
511
8
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
Lorsque vous transportez le véhicule
sur une dépannage à plateau, bloquez
les roues avec des sangles d’arrimage.
Consultez le manuel du propriétaire de
la dépanneuse à plateau pour la
méthode à appliquer pour arrimer les
roues.
Afin d’éviter tout mouvement du véhi-
cule pendant le transport, serrez le frein
de stationnement et mettez le contac-
teur de démarrage sur arrêt.
En cas d’indisponibilité d’une dépan-
neuse pour porter secours, vous pou-
vez remorquer provisoirement votre
véhicule à l’aide de chaînes ou de
câbles attachés à ses anneaux de
remorquage. Ne le faites que si la route
est de bonne qualité, sur une courte
AVERTISSEMENT
Modèles 4RM
Veillez à transporter le véhicule avec les
quatre roues levées du sol. Si le véhicule
est remorqué avec les roues en contact
avec le sol, la transmission ou les organes
associés risquent de subir des dommages,
le véhicule risque de se décrocher de la
dépanneuse, ou l’électricité générée par le
moteur électrique en rotation risque de
causer un incendie, selon la nature des
dommages ou du défaut de fonctionne-
ment.
NOTE
■Pour éviter tout dommage au véhi-
cule en cas de remorquage avec une dépanneuse à paniers
●Véhicules à conduite à droite: Ne pas remorquer le véhicule par l’arrière avec
le contacteur de démarrage sur ARRÊT. Le mécanisme de l’antivol de direction n’est pas suffisamment robuste pour
maintenir les roues avant en ligne droite.
●Une fois les roues levées, vérifiez à l’opposé du véhicule que la garde au sol
est suffisante pour le remorquage. Sans garde au sol suffisante, le véhicule risque d’être endommagé pendant le
remorquage.
■Remorquage avec une dépanneuse à palan
Ne pas remorquer avec une dépanneuse à
palan, pour éviter tout dommage à la car- rosserie.
Utilisation d’une dépanneuse à
plateau
Remorquage de secours

538
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
Le problème est peut-être dû à l’une
des causes suivantes:
Le câble de recharge est peut-être
branché au véhicule. ( P.106)
La clé électronique peut ne pas fonc-
tionner normalement.* ( P. 5 4 1 )
La batterie de traction est peut-être
complètement déchargée. Rechar-
gez la batterie de traction. ( P.102)
Il y a peut-être une anomalie dans le
système antidémarrage.* ( P. 7 7 )
Il y a peut-être une anomalie dans le
système de gestion de la sélection.*
( P.236, 526)
Sur certains modèles: L’antivol de
direction présente peut-être une
anomalie.
NOTE
●Veillez à ce que le flacon de gel anticre-
vaison du kit de réparation soit toujours en position debout. Le kit de réparation ne donne pas de bons résultats lorsqu’il
est en position couché.
■Précautions avec le kit de réparation anticrevaison de secours
●Le kit de réparation doit être alimenté
sous 12 Vcc. pour usage à bord des véhicules de tourisme. Ne pas brancher le kit de réparation à une autre source.
●Disposez le kit de réparation dans un rangement pour lui éviter d’être exposé aux poussières et à l’eau.
●Rangez le kit de réparation dans le coffre, hors de portée des enfants.
●Ne pas démonter ni modifier le kit de
réparation. Tenir les organes à l’abri des chocs, surtout le manomètre. Un mau-vais fonctionnement pourrait s’ensuivre.
■Pour éviter tout dommage aux valves à émetteur d’alerte de pression des pneus
Quand vous réparez un pneu avec un gel
anticrevaison, il peut arriver que la valve à émetteur d’alerte de pression des pneus
ne fonctionne pas normalement. Si vous utilisez un gel anticrevaison, prenez contact dans les plus brefs délais avec un
concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable ou tout autre atelier d’entretien quali-
fié. En cas de réparation ou de remplace- ment d’un pneu après que vous ayez utilisé du gel anticrevaison, veillez égale-
ment au remplacement de la valve à émet- teur d’alerte de pression des pneus. ( P.476)
Si le système VE ne
démarre pas
Les causes faisant que le système
VE ne démarre pas sont variables
selon la situation. Vérifiez les
points suivants et mettez en appli-
cation la procédure de correction
préconisée:
Prenez contact avec un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur
agréé Toyota ou n’importe quel
réparateur fiable si vous ne savez
pas ou ne pouvez pas résoudre le
problème.
Le système VE ne démarre pas,
alors même que vous appli-
quez strictement la procédure
correcte de mise en route.
( P.234)

