
275
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
*: Sur modèles équipés
Pendant la conduite humaine, la
caméra de surveillance du conducteur
détecte la position de ce dernier et la
direction dans laquelle il regarde, et si
ses yeux sont ouverts ou fermés. Grâce
à cela, le système évalue le niveau de
vigilance du conducteur et s’il est en
situation d’effectuer les actions néces-
saires à la conduite du véhicule.
■Fonction d’alerte
Dans les situations telles que les sui-
vantes, un message s’affiche accompa-
gné d’un signal sonore pour avertir le
conducteur.
Lorsque le système juge que le
conducteur est inattentif à ce qui se
passe sur la route ou que ses yeux sont
fermés.
Lorsque le système ne détecte pas le
visage du conducteur ou qu’il juge que
sa position de conduite est douteuse.
■Reconnaissance faciale
Le système de surveillance du conduc-
teur permet d’identifier les personnes
par le biais de la fonction de reconnais-
sance faciale.
Consultez “Mes Réglages” pour savoir
comment utiliser la fonction de recon-
naissance faciale, pour connaître son
ordre de priorité par rapport aux autres
dispositifs d’identification et découvrir
les programmations personnalisées la
concernant.
■Fonction d’alerte
Il peut arriver que ces fonctions soient inopé-
rantes lorsque le véhicule circule à faible vitesse.
■Situations dans lesquelles le système de surveillance du conducteur peut ne
pas fonctionner correctement
P.274
La configuration du système de surveil-
lance du conducteur est modifiable
dans les options de personnalisation.
( P.569)
Système de sur veillance
du conducteur*
Fonctions de base
AVERTISSEMENT
■Pour la sécurité d’utilisation
●Le système de surveillance du conduc-
teur n’est pas conçu pour empêcher ce dernier de conduire imprudemment ou de mal se tenir au volant.
Restez toujours attentif aux conditions environnantes afin de garantir la sécu-rité.
●Le système de surveillance du conduc-teur n’est pas capable de combattre la somnolence. Si vous n’arrivez pas à
rester concentré ou si vous vous sentez somnolent, faites une pause et dormez suffisamment pour pouvoir conduire en
toute sécurité.
Configuration du système de
surveillance du conducteur

277
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Alerte de pré-collision
Lorsque le système évalue que le
risque de collision est élevé, une icône
et un message d’alerte s’affichent à
l’écran multifonctionnel accompagnés
d’un signal sonore pour exhorter le
conducteur à effectuer une manœuvre
d’évitement.
Si l’obstacle détectable est un véhicule,
l’alerte est accompagnée d’un freinage
modéré.
“Système précollision”
Si le système détermine que vous
appuyez franchement sur la pédale
d’accélérateur, l’icône et le message
suivants s’affichent à l’écran multifonc-
tionnel.
“La pédale d’accélérateur est enfon-
cée”
■Aide au freinage d’urgence de
pré-collision
Si le système évalue que le risque de
collision est élevé et que la manœuvre
de freinage du conducteur est insuffi-
sante, il accroît la puissance de frei-
nage.
■Contrôle par freinage de pré-colli-
sion
Si le système évalue que le risque de
collision est extrêmement élevé, il
déclenche automatiquement la mise en
action des freins pour aider à éviter le
choc ou en réduire la gravité.
■Correction active d’urgence
Si le système évalue que les conditions
suivantes sont remplies, il intervient
pour aider le véhicule à conserver sa
stabilité et l’empêcher de sortir de sa
voie de circulation. Pendant l’assis-
tance, outre l’alerte de pré-collision,
l’icône suivante s’affiche à l’écran multi-
fonctionnel.
Le risque de collision est élevé
Il n’y a pas assez d’espace dans la
voie de circulation pour une
manœuvre d’évitement
Le conducteur tourne le volant de
direction
Pendant l’assistance, l’alerte de pré-
collision se déclenche et un message
s’affiche pour avertir le conducteur.
