Toyota Motor Europe NV/SA Address: Avenue du bourget
60 –1140 Brussels, Belgium
2015 TOYOTA MOTOR CORPORATION All rights
reserved. This material may not be reproduced or copied, in
whole or in part, without the written permission of Toyota
Motor Corportation
4ÍNDICE
5-1. Funcionamiento del sistema de
aire acondicionado y del desem-
pañador
Sistema de aire acondicionado auto-
mático .................................... 330
Calefacción del volante/calefacto-
res de los asientos................. 337
5-2. Utilización de las luces interiores
Lista de luces interiores ........... 339
5-3. Utilización de las características
de almacenamiento
Lista de características de almace-
namiento ................................ 342
Características del compartimento
del portaequipajes ................. 345
5-4. Otras características interiores
Otras características interiores
............................................... 348
6-1. Mantenimiento y cuidados
Limpieza y protección de la parte
exterior del vehículo .............. 360
Limpieza y protección de la parte
interior del vehículo ............... 363
6-2. Mantenimiento
Requisitos de mantenimiento... 366
6-3. Tareas de mantenimiento que
puede hacer usted mismo
Precauciones relacionadas con las
tareas de mantenimiento que
puede hacer usted mismo ..... 368
Capó ........................................ 370
Colocación del gato hidráulico
............................................... 371
Compartimento del motor......... 373
Batería de 12 voltios (motor
M20A-FXS) ............................ 382
Neumáticos .............................. 385
Presión de inflado de los neumáti-
cos ......................................... 398
Ruedas ..................................... 400
Filtro del aire acondicionado .... 401
Limpieza del filtro y del orificio de
ventilación de admisión de aire de
la batería híbrida (batería de trac-
ción) ....................................... 403
Pila de la llave electrónica........ 406
Comprobación y recambio de fusi-
bles ........................................ 408
Bombillas.................................. 411
7-1. Información importante
Intermitentes de emergencia.... 418
En caso de que tenga que detener
su vehículo por una emergencia
............................................... 419
Si el vehículo está sumergido o si
sube el nivel de agua en la carre-
tera......................................... 420
7-2. Pasos necesarios en caso de
emergencia
Si su vehículo necesita ser remol-
cado ....................................... 421
Si cree que hay algún problema
............................................... 425
5Características interiores
6Mantenimiento y cuidados
7En caso de problemas
7
taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza si es necesario adoptar
medidas de precaución o instrucciones
especiales para la instalación de un sis-
tema transmisor de RF.
Si desea obtener información adicional
acerca de las bandas de frecuencia,
niveles de alimentación, posiciones de
la antena y disposiciones de instalación
de transmisores de RF, solicite dicha
información a un taller de Toyota, un
taller autorizado de Toyota o un taller
de confianza.
Las piezas y los cables de alta tensión
de los vehículos híbridos eléctricos, a
pesar de la protección electromagné-
tica, emiten aproximadamente la
misma cantidad de ondas electromag-
néticas que un vehículo convencional
impulsado por motor de gasolina o que
un electrodoméstico.
Podría producirse ruido no deseado en
la recepción del transmisor de radiofre-
cuencia (transmisor de RF).
Este vehículo está equipado con sofisti-
cados ordenadores que registran deter-
minados datos relati vos a los controles
y funcionamiento del vehículo.
Datos registrados por los ordenado-
res
Ciertos datos, tales como los siguientes, se
registran dependiendo del momento de fun-
cionamiento y del estado de cada función.
• Velocidad del motor/Velocidad del motor eléctrico (velocidad del motor de tracción)
• Estado del acelerador
• Estado del freno
• Velocidad del vehículo
• Estado de funcionamiento de los sistemas
de asistencia a la conducción
• Imágenes de las cámaras
Su vehículo está equipado con cámaras. Póngase en contacto con un taller de
Toyota, un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza para conocer la ubicación de las cámaras de grabación.
Los datos registrados varían de acuerdo a
las especificaciones del vehículo, a los des-
tinos y a las opciones con las que viene equipado.