541
8
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
■Déblocage de la tirette de déverrouil- lage de secours
Prenez soin de respecter les précautions sui- vantes.
●Ne forcez pas sur la partie en anneau
●Ne tirez pas exagérément horizontalement
Utilisez la tirette uniquement en cas
d’urgence.
Si le problème persiste, faites immédiate-
ment inspecter le véhicule par un conces-
sionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota
ou n’importe quel réparateur fiable.
■Si la clé électronique ne fonctionne pas normalement
●Vérifiez que le système d’accès et de démarrage “mains libres” n’a pas été désactivé par un concessionnaire Toyota,
un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable. S’il est désactivé, activez la fonction.
●Vérifiez si le mode d’économie de la batte-rie est actif. Si la fonction est active, annu-
lez-la. ( P.192)
Utilisez la clé conventionnelle (P. 1 7 2 )
Si la clé électronique ne
fonctionne pas nor male-
ment
Si la communication est interrom-
pue entre la clé électronique et le
véhicule ( P.193) ou s’il est
impossible d’utiliser la clé électro-
nique parce que sa pile est usée,
le système d’accès et de démar-
rage “mains libres” et la télécom-
mande du verrouillage centralisé
sont inutilisables. Dans un tel cas,
procédez comme suit pour ouvrir
les portes et pour démarrer le sys-
tème VE.
NOTE
■En cas de dysfonctionnement du
système d’accès et de démarrage “mains libres” ou de tout autre pro-blème en lien avec les clés
Confiez votre véhicule avec toutes les clés
électroniques associées à un concession- naire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
Verrouillage et déverrouillage
des portes

543
8
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
En cas de problème
même de démarrer, prenez contact avec un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur
fiable.
■Arrêt du système VE
Serrez le frein de stationnement, mettez la position de sélection sur P et appuyez sur le contacteur de démarrage comme vous le
faites normalement pour arrêter le système VE.
■Pile de la clé électronique
La procédure ci-dessus étant une mesure temporaire, il est recommandé de remplacer
immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est usée. ( P.498)
■Alarme (sur modèles équipés)
Utiliser la clé conventionnelle pour verrouiller les portes ne permet pas d’armer le système
d’alarme. Si vous utilisez la clé conventionnelle pour déverrouiller une porte alors que l’alarme est
armée, celle-ci risque de se déclencher. ( P. 7 9 )
■Sélection des différents modes du contacteur de démarrage
Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le
contacteur de démarrage, comme à l’étape 3 ci-dessus.Le système VE ne démarre pas et le mode
sélectionné change à chaque appui sur le contacteur de démarrage. ( P.237)
Si vous avez à votre disposition un jeu
de câbles de démarrage et un second
véhicule équipé d’une batterie de 12 V,
vous pouvez démarrer votre véhicule
en procédant comme suit.
1 Assurez-vous que vous avez la clé
électronique sur vous.
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, selon la situation, il peut arriver
que l’alarme se déclenche et que les portes se verrouillent. ( P.80)
2Ouvrez le capot (P.463).
3 Ouvrez le cache de la borne posi-
tive (+) de batterie.
Tout en appuyant sur l’ergot, ouvrez le
Si la batterie 12 V est
déchargée
Vous pouvez procéder comme
suit pour démarrer le système VE
malgré la décharge complète de la
batterie 12 V du véhicule.
Vous pouvez également prendre
contact avec un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé
Toyota ou n’importe quel répara-
teur fiable.
Redémarrage du système VE