Fonctions du système

305
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
À chaque appui sur le bouton, vous
sélectionnez successivement les
options de distance entre véhicules
dans l’ordre suivant:
Si un véhicule est détecté devant le vôtre,
une silhouette s’affiche pour l’indiquer.
La distance entre véhicules telle qu’elle est
en réalité varie en fonction de la vitesse du
véhicule. Par ailleurs, lorsque le véhicule
s’arrête sur action du système, il le fait à une
certaine distance par rapport au véhicule qui
précède, variable selon la situation et indé-
pendante du réglage choisi.
■Conditions de fonctionnement
●La position de sélection D est sélection-
née.
●Vous pouvez programmer la vitesse de votre choix lorsque le véhicule roule à plus de 30 km/h (20 mph) environ. (Si vous pro-
grammez la vitesse à tenir alors que le véhicule roule à moins de 30 km/h [20 mph] environ, la vitesse est program-
mée à 30 km/h [20 mph] environ.)
■Accélération après que vous ayez pro- grammé la vitesse du véhicule
Comme en conduite normale, vous pouvez appuyer sur la pédale d’accélérateur pour
accélérer. Après l’accélération, le véhicule ralentit et reprend la vitesse programmée. Toutefois, en mode de contrôle de la distance
entre véhicules, le véhicule peut ralentir à une vitesse inférieure à celle programmée afin de maintenir la distance avec celui qui le
précède.
■Lorsque le véhicule est arrêté sur action du système en mode de régula-tion à vitesse de croisière variable
●Lorsque vous appuyez sur le bouton “RES” alors que le véhicule est arrêté sur action
du système, si celui qui précède recom- mence à rouler dans un délai de 3 secondes environ, la régulation à vitesse
de croisière variable reprend.
●Si le véhicule qui précède recommence à
rouler dans un délai de 3 secondes environ après que le vôtre se soit arrêté sur action du système, la régulation à vitesse de croi-
sière variable reprend.
■Annulation automatique du mode de contrôle de la distance entre véhicules
Dans les situations suivantes, le mode de contrôle de la distance entre véhicules est
automatiquement annulé:
●Lorsque le contrôle par freinage ou le
contrôle par réduction de la puissance d’un système d’aide à la conduite se met en action (par exemple: système de sécurité
de pré-collision, sécurité de mise en mou- vement)
●Lorsque le frein de stationnement a été serré
●Lorsque le véhicule est arrêté dans une côte abrupte sur action du système
●Lorsque l’une des conditions suivantes est
Sélection de la distance entre
véhicules
Numéro
dans la
figure
Distance
entre véhi-
cules
Distance approxi-
mative (vitesse du
véhicule: 100 km/h
[60 mph])
1Extra
longue
Environ 60 m
(200 ft.)
2LongueEnviron 45 m
(145 ft.)
3MoyenneEnviron 30 m (100
ft.)
4CourteEnviron 25 m (85 ft.)

341
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
mur, etc., entrant dans la zone de détec- tion
●Grillages et gouttières
●Lorsqu’un capteur ou la partie qui l’entoure
est extrêmement chaude ou froide
●Si la suspension a été modifiée ou les
pneus montés sont d’autres dimensions que celles préconisées
●Si l’avant du véhicule se cabre ou plonge sous l’effet de la charge transportée
*: Sur modèles équipés
RCD (Détection par la
caméra ar rière)*
Lorsque le véhicule recule, la
fonction de détection par la
caméra arrière peut détecter les
piétons présents dans le péri-
mètre de détection à l’arrière du
véhicule. Si un piéton est détecté,
une icône s’affiche à l’écran multi-
média accompagnée d’un signal
sonore d’alerte pour prévenir le
conducteur de sa présence.
AVERTISSEMENT
■Mises en garde concernant l’utilisa-
tion du système
Les capacités de reconnaissance et d’intervention de ce système sont limitées.