Estos ordenadores no registran conversa-
ciones ni sonidos, únicamente imágenes
fuera del vehículo en determinadas situacio-
nes.
Uso de los datos
Toyota podría utilizar los datos registrados
en este ordenador para diagnosticar funcio-
namientos incorrectos, llevar a cabo investi-
gaciones y desarrollo y mejorar la calidad.
Toyota no revelará los datos registrados a
terceros excepto:
• Con el consentimiento del propietario del vehículo o con el consentimiento del
arrendatario si el vehículo es arrendado
• En respuesta a una solicitud oficial por
parte de la policía, corte o agencia guber- namental
• Para uso por parte de Toyota en caso de
una demanda
• Por motivos de investigación en donde los
datos no están relacionados con un vehí- culo o propietario del vehículo en particu-
lar
La información de imágenes registrada por el vehículo se puede borrar a través de un taller
de Toyota, un taller autorizado de Toyota, o
un taller de confianza.
La función de registro de imagen se puede desactivar. Sin embargo, si se desactiva la
función, no estarán di sponibles los datos
cuándo funcionan los sistemas.
Si desea dejar de recoger datos de Toyota Safety Sense en los servidores de Toyota
con fines de investigación y desarrollo, y
prestación de servicios individuales, póngase en contacto con un taller de Toyota, un taller
autorizado de Toyota o un taller de confianza.
Registro de datos del vehículo
9
están, existe el riesgo de provocar un
accidente, por ejemplo un incendio.
Asegúrese de que los sistemas de
airbag SRS y del pretensor del cinturón
de seguridad queden bien desinstala-
dos y deshágase de ellos a través de
un taller cualificado, un taller de Toyota,
un taller autorizado de Toyota o un
taller de confianza, antes de desechar
su vehículo.
La palabra “QR Code” es una marca
comercial registrada de DENSO WAVE
INCORPORATED en Japón y otros paí-
ses.
Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue
du Bourget 60 - 1140 Bruselas, Bélgica
www.toyota-europe.com
Toyota (GB) PLC, Great Burgh, Burgh
Heath, Epsom, Surrey, KT18 5UX,
Reino Unido
“QR Code”
ADVERTENCIA
■Precauciones generales durante la conducción
Conducción bajo la influencia de fármacos
o alcohol: Nunca conduzca el vehículo
bajo los efectos del alcohol o medicamen-
tos que puedan afectar su capacidad de conducción. El consumo de alcohol y cier-
tos medicamentos retarda el tiempo de
reacción, afecta al juicio y reduce la coor- dinación, lo que podría provocar un acci-
dente con el consiguiente riesgo de
lesiones graves o mortales.
Conducción defensiva: Conduzca siem- pre de forma defensiva. Anticipe los erro-
res de otros conductores o de los
peatones y esté preparado para evitar accidentes.
Distracción del conducto r: Siempre preste
la máxima atención al conducir. Cualquier
cosa que pueda distraer al conductor, como ajustar controles, responder al telé-
fono móvil o leer, puede provocar una coli-
sión con el consigui ente riesgo de sufrir lesiones graves o mortales para usted, los
ocupantes o terceros.
■Precauciones generales relativas a la
seguridad de los niños
No deje nunca a niños solos dentro del
vehículo ni permita que tengan o utilicen la llave del mismo.
Los niños podrían arrancar el vehículo o
ponerlo en punto muerto. También existe
el riesgo de que los niños se hagan daño jugando con las ventanillas, el techo solar
u otros elementos que forman parte del
vehículo. Además, en el interior del vehí-
culo, tanto las temperaturas demasiado altas como las demasiado bajas pueden
resultar mortales para los niños.