546
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
8-2. Mesures à prendre en cas d’urgence
rage exactement dans l’ordre
inverse de leur branchement.
10 Fermez le cache de la borne posi-
tive (+) de batterie.
Une fois le système VE démarré, faites
inspecter le véhicule dans les plus
brefs délais par un concessionnaire
Toyota, un réparateur agréé Toyota ou
n’importe quel réparateur fiable.
■Démarrage du système VE lorsque la batterie 12 V est déchargée
Le système VE ne peut pas être démarré en
poussant le véhicule.
■Pour éviter la décharge de la batterie 12 V
●Éteignez les projecteurs principaux, le sys-tème de climatisation, le système audio, etc., lorsque le système VE est arrêté.
●Mettez hors fonction tous les équipements électriques non-indispensables lorsque
vous roulez trop longtemps à vitesse réduite (pour cause d’encombrements de circulation par exemple).
■Recharge de la batterie 12 V
La batterie 12 V se décharge progressive-
ment de l’électricité qu’elle contient, même lorsque vous ne vous servez pas du véhicule, par suite de la décharge naturelle et de l’effet
de fuite de courant de certains équipements électriques. Si le véhicule reste en stationne-ment prolongé, la batterie 12 V peut se
décharger, et le système VE peut ne plus démarrer. (La batterie 12 V se recharge auto-matiquement lorsque le système VE est en
marche.)
■En cas de décharge ou démontage de la batterie 12 V
●Les informations mémorisées dans l’ECU sont effacées. Lorsque la batterie 12 V est complètement déchargée, faites inspecter
le véhicule par un concessionnaire Toyota, un réparateur agréé Toyota ou n’importe quel réparateur fiable.
●Lorsque la batterie 12 V est déchargée, il est parfois impossible de déverrouiller les
portes à l’aide du système d’accès et de démarrage “mains libres”. Utilisez la clé conventionnelle ou la télécommande du
verrouillage centralisé pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
●Une fois la batterie 12 V rechargée, le sys-tème VE peut ne pas démarrer à la pre-mière tentative, mais il démarrera
normalement au deuxième essai. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
●Le mode dans lequel se trouve le contac-teur de démarrage est mémorisé par le véhicule. Lorsque la batterie 12 V est
rebranchée, le système revient dans le mode qui a précédé la décharge de la bat-terie. Avant de débrancher la batterie 12 V,
mettez le contacteur de démarrage sur arrêt.Si vous n’êtes pas certain du mode dans
lequel se trouvait le contacteur de démar- rage avant que la batterie 12 V ne se décharge, soyez particulièrement prudent
au moment de la rebrancher.
●Si la batterie 12 V est déchargée, il peut
arriver que la position de sélection soit blo- quée. Dans ce cas, il n’est pas possible de remorquer le véhicule sans en lever les
deux roues avant, car elles sont alors blo- quées.
●Le hayon électrique (sur modèles équipés) doit être initialisé. ( P.186)
■Si vous devez remplacer la batterie 12 V
●Utilisez une batterie 12 V conforme à la réglementation européenne.
●Utilisez une batterie 12 V dont le bac est d’une taille comparable à celle de la précé-dente (LN1), et au moins équivalente à 20
heures en capacité de décharge horaire (20HR), à 45 Ah en ampérage sur une heure, et à 286 A en ampérage maximum
(CCA). • Si les tailles sont différentes, il n’est pas possible d’arrimer correctement la batterie
12 V. • Si vous utilisez une batterie 12 V inadap-tée, le risque existe que les performances
de la batterie soient dégradées et qu’il ne soit plus possible de démarrer le système VE.
• Si la capacité de décharge horaire à