Il appartient au conducteur de toujours conduire prudemment, de ne pas se
défausser de sa responsabilité en accor- dant une trop grande confiance au sys-tème, et d’être parfaitement conscient de
la situation autour de son véhicule.
■Pour garantir le fonctionnement nor- mal du système
Respectez les préc autions suivantes,
faute de quoi le risque d’accident est réel.
●Nettoyez toujours la caméra sans l’abîmer.
●Ne pas monter un accessoire électro-nique du commerce (comme une plaque d’immatriculation rétroéclairée,
des feux antibrouillard, etc.) à proximité de la caméra.

345
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
• Si l’orientation de la caméra arrière a été modifiée• Si un anneau de remorquage est monté à
l’arrière du véhicule • Lorsque de l’eau ruisselle sur l’objectif de la caméra arrière
• Lorsque la caméra arrière est obscurcie (sale ou recouverte de neige, de glace, etc.) ou rayée
• S’il y a des feux clignotants dans le péri- mètre de détection, comme par exemple les feux de détresse d’un autre véhicule
• Lorsque vous utilisez des chaînes à neige ou le kit de réparation anticrevaison de secours
●Situations dans lesquelles il peut arriver que la fonction de détection par la caméra
arrière soit difficile à remarquer • Le signal sonore peut être difficile à entendre s’il y a beaucoup de bruits
ambiants, si le volume du système audio est fort ou si le système de climatisation est en marche, etc.
• Si la température est extrêmement élevée ou basse dans l’habitacle, il peut arriver que l’écran du système n’affiche pas nor-
malement.
*: Sur modèles équipés
■Obstacles statiques devant et der-
rière le véhicule (sur modèles
équipés)
P. 3 5 0
■Mouvement de véhicules derrière
le vôtre (sur modèles équipés)
P. 3 5 2
■Piétons se trouvant derrière votre
véhicule (sur modèles équipés)
P. 3 5 2
PKSB (Freinage d’aide au
stationnement)*
Le système de freinage d’aide au
stationnement regroupe les fonc-
tions suivantes, qui interviennent
lorsque vous circulez à vitesse
réduite ou vous reculez, notam-
ment pour stationner. Lorsque le
système évalue que la probabilité
de collision avec un obstacle ou
un piéton détecté est élevée, il
déclenche une alerte pour exhor-
ter le conducteur à effectuer une
manœuvre d’évitement. Si le sys-
tème évalue que le risque de colli-
sion avec un obstacle ou un
piéton détecté est extrêmement
élevé, il déclenche automatique-
ment la mise en action des freins
pour aider à éviter le choc ou à en
réduire la gravité.
Système PKSB (Freinage
d’aide au stationnement)

364
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
●Pendant une manœuvre avec la fonc-
tion de commande à distance, si une anomalie ou une limitation du système est détectée, les mesures suivantes
sont prises automatiquement:
• La fonction de commande à distance est annulée
• Le véhicule s’arrête
• La position de sélection passe sur P et le frein de stationnement est serré
• Le contacteur de démarrage est mis sur arrêt (ce qui n’est pas possible avec cer-taines anomalies. Montez à bord du
véhicule et appliquez les mesures cor- rectives selon les instructions du mes-sage affiché au smartphone.)
• Les portes restent verrouillées
●Lorsque vous démarrez la fonction de commande à distance, déverrouillez les
portes avec la télécommande du ver- rouillage centralisé, sur la clé électro-nique.
●Pendant la manœuvre avec la fonction de commande à distance, le conducteur
doit rester à moins de 3 m (9,8 ft.) envi- ron du véhicule. Si le conducteur s’éloigne à plus de 3 m (9,8 ft.) environ
du véhicule, la fonction de commande à distance est suspendue et un message s’affiche au smartphone. Pour
reprendre la manœuvre avec la fonction de commande à distance, rapprochez-vous du véhicule.