13Índice de imágenes
Para evitar la congelación (deshelador del limpiaparabrisas)*1.....................P.335
Precauciones para lavar el vehículo ..............................................................P.361
Tapa del depósito de combustible..............................................................P.194
Método de repostaje.......................................................................................P.195
Tipo de combustible/capacidad del depósito de combustible ........................P.482
Neumáticos ...................................................................................................P.385
Tamaño/presión de inflado de los neumáticos ...............................................P.488
Neumáticos de invierno/cadenas para neumáticos........................................P.323
Inspección/rotación/sistema de aviso de la presión de los neumáticos .........P.385
Proceder con los neumáticos pinchados................................................P.442, 453
Capó ..............................................................................................................P.370
Apertura..........................................................................................................P.370
Aceite de motor ..............................................................................................P.483
Proceder con sobrecalentamiento..................................................................P.473
Faros/luces de posición delanteras/luces de marcha diurna/luces de los inter-
mitentesP.175, 182
Luces de los intermitentes ..........................................................................P.175
Luces antiniebla delanteras*1.....................................................................P.188
Luces de freno/de posición traseras ..........................................................P.182
Luces de posición traseras*1......................................................................P.182
Luz antiniebla trasera*2................................................................................P.188
Luces de marcha atrás
Colocar la posición del cambio en R ..............................................................P.172
Luces de la matrícula ...................................................................................P.182
*1: Si está instalado
*2: Lado del conductor solamente
Bombillas de las luces exteriores para la conducción
(Método de reemplazo: P.411, Vatios: P.489)
361-1. Para un uso seguro
tos traseros exteriores
Los principales componentes del sistema de airbag SRS se muestran en la imagen
de arriba. El sistema de airbag SRS se controla mediante el conjunto del sensor del
airbag. Al desplegarse los airbags, se produce una reacción química en los inflado-
res que llena rápidamente los airbags con gas no tóxico para limitar el movimiento
de los ocupantes.
■Si los airbags SRS se despliegan (se
inflan)
●Es posible que los airbags SRS produzcan
ligeras abrasiones, quemaduras, contusio-
nes, etc., debido a la velocidad de desplie- gue (inflado) extremadamente alta
mediante gases calientes.
●Se escuchará un gran ruido y se emitirá un
polvo blanco.
●Las piezas del módulo del airbag (parte
central del volante, cubierta del airbag e
inflador), así como las piezas ubicadas cerca de los airbags, podrían estar muy
calientes durante varios minutos. El propio
airbag podría estar caliente.
●El parabrisas podría agrietarse.
●Se detendrá el sistema híbrido y también
el suministro de combustible al motor.
( P.79)
●Se desbloquearán todas las puertas.
( P.116)
●Se controlarán automáticamente los frenos
y las luces de freno. ( P.316)
●Se encenderán automáticamente las luces
interiores. ( P.340)
●Se encenderán automáticamente los inter-
mitentes de emergencia. ( P.418)
●Se parará el suministro de combustible al
motor. ( P.79)
●Para los suscriptores de eCall, si sucede
una de las siguientes situaciones, el sis- tema está diseñado para realizar una lla-
mada de emergencia al centro de
asistencia, informando sobre la ubicación del vehículo (sin necesidad de pulsar el
botón “SOS”) y un teleoperador intentará
hablar con los ocupantes para determinar el grado de emergencia y la asistencia
necesaria. Si los ocupantes no pueden
comunicarse, el teleoperador gestiona
automáticamente la llamada como una
emergencia y ayuda a enviar los servicios
de emergencia necesarios. ( P. 6 2 )
• Cuando se ha activado un airbag SRS • Cuando se ha activado un pretensor del
cinturón de seguridad
• Cuando el vehículo se ve involucrado en una colisión trasera grave
■Los airbags SRS se despliegan en un
impacto frontal cuando
●Los siguientes airbags SRS se desplega-
rán si la fuerza del impacto es superior al
nivel de umbral establ ecido (equiparable a la fuerza de impacto de una colisión frontal
a aproximadamente 20 - 30 km/h [12 - 18
mph] contra una barrera fija que no se mueve ni se deforma):
• Airbags SRS delanteros
• Airbag SRS para las rodillas
●El nivel de umbral en el que se inflarán los
airbags SRS será superior al normal en las siguientes situaciones:
• Si el vehículo impacta con un objeto, por
ejemplo un vehículo estacionado o poste, el cual podría moverse o deformarse
durante el impacto
• Si el vehículo se ve involucrado en una colisión introduciéndose en la parte de
abajo, por ejemplo en una colisión en la
cual la parte delantera del vehículo “se introduce” o entra por debajo de la plata-
forma de un camión
●Dependiendo del tipo de colisión, solo
puede desplegarse lo siguiente:
• Pretensores del cinturón de seguridad
●Los airbags SRS del asiento del pasajero
delantero no se desplegarán si no hay nin- gún pasajero en el asiento del pasajero
delantero. Sin embargo, los airbags SRS
del asiento del pasajero delantero podrían desplegarse, incluso si el asiento no está
ocupado, si se coloca equipaje en el
asiento.
