidado de no cambiar la palanca
de cambios con el pedal del acelerador pisado.
Esto podría provocar una aceleración
rápida e inesperada del vehículo, lo cual podría causar un accidente con riesgo de
sufrir lesiones gr aves o mortales.
AV I S O
■Para evitar dañar la transmisión y
otros componentes
●Procure no hacer derrapar las ruedas delanteras ni pisar el pedal del acelera-
dor más de lo necesario.
●Si, a pesar de haber puesto en práctica estos procedimientos, el vehículo sigue
atascado, es posible que sea necesario
remolcarlo para desatascarlo.
Page 481 of 634
8
479
8
Especificaciones del vehículo
Especificaciones del
vehículo
.8-1. Especificaciones
Datos de mantenimiento (combus-
tible, nivel de aceite, etc.).... 480
Información sobre el combustible
............................................ 490
8-2. Personalización
Características personalizables
............................................ 492
8-3. Inicialización
Elementos que se deben inicializar
............................................ 503
Page 482 of 634

4808-1. Especificaciones
8-1.Especificaciones
*1: Vehículos sin carga
*2: Vehículos con llantas de acero
*3: Vehículos con llantas de aluminio de 17 pulgadas
*4: Vehículos con llantas de aluminio de 18 pulgadas
*1: Modelos 2WD con motor 2ZR-FXE
*2: Modelos 2WD con motor M20A-FXS
Datos de mantenimiento (combustible, nivel de aceite,
etc.)
Dimensiones
Longitud total4.460 mm (175,6 pul.)
Anchura total1.825 mm (71,9 pul.)
Altura total*11.620 mm (63,8 pul.)
Distancia entre ejes2.640 mm (103,9 pul.)
Banda de rodadura*1
Parte delantera
1.550 mm (61,0 pul.)*2
1.570 mm (61,8 pul.)*3
1560 mm (61,4 pul.)*4
Parte trasera
1.550 mm (61,0 pul.)*2
1.570 mm (61,8 pul.)*3
1560 mm (61,4 pul.)*4
Pesos
Peso bruto del vehículo
1940 kg (4277 lb.)*1
1970 kg (4343 lb.)*2
2015 kg (4442 lb.)*3
Capacidad máxima permitida por
eje
Parte delantera1150 kg (2535 lb.)
Parte trasera1.100 kg (2.425 lb.)
Carga en la barra de tracción75 kg (165 lb.)
Capacidad de remolqueSin freno
740 kg (1631 lb.)*4
745 kg (1642 lb.)*5
750 kg (1653 lb.)*7
Con freno750 kg (1.653 lb.)
Page 483 of 634
481
8
8-1. Especificaciones
Especificaciones del vehículo
*3: Modelos AWD
*4: Para los modelos ZVG12L-KHXNBW y ZVG12L-KHXGBW*6
*5: Para los modelos ZVG12L-KHXEBW*6
*6: El código del modelo aparece indic ado en la etiqueta del fabricante. (P.481)
*7: Vehículos con motor M20A-FXS
■Número de identificación del vehí-
culo
El número de identificación del vehículo
(VIN) es el identificador legal de su
vehículo. Es el número de identificación
principal de su Toyota. Se utiliza para
registrar la titularidad del vehículo.
Este número está estampado debajo
del asiento delantero derecho.
Este número también se encuentra en
la etiqueta del fabricante.
■Número del motor
El número del motor aparece impreso
en el bloque del motor como se mues-
tra.
Motor 2ZR-FXE
Motor M20A-FXS
Identificación del vehículo