●Les projecteurs principaux s’allument si la luminosité ambiante est faible.
●Si la manœuvre du système est annulée
pour cause d’anomalie, les feux de détresse clignotent.Les feux de détresse s’éteignent si l’une
des conditions suivantes est remplie:
• Une porte est ouverte
• 3 minutes environ se sont écoulées depuis que les feux de détresse se sont
mis à clignoter
●Il faut que les conditions suivantes soient remplies pour qu’il soit possible
de lancer la fonction de commande à distance:
• Lorsque le système VE démarre, après
sélection du mode d’assistance
• Lorsque le contacteur de démarrage est sur arrêt
• Lorsque la climatisation à distance est en fonction
●Après que vous ayez déverrouillé les
portes au moyen de la télécommande du verrouillage centralisé, si vous les verrouillez avec l’accès mains libres, il
se peut que la manœuvre de verrouil- lage soit retardée.
NOTE
■Précautions d’utilisation du système Advanced Park
Si la batterie 12 V était déchargée ou a été
démontée puis remontée, escamotez puis déployez les rétroviseurs extérieurs.
■Lorsque vous utilisez la fonction de commande à distance
●Contrôlez le niveau de charge de la bat-
terie du smartphone avant d’utiliser la fonction de commande à distance. Si la batterie du smartphone arrive à
décharge complète pendant la manœuvre à distance, l’assistance est suspendue. Par ailleurs, si la batterie du
smartphone est chargée à moins de 20 % lorsque vous essayez de démar-rer la fonction de commande à distance,
celle-ci ne se lance pas.
●Activez la communication par Bluetooth sur le smartphone avant d’utiliser la
fonction de commande à distance. La fonction de commande à distance est inutilisable en l’absence de fonction
Bluetooth active.

397
5
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
5-4. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite
■Lorsque le “X-MODE” n’est pas dispo- nible
Dans les cas suivants, le système est inopé- rant.
• Lorsque le système VE n’est pas démarré
• Lorsque le mode SNOW/DIRT ou le mode D.SNOW/MUD n’est pas sélectionné
• Lorsque vous sélectionnez la régénération forcée
• Lorsque la fonction Advanced Park est uti- lisée (sur modèles équipés)
• En cas de défaillance technique du sys- tème VE
■Au sujet du régulateur de vitesse actif ou du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse actif et le régulateur
de vitesse ne peuvent pas être utilisés en “X- MODE”. Si le régulateur de vitesse actif ou le régulateur de vitesse est en cours d’utilisa-
tion, il est automatiquement désactivé.
■En “X-MODE”
• En “X-MODE”, le système VSC n’alterne
pas entre les états actif/inactif même si vous appuyez sur le bouton de désactiva-tion du VSC. Il est d’office activé en mode
SNOW/DIRT et désactivé en mode D.SNOW/MUD.
• En “X-MODE”, même si vous actionnez le bouton de mode Éco ou de régénération forcée, cela n’aura aucun effet.
■Désactivation automatique du “X-
MODE”
• Lorsque vous mettez le contacteur de
démarrage sur arrêt, le “X-MODE” est automatiquement désactivé.
• Lorsque la vitesse du véhicule dépasse 40 km/h (25 mph) environ, le “X-MODE” est désactivé, le témoin “X-MODE”
s’allume en blanc sur l’instrumentation et le mode normal s’active.
• Lorsque le véhicule roule à moins de 35 km/h (22 mph) ou moins, les témoins X-MODE s’allument en vert et le “X-MODE”
se réactive.
■Mises en garde concernant l’utilisation du système
Pour des raisons de sécurité, les opérations suivantes sont interdites lorsque le “X-
MODE” est actif.
• Utilisation du bouton de mode Éco
• Utilisation du bouton de régénération for- cée
Lorsque vous appuyez sur le sélecteur
de “X-MODE” pour sélectionner le
mode SNOW/DIRT ou le mode
D.SNOW/MUD, l’assistance à la des-
cente passe automatiquement en veille
et se met en action dans les conditions
suivantes.