621-3. Asistencia de emergencia
1-3.Asistencia de emergencia
*1: Si está instalado
*2: Funciona dentro de la cobertura eCall. El
nombre del sistema varía dependiendo
del país.
Micrófono
Botón “SOS”*
Luces indicadoras
*: Este botón está concebido para comuni-
carse con el operador del sistema eCall.
Otros botones SOS disponibles en otros
sistemas de un vehículo con motor no
están relacionados con el dispositivo y no
están concebidos para comunicarse con
el operador del sistema eCall.
■Llamadas de emergencia automá-
ticas
Si se despliega un airbag, el sistema
está diseñado para llamar automática-
mente al centro de control de eCall.* El
operador que responde recibe la ubica-
ción del vehículo, la hora del incidente
y el VIN del vehículo, e intenta hablar
con los ocupantes del vehículo para
evaluar la situación. Si los ocupantes
no pueden comunicarse, el operador
gestiona automáticamente la llamada
como una emergencia y contacta con el
proveedor de servicios de emergencia
más cercano (sistema 112, etc.) para
describir la situación y solicitar que se
envíe asistencia a la ubicación.
*: En algunos casos no se podrá realizar la
llamada. ( P.63)
■Llamadas de emergencia manua-
les
En caso de emergencia, pulse el botón
“SOS” para llamar al centro de control
de eCall.* El operador que conteste
determinará la ubicación de su vehí-
culo, evaluará la situación, y enviará la
asistencia necesaria.
Asegúrese de abrir la cubierta antes de
pulsar el botón “SOS”.
eCall*1, 2
eCall es un servicio telemático
que utiliza los datos del Sistema
Global de Navegación por Satélite
(GNSS) y tecnología móvil incor-
porada para permitir que se reali-
cen las siguientes llamadas de
emergencia: Llamadas de emer-
gencia automáticas (notificación
automática de colisiones) y llama-
das de emergencia manuales (pul-
sando el botón “SOS”). El
Reglamento de la Unión Europea
exige este servicio.
Componentes del sistema
Servicios de notificación de
emergencias
721-4. Sistema híbrido
1-4.Sistema híbrido
■Componentes del sistema
La ilustración muestra un ejemplo explicativo y puede diferir del elemento real.
Motor de gasolina
Motor eléctrico (motor de tracción)
Motor eléctrico trasero (motor de tracción)*
*: Solamente modelos AWD
■Cuando se detiene/al arrancar
El motor de gasolina se detiene* al
parar el vehículo. Al arrancar, es el
motor eléctrico (motor de tracción) el
que impulsa el vehículo. A bajas veloci-
dades o cuesta abajo en pendientes
poco pronunciadas, el motor se
detiene* y se usa el motor eléctrico
(motor de tracción).
Cuando la palanca de cambios está en
N, la batería híbrida (batería de trac-
ción) no se carga.
*: Cuando sea necesario cargar la batería
híbrida (batería de tracción) o calentar el
Funciones del sistema híbrido
Su coche es un vehículo híbrido eléctrico. Posee características distintas a
las que emplean los vehículos convencionales. Asegúrese de conocer las
características de su vehículo y condúzcalo con cuidado.
El sistema híbrido combina el uso de un motor de gasolina y un motor eléc-
trico (motor de tracción) en función de las condiciones de conducción,
mejorando el rendimiento del combustible y reduciendo las emisiones de
gases de escape.
Componentes del sistema