558
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
9-1. Caractéristiques techniques
*: La contenance en huile est indiquée à titre de référence.
Si un remplacement est nécessaire, prenez contact avec un conce ssionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’ importe quel réparateur fiable.
*: La contenance en huile indiquée est la quantité de référence.
Si un remplacement est nécessaire, prenez contact avec un conce ssionnaire Toyota, un
réparateur agréé Toyota, ou n’ importe quel réparateur fiable.
eAxle avant
Contenance en huile*3,9 L (4,1 qt., 3,4 Imp.qt.)
Type de liquideLiquide “e-Transaxle Fluid TE”
NOTE
■Type d’huile pour eAxle avant
L’utilisation de toute autre huile de boîte-pont que celle préc onisée peut faire apparaître des bruits et vibrations anormales et causer à terme des dommages à l’eAxle avant de votre
véhicule.
eAxle arrière (modèles 4RM)
Contenance en huile*3,1 L (3,3 qt., 2,7 Imp.qt.)
Type de liquideLiquide “e-Transaxle Fluid TE”
NOTE
■Type d’huile pour eAxle arrière
L’utilisation de toute autre huile de boîte-pont que celle préc onisée peut faire apparaître des
bruits et vibrations anormales et causer à terme des dommages à l’eAxle arrière de votre véhicule.
Freins
Hauteur de la pédale*158 mm (2,28 in.) mini.*3
62 mm (2,44 in.) mini.*4
Garde de la pédale1,0 - 6,0 mm (0,04 - 0,24 in.)
Témoin de frein de stationnement*2
Lorsqu’on appuie sur le bouton de frein de stationne-
ment pendant 1 à 4 secondes: s’éteint
Lorsqu’on tire sur le bouton de frein de stationnement
pendant 1 à 4 secondes: s’allume
Type de liquideSAE J1703 ou FMVSS No.116 DOT 3
SAE J1704 ou FMVSS No.116 DOT 4

565
9
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
9-2. Personnalisation
Caractéristiques techniques du véhicule
*: Sur modèles équipés
■Mémorisation de la position de conduite* (P.210)
*: Sur modèles équipés
■Pour faciliter la montée et la descente du conducteur (système d’accès
assisté)* ( P.210)
*: Sur modèles équipés
■Rétroviseurs extérieurs (P.205)
Fonction activant le bouton
de la télécommande du verrouillage
centralisé au verrouillage de la porte
( P.180)*
Arrêt
Marche (déver-
rouillage de toutes
les portes)OMarche (déver-
rouillage du hayon
seul)
FonctionProgrammation
d’usine
Programmation
personnalisée
Sélection de la porte d’asservisse-
ment de la mémorisation de la posi-
tion de conduite au déverrouillage
des portes
Porte conducteurToutes les portesO
Fonction évitant le contact entre
l’appui-tête et le plafond (pendant le
mouvement de rappel de mémorisa-
tion)
MarcheArrêtO
FonctionProgrammation
d’usine
Programmation
personnalisée
Mouvement de recul du siège
conducteur à la sortie du véhiculeNiveau maxi.ArrêtOOPartiel
FonctionProgrammation
d’usine
Programmation
personnalisée
Manœuvres automatiques d’esca-
motage et de déploiement
Asservi au ver-
rouillage/déver-
rouillage des
portes
Arrêt
OAsservi à l’action
sur le contacteur
de démarrage
FonctionProgrammation
d’usine
Programmation
personnalisée

566
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
9-2. Personnalisation
■Lève-vitres électriques (P.207)
■Signal sonore de marche arrière
■Contacteur de démarrage (P.237)
■Système de commande automatique de l’éclairage (P.251)
■Éclairages (P.251)
FonctionProgrammation
d’usine
Programmation
personnalisée
Manœuvre asservie à la clé conven-
tionnelleArrêtMarcheO
Manœuvre asservie à la télécom-
mande du verrouillage centraliséArrêtMarcheO
Signal (sonore) de fonctionnement
lié à la télécommande du verrouil-
lage centralisé
MarcheArrêtO
FonctionProgrammation
d’usine
Programmation
personnalisée
Signal (sonore) lorsque la position
de sélection est sur RContinuelSilenceO
FonctionProgrammation personnalisée
Mode ACCMARCHE/ARRÊTOO
FonctionProgrammation
d’usine
Programmation
personnalisée
Sensibilité du capteur de luminositéStandard-2 à 2OO
Temps écoulé avant extinction pro-
jecteurs (système d’éclairage
d’accompagnement par les projec-
teurs principaux)
30 secondes
60 secondes
O90 secondes
120 secondes
FonctionProgrammation
d’usine
Programmation
personnalisée
Signal sonore de rappel d’éclairageMarcheArrêtO