• Lorsque le véhicule roule à moins de
30 km/h (18 mph) environ
• En l’absence d’appui sur la pédale
d’accélérateur ou la pédale de frein
■Pour modifier la vitesse program-
mée
Pour modifier la vitesse programmée,
utilisez la pédale d’accélérateur ou la
pédale de frein. Dès que vous relevez
votre pied de la pédale, le système
active la vitesse programmée.
■Assistance à la descente avec le X- MODE
• En mode SNOW/DIRT ou mode D.SNOW/MUD, l’assistance à la descente
peut passer en veille. Le témoin indicateur change d’apparence selon l’état fonction-nel de l’assistance à la descente.
• Le témoin est allumé en blanc lorsque le système n’est pas en action.
■Indisponibilité de l’assistance à la des-
cente en activant le X-MODE
Dans les cas suivants, le système est inopé- rant.
Assistance en descente à l’acti-
vation du “X-MODE”

414
Owner’s Manual_Europe_M9A889_fr
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
6-1.Utilis ation du sys tè me de c limatisa tion et du dé sembue ur
*: Sur modèles équipés
Appuyez sur le bouton ALL AUTO
(“ECO”)
Le témoin s’allume au bouton ALL AUTO
(“ECO”), et le système de climatisation auto-
matique, les chauffages de sièges* et les
ventilateurs de sièges*, ainsi que le volant
de direction chauffant*, sont pilotés en mode
automatique.
Si vous agissez manuellement sur l’une
quelconque de ces fonctions, le témoin
s’éteint. Toutefois, toutes les autres fonc-
tions continuent d’être pilotées en mode
automatique.
Même si vous désactivez la régulation ALL
AUTO (“ECO”), ce n’est pas pour autant que
la climatisation, les chauffages/ventilateurs
de sièges et le volant de direction chauffant
le sont aussi.
Si le pare-brise s’embue par suite d’une
baisse de la température extérieure alors
que la régulation ALL AUTO (“ECO”) est en
fonction, vous pouvez le désembuer en
appuyant sur le bouton AUTO à la console
de climatisation.
*: Sur modèles équipés
■Système de climatisation automa-
tique ( P.416)
La température est réglable indépen-
damment pour chaque siège.
■Chauffages de sièges (sur
modèles équipés) et ventilateurs
de sièges (sur modèles équipés)
( P.425)
Le chauffage ou la ventilation est auto-
matiquement modulée selon la tempé-
rature réglée au système de
climatisation, la température extérieure,
etc.
■Volant de direction chauffant (sur
modèles équipés) ( P.425)
Le chauffage du volant de direction se
met en fonction automatiquement selon
la température réglée au système de
climatisation, la température extérieure,
etc.
■Fonction de détection des passagers
Lorsqu’un passager est détecté dans le siège
passager avant, le chauffage et le ventilateur de siège se mettent automatiquement en fonction.
■Chauffage de siège (sur modèles équi-
pés)/ventilateur de siège (sur modèles équipés)
Si le bouton de chauffage/ventilateur des sièges est réglé sur auto, le chauffage/venti-
lateur se déclenche indépendamment de la
Régulation ALL AUTO
(“ECO”)
Les chauffages de sièges*, les
ventilateurs de sièges* et le volant
de direction chauffant* sont cha-
cun pilotés automatiquement et
individuellement selon la tempéra-
ture réglée au système de climati-
sation, la température extérieure,
celle régnant dans l’habitacle, etc.
La régulation ALL AUTO (“ECO”)
pilote finement la consommation
électrique afin de tout à la fois
optimiser l’autonomie et mainte-
nir une ambiance confortable dans
l’habitable.
Activation de la régulation ALL
AUTO (“ECO”)
Utilisation de chaque système